Surat Perjanjian Mangkudiningrat kepada Kyai Tang Yu Mu, Kyai Tang Wi Lung, 17 September 1838
Pencarian Teks
Lingkup pencarian: teks dan catatan-kakinya. Teks pencarian: 2-24 karakter. Filter pencarian: huruf besar/kecil, diakritik serta pungtuasi diabaikan; karakter [?] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau satu huruf sembarang; simbol wildcard [*] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau sejumlah karakter termasuk spasi; mengakomodasi variasi ejaan, antara lain [dj : j, tj : c, j : y, oe : u, d : dh, t : th].
Ringkasan: Ringkasan: Surat perjanjian antara Mangkudiningrat dengan Tang Yu Mu dan Tang Wi Lung tentang:
1. Penghasilan gula kelapa dan gula tetes dibagi dua saat masih di penggilingan.
2. Rumah bambu dan pengangkutan tebu sampai di penggilingan menjadi tanggungan Mangkudiningrat.
3. Mangkudiningrat memberi tanah tempat penggilingan dan 9 orang jaga, bila ada hilangnya kerbau dan sapi menjadi tanggungannya.
Adapun yang menjadi tanggung jawab Tang Yu Mu dan Tang Wi Lung:
1. Menyediakan kerbau untuk tenaga penggilingan
2. Uang belanja bagi para pekerja
3. Menyediakan kayu.
Sedangkan pembelian paso tempalong ditanggung bersama; bila kewajiban untuk Mangkudiningrat masih dianggap kurang, maka Tang Yu Mu dan Tang Wi Lung supaya memberesi dulu dan besok diperhitungkan dengan pembagian gula saat di penggilingan.
Pèngêt layang manira pratăndha, Kangjêng Pangeran Ariya Mangkudiningrat. Kacêpênga dhatêng Kyai Tang Yu Mu, kalih Kyai Tang Wi Lung.
Mulane manira aparing layang pratăndha, dene manira wus amarêngakên basero giling, kagungan manira têbu kang ana ing bumi desa manira, ing Kuwarakan Padhasan. Lawase têlung oyoding têbu, mungguh kang dadi jangji manira ing ngisor iki.
Bab kaping 1, sapira olèhe gula kalapa lan gula tètès, etung kaparo, dene pamaroning gula ana ing papan gilingan. Kaping 2, kang dadi sêsanggan manira, sarupaning omah pring sacukupe, lan têbu satêkane ana ing gilingan. Kaping 3, manira aparing tanah papan giling sacukupe, sarta aparing wong kêmit kèhe wong 9, yen wêngi 6, kang jaga awas 3, mungguh yèn ana ilange kêbo sapi manira kang anêmpuhi, dene kang dadi sêsanggane Kyai Tang Yu Mu utawa Kyai Tang Wi Lung, kang dhihin, kêbo gilingan pawon sabêkakase, kaping 2, sarupaning wragat dhuwit bêlanja sacukupe, kaping 3, kayu sauwising pêndhak dina, dene patukuning paso têmpalong sabayang etung kaparo, ananging sabarang bubuhan manira yèn ana kurange, amêsthi Kyai Tang Yu Mu lan Kyai Tang Wi Lung, ingkang angngêjogi, [ang...]
[...ngêjogi,] dadia utang manira, sapira etunge sêmangsane abage gula, amotonga gula salumrahe rêgane ana ing papan gilingan, dene yèn temponing bêsero, utawa Kyai Tang Yu Mu Kyai Tang Wi Lung anjaluk mundur sajroning jangji têlung oyod. Sapira etunge wragading pawon iya manira kang anglironi. Sarta sabarang gawe manira manut marang Kyai Tang Yu Mu.
Kala sahing jangji, ing dina Isnèn kaping 27 sasi Jumadilakir ing taun Jhe, ăngka 1766.