Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 045–070: B)

Judul
Sambungan
1. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968. Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
2. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 001–023: A). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
3. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 024–045: A). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
4. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 045–070: B). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
5. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 071–102: B-C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
6. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 102–122: D). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
7. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 122–161: DJ/J). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
8. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 161–180: E-F). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
9. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 180–202: G). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
10. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 203–226: G). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
11. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 226–248: H-J/Y). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
12. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 248–270: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
13. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 271–294: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
14. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 295–320: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
15. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 321–356: L). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
16. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 356–389: M). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
17. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 389–416: N-O). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
18. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 416–440: P). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
19. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 441–463: P). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
20. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 464–488: P-Q). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
21. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 488–513: R). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
22. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 514–537: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
23. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 538–558: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
24. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 559–581: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
25. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 582–622: T). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
26. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 622–650: TJ/C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
27. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 651–677: TJ/C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
28. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 678–700: U-V). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
29. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 700–728: W-Z). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
Citra
Terakhir diubah: 24-08-2021

Pencarian Teks

Lingkup pencarian: teks dan catatan-kakinya. Teks pencarian: 2-24 karakter. Filter pencarian: huruf besar/kecil, diakritik serta pungtuasi diabaikan; karakter [?] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau satu huruf sembarang; simbol wildcard [*] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau sejumlah karakter termasuk spasi; mengakomodasi variasi ejaan, antara lain [dj : j, tj : c, j : y, oe : u, d : dh, t : th].

B

b (prn be)
1 alphabetic letter. 2 theoretical person. A njupuk bukune B. A took B's book
ba
boo!
ba-
see also under BE- (Introduction, 2.9.2)
baam
var of BAM
bab
1 about, concerning, on (the subject of). ngrêmbug [x] to talk about. buku [x] wayang a book about shadow plays. Tak takoni [x] wêrna-wêrna. I asked him about all sorts of things. [x] mBathik Batik-Making [article title]. 2 subject, matter. ngrêmbug [x]-[x] kang wigati to discuss matters of importance. Ora dadi [x]. It doesn't pose a problem. [x] alit-alit ingkang mbotên sagêd dipun sinau saking buku-buku details that you can't learn from books. 3 chapter. [x] Kapisan Chapter One. sa-[x]-sa-[x] chapter by chapter. ngê/di-[x]-i to group into chapters; to mark chapter headings on
babad
1 history; historical account. 2 to clear land by cutting growth; fig to clear away [difficulties etc]. [x]-an cut, mown. Prajurit-prajurit padha ptg glimpung kaya [x]-an pacing. The soldiers lay like cut reeds. [x]-[x] to cut down. [x]-[x] to mow grass

--- 46 ---

m/di-[x]-(i) 1 to record the history of. 2 to cut, clear away. m-[x] alas to clear forest land. Barêng rêribêt mau wis di-[x], lagi bae aku bisa mikirke garapan liya. After the trouble is cleared up, I can turn my thoughts to other work
babag
the equal of, a match for. mungsuh sing [x] equally matched opponents. [x]-an 1 field, area. ing [x]-an basa lan kasusastran in the fields of language and literature. [x]-an Têrusan Suêz the Suez Canal area. 2 docking area on a river bank or harbor edge. m-[x] to equal, be the match of. sa-[x] karo equal to, on a par with. Si A kuwi gêdhe-cilike sa-[x] aku. A is the same height as I am
babah
1 occasion, opportunity. 2 Indo-Chinese male (title, reference term). [x]-an opening; opportunity. m/di-[x] to make a hole in. Malinge m-[x] baturan. The thief broke through the wall foundation. [x] buyud adr elderly Chinese person. [x] jêngkêlit or [x] jungkir to roll head-over-heels with the hands on the head (children's game)
babak
1 skinned, bruised. 2 act or scene from a play, or stanza from a song, performed for hire by traveling entertainers. Sa-[x] pintên? How much for performing one scene (stanza)? [x]-an piece of skin; shaving, peeling. [x]-an kayu wood shavings. m/di-[x] 1 to peel (the outer layer from). 2 to rub, anoint. [x] bêlur or [x] bundhas or [x] bunyak black-and-blue; skinned and bruised. [x] salu a certain large centipede
babal
1 a very young jackfruit. 2 var of BOBOL
babar
1 to proliferate. Sajrone sak jam wae kewan siji bisa [x] dadi satus. Inside of an hour, a single germ can develop into 100. [x]-e wiji manungsa the procreation of the human race. 2 to unfold, open out. [x]-ing lakon the unfolding of the plot. [x]-e priyayi sing nyalawadi disclosure of the guilty person. 3 to be born (ki for LAIR). [x]-an 1 product, output. Bêbêde [x]-an Sala. His batik skirt is from Solo. 2 revelation of the truth at the end of a story. 3 birth (ki for KÊ-LAIR-AN); to give birth (ki for NG-LAIR-AKE). 4 ritual meal celebrating a birth. 5 dyeing of batik. [x]-ane mancêp. The dye took. m/di-[x] 1 to spread sth. m-[x] êlar to spread the wings. m-[x] ganda wangi to exude a sweet fragrance. 2 to produce, put out. m-[x] prahoto to manufacture trucks. kalawarta kang di-[x] ing Jakarta a newspaper published in Jakarta. 3 to give birth (ki for NG-LAIR-AKE). m-[x] putra lanang to bear a son. 4 to dye [batik]. 5 to remove the wax from fabric after each dyeing in the batik-making process. m/di-[x]-ake 1 to spread sth. m-[x]-ake layar to spread sails. 2 to proliferate sth. Manungsa wajib m-[x]-ake tuwuh. It is man'sduty to procreate himself. 3 to disclose, unfold. m-[x]-ake wadi to let out a secret. pa-m-[x] spreading; procreation. See also BABAR-PISAN
babar-pisan
1 altogether, completely; [not] at all. Larane wis mari [x]. He's completely recovered now. Wêkasan ora katon [x]. Finally you couldn't see it at all. Aku ora ngira [x] yèn ... I had no idea that ... 2 all at the same time. Nyauri utang bae di-incrit-incrit, ora dilunasi [x]. He repaid the debt little by little, not in a lump sum. m/di-[x]-ake to do more than one thing at a time. Kawine di-[x]-ake ing dina Sênèn. They held a double wedding on Monday. m/di-[x]-i to do sth all at once. mBayare di-[x]-i wae. Why not pay it all off at one time?
babat
tripe (as food). soto [x] tripe soup. [x] galêng, [x] sumping, [x] tawon various portions of the animal intestine, producing various forms of tripe
babi
1 pig. daging [x] pork. 2 name of one of the small playing cards (kêrtu cilik)
babit
[x]-an act of swinging sth. m/di-[x] to swing/slash at. Asune di-[x] nganggo arit. He took a swipe at the dog with his sickle. m/di-[x]-ake to swing sth
bablas
1 gone, vanished. Têrus [x] mabur mêngulon. It flew out of sight to the west. Dhèke lunga [x] adoh bangêt. He left and was never heard of again. 2 direct, unswerving. Lakune [x] bae. He walked straight on. Dêgan banjur diombe [x]. He drank off the coconut juice at one draught. Swarane tuntas mula [x]. His voice is so strong it carries a long way. Banyune ora mandhêg, nanging [x]. The water didn't stop-it kept on running. 3 accomplished, brought to completion. Pangêrtène [x] bangêt. He's very knowledgable. Barêng pangangkahe wis [x] dadi kêmba. When he got what he wanted, he didn't exert himself any longer
babo
excl of anger or defiance. Hi [x] manas ati. Oh, he makes me so mad! [x], [x], kowe wani kari[1] aku. Oho, so you want to fight me? OK!
babon
mother hen (see BABU)

--- 47 ---

babrag
[x]-an rack for storing earthenware. m-[x] [of malês] having become mature
babrah
m-[x] to expand, increase. Kêsugihane saya m-[x]. He gets richer and richer
babrak
a large infected wound. m-[x] to spread, widen. Tatune m-[x]. The wound opened up more
babral
m/di-[x] to trim, prune [plants]
babu
1 young female servant to a family. 2 ltry, formal mother. bapa [x]-mu your parents. [x] Hawa Eve (mother of mankind). [x]-n 1 female animal mate; animal that has reproduced, esp. a hen. Babone angrêm. The hen is sitting on her eggs. 2 a source that gives rise to fig offspring. Babon mau baline nggawa anakan akèh. The principal drew a large amount in interest. baboning pasukan the main body of armed forces (as contrasted with auciliary troops). Kabèh crita wayang kuwi babone ming ana loro. All shadow-play stories come from just two sources. [x] dalêm female servant who is responsible for managing the household and also serves as sexual partner to the master. [x] koki household servant, esp. one in charge of buying and cooking the food. [x] cuci servant, esp. one in charge of laundry and caring for the small children
babud
carpet, rug, mat
babuh
var of BABO
babuk
m/di-[x] 1 [of animals] to chase. Ali mlayu kê-ponthal-ponthal di-[x] kêbo. Ali ran like mad with the kerbau after him. 2 to butt with the horns
bada
var of BAKDA. bê-[x] [of babies in the womb] to begin getting born
badhak
rhinoceros
badhaka
oj impediment; defect
badal
1 one who has made the pilgrimage to Mecca. 2 disciple; religious follower. m/di-[x]-(i) to disregard orders. Aku ora wani m-[x] dhawuhing bapak. I don't dare not do what Father told me to do
badalah
boo!
badhama
1 oj weapon. 2 a type of axe
badan
1 body (kr for AWAK). gêrak [x] athletics, sports. 2 var of BAKDA-N. [x] alus ghost, invisible spirit. [x] wadhag body; physical embodiment
badhan
(or bê-[x]) organization, body, institute
badhar
1 disclosure, revelation. Sawise [x] dadi Petruk manèh. Unmasked, he was Petruk once again. 2 unworkable. Rêncanane [x] mêrga ora ana dhuwite. The plan fell through for lack of funds. kê-[x]-an magically restored to one's original form. m/di-[x]-ake 1 to reveal, unveil. 2 to render unworkable. Dhuwit kuwi bisa m-[x]-ake wêrna-wêrna. Money is a stumbling block to all kinds of things
badhawangan
oj large land tortoise
badhe
1 will, want (to) (kr for ARÊPa). 2 material (kr for BAKAL). 3 going to [do] (kr for BAKAL). [x] punika [x] rok. This material is for a skirt. 4 var of BÊDHÈK. [x]-a even if, even though (kr for ARÊP-A). [x]-an exploitation, first working [of e.g. virgin soil, a mine]. [x]-[x] rg bridal chair. m/di-bê-[x] to work/exploit for the first time. m/di-[x]-ni to educate, train. binadhe future x, prospective x. putra binadhe raja crown prince
badhèg
an intoxicating liquor of fermented coconut juice
badhêg
no longer edible; having spoiled, smelling bad. Sêgane wis [x]. The rice has spoiled. mambu [x] smelling bad
badhèk
formal var of BÊDHÈK
badhêl
m-[x] underdone, not cooked throught
badhèr
an edible river fish
badhigal
cocoon
badhigul
stupid, ignorant. [x] angên-e to try to act smarter than one is
badhik
rg dagger
badhil
bodhal-[x] frayed, fraying (var of BRODHAL-BRADHIL)
badir
inf var of MUBADIR
bajag
pirate. [x]-an pirated goods; obtained through piracy. m/di-[x] to commit piracy against. Kapale di-[x]. The ship was pirated
bajang
stunted in growth. bocah [x] a stunted child; a child whose hair has never been cut. [x]-an 1 child whose hair has never been cut. 2 rg young mango. di-[x]-ake allowed to remain uncut [of the hair of a last surviving boy, in the belief that his feminine appearance will enable him to survive]. [x] kêrèk a locust-like insect
bajêng
m-[x] firstborn (kr for M-BARÊP)
bajigur
1 term of abuse. [x], ki! You rat! 2 a certain coconut drink served hot
bajing
1 squirrel. 2 cotton apron with a tool pocket. 3 bunch of tied grass for roof thatch. [x]-an professional thief; crook (also used as a term of abuse). m-[x] to make one's living as a thief. [x] rêkta red squirrel
bajo
oj pirate
bajong
[x]-an to chip in to buy sth. m-[x] to spatter water, esp. by kicking in a puddle

--- 48 ---

m/di-[x]-i to dampen by sprinkling. Tandurane di-[x]-i. He wetered the plants
bajra
ltry 1 jewel. 2 lightning. 3 5-pointed spear
baju
shirt, jacket. [x] bèbèk a certain bird with a duck-shaped head
bajug
m-[x] ill-manered, badly behaved
bajul
young crocodile (young of the BAYA). m-[x] to chase after or flirt with girls. m/di-[x]-i to chase after, flirt with. [x] buntung playboy, wolf. [x] dharat 1 crook, criminal. 2 wolf, woman-chaser
badhog
m/di-[x] cr to eat
badhol
a certain edible freshwater fish
badhong
1 female genitals (ki for PA-WADON-AN). 2 wing-like part of a wayang costume (rg var of PRABA)
badra
[x]-n established as a settlement. desa [x]-n anyar a newly opened-up village. bê-[x] 1 to clear a jungle for settling. 2 to begin life again in a new place
badhur
a certain tuberous plant. [x]-ên or [x]-[x] 1 [of skin] rough. 2 [of silver coins] tarnished
badhut
1 clown, comedian, jokester. 2 can or bottle opener. 3 a certain kind of pliers. [x]-an 1 joking. Sênêngane [x]-an. He's always clowning around. 2 laughingstock; butt of jokes. m-[x]-(i) to joke, clown around. Gaweane m-[x]. He's a comedian
baduwi
a nomad
baea
ng, kemawon kr 1 just, only. Sèlèhna kono [x]. Just put it down over there. Togna [x]. Let it go! (Just) leave him alone! Mênêng [x]. He (just) kept quiet. Sawêtara jam [x] kowe bakal têkan ing desa. You'll get to the village in just a few hours. Karanganku tak gawene [x]. I guess I'll (just) write my composition. Mung [x] nggonku mrene rada wêngèn-wêngèn. (The) only (thing is) I'll be a little late getting there. Lombok mung sauwit [x]. There's only one pepper plant. 2 instead [of some alternative]. Aku wêdi; ayo mulih [x]. I'm scared; let's go home [instead of going ahead]! Saiki mulih, sesuk [x] ditutugake manèh. I'm going home now; I'll finish it tomorrow. Ora susah dicancang, diumbar [x]. It doesn't need to be tethered – it can go loose. 3 points up or enlivens the foregoing. Kaya dhèk biyèn [x]. Just like in the old days! Gampang [x]. It's easy! Ana rumah sakit banjur [x] ditambani. He was cured right away in the hospital. Ora [x]. No! Not so! Ngene [x]. Like this! Padha [x] karo prau. It's just exactly like a boat. 4 any x, every x. Sapa [x] sing gêlêm kêna mèlu. Anyone who wants can go along. Sabên warung [x] adol. Every shop sells them. Sawontênipun kemawon. Whatever there is [will be all right]. Critakna impènmu, saelingmu [x]. Tell me all you can remember of your dream. apa [x] ing ndonya iki anything (or everything) in the world. 5 [not] even. Basa [x] ora bisa. He can't even speak Krama. Ora ana siji [x] pêsakitan sing ngakoni kaluputane. Not a single prisoner would acknowledge his guilt. 6 n and only n. Ngaranana jênênge iwak sêpuluh [x] Name 10 kinds of fish
baeb
[x]-n(-[x]-n) [not] usual. bathi kang ora baèn-baèn an extraordinary profit. sê-[x] any x whatever. njupuka kêrtu sêkarêpmu, ya sê-[x] wae. Pick a card – any card. sê-[x]-ne in negative constructions unheard of, weird, out of this world. Ati-ati lo, wong kuwi ora sê-[x]-ne. Careful-he's no ordinary person. Wingi ana kêdadeyan sing ora sa-[x]-ne, mosok bocah cilik mênang gêlut(e) karo wong tuwa. Yesterday sth really monstrous happened: a child beat up an adult
baekot
var of BOIKOT
baêm
freshwater clam
baèn
rg var of BAEa
bag
[x]-g-in-itik even, equal. Yèn bab kapintêran, kiraku bocah loro kuwi [x]-ginitik. When it comes to brains, I think the two boys are about even
baga
oj share, portion
bagal
ear of corn
bagas
healthy-looking (var of BÊRGAS). [x] (ku)waras(an) healthy, in good physical condition
bagaskara
oj sun
bagaspat
var of BAGASKARA
bagawan
holy man, hermit. m-[x] to live as a religious hermit, i.e. to lead an ascetic life in solitude
bage
[x]-a a greeting. Bagea sak têkamu. (We) welcome (your arrival)! [x]-an part, portion, share. Montor bageyan ngarêp peyok. The front part of the car was dented. sê-[x]-an wong a group of people. dudu [x]-an(e) not within the scope (of). Iki dudu [x]-anku. aku ora kêconggah. This is beyond my power; I can't cure him. [x]-n rice paddy under joint ownership. [x]-b-in-age to exchange greetings. Dhèke ngacarani lungguh, banjur [x]-binage, takon kêslamêtane. He asked [the

--- 49 ---

guest] to sit down, then they asked after each other's health. ka-[x]-an to receive as one's share or allotment. Aku kêbageyan majang kamar. My job is to decorate the room. m/di-[x] to distribute. Wingi rapote di-[x]. The report cards were passed out yesterday. m/di-[x]-kake to greet, welcome. mbagèkake tamu to welcome guests. Mêtu saka ing plabuhan wis dibagèkake prahara gêdhe bangêt. Emerging from the harbor, they were greeted by a huge storm. m/di-[x]-ni to give a portion/part/share. Iki tak bagèni gêdhang siji. Here, I'll share: I'll give you a banana. pa-m-[x] 1 action of greeting and inquiring about smn's well-being. 2 act of dividing/sharing. Pam-[x]-ne kêpriye? How do we split it? Pam-[x]-ne ora adil. It wasn't divided fairly. pa-m-[x]-an share, ration. pam-[x]-an bêras (pakeyan, lênga) food (clothing, oil) ration
bagèh
var of BAGE
bagêl
m/di-[x] rg to throw stones or sticks at
bagendha
title for addressing a king
bagi
var of BAGE
bagiya
(or kê-[x]-n) happiness, well-being. pa-m-[x] var of PA-M-BAGE 1
bago
1 inner bark of the so tree. 2 sack or sacking material of so-tree bark. pirang m-[x] bêras? how many sacks of rice?
Bagong
name of a wayang clown. [x]-an speech style used by palace retainers. See also WULU-CUMBU
bagor
var of BAGO
bagrègan
broken-down, not in working order
bagus
1 handsome. 2 adr high-ranking boy. m-[x]-i boastful, conceited. See also GUMAGUS
bagya
var sp of BAGIYA
bah
adr Indo-Chinese male (shf of BABAH)
bahak
hawk-like predatory bird. [x]-an things seized or acquired by looting. m/di-(bê)-[x] to take possession arbitrarily of others' belongings
bahalal
see HALAL
bahan
1 materials, supplies, ingredients. [x] mêntah raw materials. [x] kimia chemical substance. [x] bakar fuel. 2 subject matter, data. [x] kanggo mêcahke soal-soal data for solving problems. [x] têtimbangan food for thought
bahar
sea, ocean
bahari
maritime
bahni
(ng) oj fire
bahu
var of BAU
bain
rg var of BAEa
baita
boat (kr for PRAU)
Baitalmukadas
Jerusalem
bayaa
1 crocodile. 2 dangerous, difficult. [x] alas iki marga akèh macane. This forest is dangerous: there are many tigers. tan [x] without difficulty. bê-[x] danger, hazard. (kê)-[x]-n village official responsible for security. kê-[x]-[x] pursued by bad luck. m-[x] crocodile-like. m-bê-[x]-ni hazardous, constituting a threat. sa-[x] (sa)pati together through thick and thin. b-in-aya surrounded by danger. [x] dharat wolf, woman chaser. [x] ita ltry soldier
bayab
1 perhaps, possibly. [x] wis karsaning Pangeran. Perhaps it is God's will. 2 ltry is it so (that ...)? [x] tan kulak pawarta? Haven't you heard the news? 3 even if, even though. 4 [not] anything. Ora dadi [x]. It doesn't matter. 5 shf of UBAYA. 6 with interrogative word how [etc] on earth...! Sapa [x] sing kêna dak sambat sêbuti? Who can I confide in? [x] kêpriye anggonmu mari nyêrèt, yèn kowe dhewe ora niyat marèni? How can you ever expect to get over the opium habit if you aren't determined to give it up?
bayah
duckling (young of the BÈBÈK). m-[x] in critical condition. Larane m-[x]-i. He is critically ill
bayak
inf var of KÊBAYAK. a-[x]-[x] or bê-[x]-an crowded, jammed
bayan
parrot; parakeet
bayang
bamboo bed. [x]-an 1 a patient being supported and helped to walk. 2 prey. nggêrêng kaya macan nêmu [x]-an roaring like a tiger seeking its prey. 3 shadow (var of WÊ-WAYANG-AN). m-[x] to imagine, visualize. m/di-[x](-[x]) to support or carry [a patient who cannot walk]. m/di-[x]-ake to imagine, visualize
bayangkara
1 palace guards in the Majapahit era. 2 police
bayar
pay, salary, wages. [x]-an pay. [x]-anmu pira? How much is your salary? m/di-[x] to pay (for). m-[x] pajêk to pay taxes. Arêp di-[x] rêgane, A ora gêlêm. He was willing to pay the price, but A didn't want to sell. Wong adus wae kok nganggo m-[x]! You have to pay to go swimming-?! m-[x] crèng to pay cash (for). m/di-[x]-ake to pay [a price]. Dhuwit Rp. 100. di-[x]-ake marang A. A was paid 100 rupiahs. m/di-[x]-i to pay smn; to pay for sth. pa-m-[x]-(an) payment; act of paying. Pêm-[x]-e suk Jumuah. Next

--- 50 ---

Friday is pay day. Pam-[x]-bayare sabên wulan sêpuluh rupiah. The payments are 10 rupiahs a month
bayas
a certain freshwater fish
bayawara
proclamation. m/di-[x]-kake to proclaim. Sang Prabu m-[x]-kake dhaupe ingkang rayi. The King announced his son's nuptials. See also WARA
bayèk
var of BAYI
bayêm
spinach. jangan [x] spinach soup
bayi
baby. [x]-n or bê-[x] to give birth to a baby. m/di-[x]-ni to deliver smn's baby. [x] abang a newborn baby
bayonèt
bayonet
bayor
a certain fish
bayu
1 ltry wind. 2 (or bê-[x]) blood vessel; fig strength. tanpa [x] weak(ened), drained of strength. bê-[x]-n amulet having the power to harm others. [x] bajra wind and thunder storm
bayun
firstborn (ki for BARÊP). pa-m-[x] 1 oj female firstborn child. 2 firstborn child (ki for PA-M-BARÊP). 3 breast; milk (ki for SUSUa). See also AYUNb
bayung
m-[x] shf of LÊMBAYUNG
bak
1 basin, tub. 2 seat in a vehicle. [x] mburi back seat. [x] plungguhane supir driver's seat. 3 Chinese ink. 4 sugar-cane plot. 5 three of a kind (in card games). [x]-[x]-an harried, frantic (var of BYAK-BYAKAN). m-[x] adr older sister; lady older than oneself (shf of M-BAKYU)
baka
1 (or m-[x]) n at a time. m-[x] loro 2 by 2 m-[x] sêthithik little by little. Dikukup m-[x] sagêgêm. He grabbed them a handful at a time. 2 stork
bak'ajêng
opt kr for BAKYU
bak'ayu
var of BAKYU
bakal
ng, badhe kr 1 (raw) material; item to be made from [a material]. [x] klambi clothing material. bata [x] panggung bricks for making a platform. [x]-e kayu. It's to be made of wood. blaco sa-[x] material for one garment. Morine kanggo pirang [x]? How many-dresses will the linen make? 2 (karsa ki) will, going to. [x] gêdhe ganjaranmu. You're going to get a big reward. Kowe [x] tak cangkrimi. I'm going to ask you a riddle. [x] ora will not, isn't going to. ora [x] not possible. Dhèke [x] ora nonton. He's not going to see the show. Ora [x] nonton. He can't possibly have seen the show. 3 future, prospective. [x] bojo prospective husband/wife. [x] ratumu your future king. 4 prospective outcome. Kêpriye [x]-e? How will it turn out? [x]-e ya padu. It'll end up in a quarrel. 5 new at/to. Bocah-bocah sing njogèd iki kabèh isih [x]. All the girls dancing here are beginners. [x]-an 1 learner, beginner. manuk [x]-an a bird that is just learning to sing. 2 prospective spouse. 3 potential for the future. Yèn ndêlêng jaman cilike ringkih laranên, ora ngira [x]-an dadi sarjana sing kondhang. Having known him as a sickly child, we would never have expected him to become a well-known scientist. bê-[x] new (to, at); in the first stages. Pêlikane isih bê-[x]. They're just beginning to develop the mine. Aku lagi bê-[x] ana ing kene, mula durung jajah. I'm new here, so I don't know my way around yet. m/di-[x]-ake to bring about. Wong tuwane m-[x]-ake Sri dadi bojone Harta. Sri's parents arranged for her to become Harta's wife. m-[x]-i 1 useful or suitable as material. Mas kuwi m-[x]-i bangêt. Gold can be made into many different things. Mori iki m-[x]-i kanggo kêmejan. This linen is for making shirts. 2 (psv di-[x]-i) to prepare sth for the future. m-[x]-i manuk pêrkutut to train turtledoves. See also CAKAL-BAKAL
bakar
cooked by roasting. jagung [x] roast corn-on-the-cob. [x]-an 1 roasted; burned. pohung [x]-an roast (or burnt) cassava. 2 roasting equipment. [x]-an pohung cassava roaster. kê-[x]-an to get burned accidentally. m/di-[x]-(i) 1 to roast sth over coals. Satene di-[x]. She broiled the shishkebabs. Wêsi mau banjur di-[x] nganggo arêng. He set the iron in the burning coals. 2 to burn. Dhèke m-[x] layange kêkasihe. She burned his love letters. pa-m-[x] act of roasting. Pam-[x]-e mbaka sêthithik. They are roasted a few at a time. See also BÊNÊM
bakaran
baccarat (card game)
bakat
1 natural ability. Dhèke kuwi duwe [x] nggambar. He has a talent for drawing. 2 oj strong
bakda
1 end, conclusion. 2 name of the major Moslem holiday, celebrated at the conclusion of the fasting month. 3 after. [x] ngasar after the 4 P.M. prayers. [x]-n to celebrate the above holiday. ka-[x]-n to have the above holiday creep up on one. Nganti ka-[x]-n garapane durung rampung. Suddenly it was Bakda and his work wasn't finished. sa-[x]-ne after. sa-[x]-ne kuwi after that. [x] dhêng the 6 P.M. mosque drum signalizing the end of the fasting time and the beginning

--- 51 ---

of the holiday. [x] Mulud 4th month of the Moslem calender. [x] pasa bada var name of the above holiday
bakên
main, chief (opt kr for BAKU)
baki
serving tray
bakiyak
wooden sandals with a rubber toe strap
bakyak
var of BAKIYAK
bakyu
m-[x] 1 older sister. 2 adr girl or lady older than oneself
bakmi
a Chinese dish made with noodles
bakmu
a Chinese dish made with rice and beancake
bakmoi
var of BAKMOE
bako
(or m-[x]) tobacco (shf of TÊMBAKO)
bakoh
rg var of BAKUH
Bakoksi
All-Indonesia Ketoprak Organization (acronym for BADAN KONTAK KETOPRAK SELURUH INDONESIA)
bakpao
Chinese-style pie: pastry filled with pork or soybean mixture
baksil
bacillus
bakso
a dish consisting of noodles, meatballs, and beancake cooked into a Chinese-style soup
baktèri
bacteria
bakti
var of BÊKTI
baku
(bakên opt kr) 1 main, essential, basic. pangan sing [x] basic foods. Pêgaweane kang [x] mbathik. Her main work is making batik. 2 rice paddy given to a village chief in lieu of salary. [x]-n 1 sms BAKU 2. 2 having the right to own a rice paddy in a village. [x]-ne normally, basically; the heart of the matter[is...] Bakune Sri. That's just like Sri! bê-[x] basis, foundation. m/di-[x]-ni to supply smn's basic needs. A dibakoni kamase. A is supported by his older brother. [x] karang villager who owns a house and yard but no rice fields. [x] omah-omah home owner. [x] pajêg land tax. [x] sawah 1 one who has part ownership of a rice paddy. 2 portion of a paddy subject to tax. wong [x] home owner; permanent resident
bakuh
sturdy, strong, firm; determined
bakul
1 market seller. 2 broker who handles rural agricultural products. 3 var of WAKUL. (bê)-[x]-an 1 act of selling in the marketplace. 2 to play solitaire. m/di-[x]-ake to have smn sell [goods handled by a midleman] at retail. m/di-[x]-i to buy [goods] from a middleman to sell at retail. [x] ojog-an itinerant peddler. [x] rombèng-an old-clothes man; second-hand dealer
bakula
a certain flower
bakung
a certain flower
bak'wan
a corn-fritter-like food (in Jogjakarta style, made with shrimp added)
bal
1 ball. nampani [x] to catch a ball. 2 roll, bolt [of fabric]; bale [of tobacco etc]. 3 railroad warning signal. 4 light bulb. [x]-[x]-an 1 (to play) soccer; a soccer game or match. nonton [x]-[x]-an to watch a soccer game. [x]-[x] jêruk (to play) soccer using an orange for a ball. 2 in the form of bolts/bales. mBakone [x]-[x]-an. The tobacco is baled. ngê/di-[x]-i to pack into bolts/bales. ngê-[x]-i mbako to bale tobacco. [x] baskèt basketball; main [x] baskèt to play basketball. [x] bisbal baseball. [x] b(l)èter a soccer ball. [x] kasti a game resembling baseball. [x] kranjang court-ball (a large-scale version of basketball)
bal-
see also under BL- (Introduction, 2.9.3)
bala
1 army, troops. [x] bantuan auxiliary forces. rayap [x] termites that guard the queen and the colony. 2 teammate; one on the same side. Sapa [x]-ku? Who's on my side? 3 subjects of a monarch. 4 a certain mango-like fruit. ka-[x] to be a [monarch's] subject. m/di-[x]-ni to send troops to. [x] (gê)gana airborne troops. [x] kêsêlamatan Salvation Army. [x] koswa well equipped troops. [x] têntara fighting force, troops. See also BALA-PÊCAH
balak
[of fruit] to fall from the tree before ripening. m/di-[x] to cancel, countermand. A m-[x] anggone pêsên kêmbang. A canceled his order for flowers. m-[x] karsane priyayi luhur to countermand a high official's orders
balang
object thrown. [x]-mu ngênani kaca. What you threw hit the glass. [x]-an flower packets held by bride and groom, tossed down at the moment they meet during the ceremony: whoever throws first will be the boss. [x]-[x]-an to throw at/to each other. m/di-[x] to throw sth. m-[x] tingal to flirt. m/di-[x]-i to throw at/to. pa-m-[x] act of throwing. Pêm-[x]-e ora adoh. He didn't throw it far. Adohe sapam-[x]. It's just a stone's throw away
balap
[x]-an a race; to race. A [x]-an karo B. A had a race with B. [x]-an mlayu (to have) a running race. m-[x] to race, speed. Olèhe nyêpedhah m-[x] bangêt. He rode his bicycle very fast. m/di-[x]-ake 1 to make sth go fast. Montore di-[x]-ake. He speeded his car. 2 to have [e.g. horses] race

--- 52 ---

bala-pêcah
breakable things: crockery, chinaware
balas
a weight for holding or steadying sth; ballast
bale
1 hall, public building. 2 front hall of a residence, used for entertaining. [x] desa village administration building. [x] kambang a round artificial island with a pavilion (reached by a bridge or walkway) in the center of a round pool surrounded by gardens. [x] kutha city administration building. [x] omah household; house plus land. [x] pêr-têmu-an public meeting hall. [x] sigala-gala firetrap, house like a tinder box (referring to a wy episode in which the Pendawas were to be burned alive)
balèg
see AKIL
balèk
rg var of BALI
balela
rebellion. [x] ing parentah an uprising against the goverment. m-[x] to resist authority, rebel
balês
1 streamroller. 2 to answer [a letter]. 3 var of BALAS. 4 var of WALÊS
bali
ng, wangsul kr 1 to return. Aku arêp [x] mrono. I'm going back there. Dhèke [x] turu manèh. He went back to sleep. 2 to be or go home. Jam sêpuluh bêngi mêsthi A wis [x]. He's sure to be home by 10 P.M. [x]-n 1 a ride home/back. 2 to remarry [a divorced spouse]. bola-[x] (wongsal-wangsul kr) 1 to move back and forth. A bola-[x] lunga mênyang Eropah. He keeps traveling to Europe and back. 2 to [do] again and again. Bola-[x] takon wae. He asked question after question. [x]-n-[x]-nan (wangsul-wangsulan kr) to return to each other [of divorced partners]. Balèn-balènan kêpiye, wong sing wadon isih muring. How can they be reconciled if the wife is still angry? m/di-[x]-ake 1 to return sth. Bukune dibalèkake mênyang pêrpustakaan. He took the book back to the library. Utange dibalèkake. He repaid the money. 2 to refuse to accept. Wèh-wèhane dibalèkake. She returned his gifts. A ora tau mbalèkake wong kang ngundang. A never turns down an invitation. m/di-[x]-ni 1 to repeat, do over. Macane dibalèni. He read it again. mbalèni pitakone to repeat one's question. 2 to return to. Piringe dibalèni manèh. He went back to his meal. Bojone kang wis dipêgat dibalèni. Her divorced husband came back to her. m/di-bola-n-[x]-ni to [do] over and over. Anggone maca buku kuwi tansah dibolan-balèni. He keeps reading and rereading that book. See also BALISWARA, KOSOK-BALI
balig
see AKIL
balik
1 on the contrary, on the other hand, the other way around. Aku A, [x] kowe sapa? I'm A; who are you? Kowe iki umurmu lagi sêpuluh taun, [x] dhèke mèh limalas. You're just 10 years old, whereas he's 15. 2 var of BALI. [x]-an in reverse order. Aksara iki [x]-an. These letters are backwards (i.e. the word is written in its mirror image). bolak-[x] on both sides. Kêrtase ditulisi bolak-[x]. Both sides of the paper had been written on. kê-[x] turned the other way around. Klambimu kê-[x]. Your shirt is inside out (or hind side before). Olèhmu nyêluk aku kê-[x], ora kêpenak adhi nanging malah mbakyu. You've been calling me adhi [the term for smn younger], but you should call me mbakyu [because I am older than you]. m-[x] to turn this way and that. Turune tansah gêdabigan, m-[x] ngiwa nêngên. She didn't sleep soundly – kept turning from side to side. m-bolak-m-[x] to keep turning one way and then the other. Omonge mbolak-m-[x]. He keeps reversing himself in what he says. m/di-[x]-i to turn sth the other way around. m-[x]-i mèmèhan to keep turning clothing that is drying in the sun. See also SUBALIK, WALIK
balila
var of BALELA
baliswara
1 a certain technique for producing musical sounds. 2 gram compound word or phrase reversed from the normal order. ka-[x] gram an expression with a reciprocal meaning
balok
1 log; beam. 2 fried cassava pieces. [x]-an lumber mill
balon
1 ballon (child's toy; aerial conveyance). 2 light bulb. 3 rg prostitute
balong
rice paddy that is flooded to capacity without overflowing
balowarti
var of BALUWARTI
balsêm
balm, ointment. See also PÈRU-BALSÊM
baluh
1 ballast. 2 fishing tackle. bê-[x] person who is on one's side in a dispute. m/di-[x]-i 1 to weight sth down. 2 (or m/di-bê-[x]-i) to band together with smn in stirring up trouble
balung
(tosan kr? ki?) bone. Awake kuru bangêt, kari [x] karo kulit. He's so thin he's nothing but skin and bones. bê-[x] bones, bone structure. Bê-[x] kaya dilolosi. She was drained of strength. bê-[x] wêsi very strong.

--- 53 ---

(bê)-[x]-an frame, skeleton. [x]-ane kayu tahun. The [house] frame is ironwood. [x]-aning crita the outline of a story. m-[x] resembling bone(s). m-[x] usus to waver in one's determination or devotion to ideals. [x] sungsum intense physical sensation. Adhême nggarês, ana [x]-sungsum. It's so cold it chills you to the bone. [x]-t-in-umpuk a double wedding
balur
1 (or [x]-têngiri) a certain freshwater fish, sold dried and salted. 2 var of BÊLUR
baluwarti
brick wall, esp. the one surround-the palace at Surakarta
bam
molar. [x] wêkas(an) wisdom tooth
bambang
1 crop disease of rice. 2 son of a holy man. [x]-an wy title for certain superior characters
bambêt
bamboo (kr for BAMBU)
bambing
(or [x]-an) an object in a precariously balanced position. m-[x] precariously positioned. Ombake gêdhe-gêdhe mbanting-mbanting ing padhas-padhas m-[x] pêgunungan. Huge wves pound against the overhanging rocks at the edge of the mountains
bambon
1 room in the inner part of a Javanese-style house, where the family relaxes and also keeps their everyday articles. 2 opium den
bambu
ng, bambêt kr bamboo. [x] runting bamboo spear
bambung
unwilling to conform to proper behavior standards. [x]-an characterized by such behavior. bocah [x]-an juvenile delinquent
ban
1 tire. [x] kêmpès flat tire. [x] mati solid (rather than air-filled) tire. [x] njêro inner tube. [x] pompan inflated tire. pompa [x] tire pump. [x] pulkanisiran a retread. [x] sèrêp spare tire. [x] cublês tubeless tire. 2 sash, fabric belt. 3 railroad track. ngê/di-[x]-(i) to put a tire (on). [x] dhêmpo 1 a ball of earth or clay used as a missile. 2 a certain green dragonfly
bana
bê-[x] ltry request, demand. m/di-[x] to request, demand
banar
bright(ly lighted). [x]-an place characterized by brightness
banarawa
marsh, swamp. sawah [x] low-lying rice paddy that becomes a swamp during the rainy season
banaspati
wy fire demon
banawa
oj boat
banawasa
var of WANAWASA
banda
1 cord for tying smn's hands. 2 oj body. bê-[x]-n with hands tied. m/di-[x] to tie smn's hands, usu. behind the back. m-[x] tangan to clasp the hands behind the back; fig to loaf
bandha
1 wealth, fortune, property. 2 capital investment. [x]-n to contribute money to a cause. Bocah-bocah padha [x]-n tuku bal. The boys chipped in to buy a ball. m-[x] wealthy. m/di-[x]-ni to finance sth. A nalika bukak toko sêpisanan di-[x]-ni B. When A first started his shop, B put up the capital. [x] bandhu to have a wealth of relatives as well as money. [x] bau all brawn and no brains. [x] beja expenses. [x] dhêngkul 1 to engage in business with only one's own labor as capital. 2 gambling stakes borrowed from the opponent
bandayuda
to figth hand-to-hand
bandhang
basket for carrying sugar-cane seedlings. [x]-an 1 lured away from where it belongs. Sing gambir kuwi dara [x]-an. The red pigeon followed our pigeon home. 2 to do things fast. Aja [x]-an, isih akèh wêktu. Don't rush – there's plenty of time. kê-[x] to get carried away, be lured of. m-[x] at high speed. Sêkutêre digas m-[x] mlayu. He gave his motor bike the gas and zoomed off. m/di-[x]-ake 1 to make sth go fast. Kêbo-kêbone di-[x]-ake. He drove the kerbaus faster. 2 to take or lure sth away. m-[x]-ake dhuwit to embezzle money. m-[x]-ke pit to steal a bicycle
bandar
1 harbor city. 2 person acting as banker at the gambling table. m-[x] to act as banker. pa-m-[x]-an port authority
bandawala
(-pati) a duel to the death
bandêl
1 [of children] brave, not prone to crying. 2 bird used as living bait
bandhêl
stubborn, willful. m-[x] to act uncooperative or defiant
bandhêm
missile, object hurled. m/di-[x]-(i) to throw sth (at). [x] (lêm)pung ball of clay (used in children's games). [x] po 1 ball of clay. 2 large green dragonfly
bandêng
an edible fish that is born in the sea and later migrates to rivers
bandêrol
excise tax stamp affixed to a product at the factory. rêga pas [x] the exact price shown on the tax stamp
bandhil
flexible sling for hurling missiles. [x]-an 1 a game played with slings; to play or compete using slings. 2 ring with a single stone. m/di-[x] to shoot (at) with a sling. m-[x] macan to sling [pebbles] at a tiger. m/di-[x]-ake to hurl [missiles] at
bandhing
dudu [x]-ane no match for, not the

--- 54 ---

equal of. m/di-[x]-(ake) to compare. Yèn di-[x]-ake karo omah-omah liyane ora pati apik. It's not very nice in comparison with the other houses
banjang
fishing tackle for ocean fish
banjar
1 [planted] in rows. 2 living and trading in a coastal area. 3 (or [x]-an) house-hold. m/di-[x]-ake or m/di-[x]-i to bundle [rice plants] and lay them out for planting. [x] dawa [a village that is] geographically connected with another village. [x] pa-karang-an household and yard
banjêl
1 a temporary replacement worker. 2 substitute food used during a shortage. [x]-an act of substituting/replacing. m/di-[x]-i to act as replacement or substitute for
banjêng
bê-[x]-an or m-[x] in an orderly row, lined up
banjir
ng, bêna kr flood. kê-[x]-an to be struck by or caught in a flood. panggonan sing kê-[x]-an a flooded place. kê-[x]-an sêgara madu to receive high honor or great good fortune. m/di-[x]-(i) to pour forth [good things]. di-[x]-i dhuwit to receive a lot of money. [x] bandhang large-scale disastrous flood. [x] gêtih blood bath. [x] madu a stroke of good luck; a high honor
banjur
ng, lajêng kr 1 (or m-[x] ng) and then, after that. Sakwise adus [x] dandan. He took a bath and got dressed. Kowe [x] ngapa? What did you do then? 2 continuing in a sequence. Mêngkono iku [x] bae. It keeps on like that, over and over. [x]-e the sequel; the continuation. Kêpriye [x]-e? What happened next? [x]-e layang iki arêp tak kirimke minggu ngarêp. I'll send the next installment of this letter next week. kê-[x] (having gone) too far; too late (now). La wis kê-[x], arêp kêpriye? It's over and done with; what can you do about it? Ora sida mangkat saiki. – Aku wis kê-[x] tuku karcis. We're not leaving today. – But I've already bought the tickets! Olèhe gêguyon kê-[x] dadi marahi salah tampa. His laughing caused an unfortunate misunderstanding. kê-[x]-[x] (to get) increasingly beyond the acceptable range. Nêsune kê-[x]-[x]. He's getting madder and madder. O saya kê-[x]-[x] nèk kaya ngono. Well then, it will just keep getting worse! m/di-[x]-ake to continue sth; to repeat sth in a sequence. Wis, tak [x]-ne critaku. OK, I'll go on with my story. m-[x]-ake sêkolahe to continue one's formal education. Tindak kaya mêngkono aja di-[x]-ke. Don't keep on acting that way. sa-[x]-e 1 afterwards; subsequently and as a result of. Yèn pite wis didandani, sa-[x]-e kowe arêp dak kongkon tuku mbako. After your bike is fixed, I'll ask you to go get me some tobacco (on it). 2 and so on, in the same vein
banjut
1 var of BANJUR. 2 var of BÊNGKUNG. m/di-[x] ltry to drag off and kill
bandho
hair band of cloth or velvet
bandhol
1 unmannerly, insolent. 2 [of horses] wild, untamed. 3 bandit chief. m-[x] to behave like a bandit chief; to act unconventional and unmannerly
bandhot
1 ram, male sheep or goat. 2 lascivious old man. [x]-an a certain snake
bandhosa
a covered wooden or bamboo bier
bandrèk
1 skeleton key, master key. 2 adultery. m/di-[x] 1 to open with a skeleton or master key. 2 to replace sth with a makeshift substitute
bandring
slingshot. [x]-an to play or compete with slingshots. m/di-[x] to shoot (at) with a slingshot. m/di-[x]-ake to shoot at [sth] with a slingshot
bandhu
see BANDHA
bandul
rg var of BANDHUL
bandhul
iron ball used as a weight. [x]-an 1 children's swing. 2 a hanging swinging baby bed. m/di-[x] to swing a weight at sth. A m-[x] layangan sing têmangsang nèng uwit. A tried to dislodge his kite from the tree by swinging a rock on a string at it. m/di-[x]-i to weight sth down. m-[x]-i timba to attach a weight to a bucket (so that it will tilt and fill when lowered into the well)
bandhung
see LUMBUNG, SUMUR
bane
var of BANÈN
banèk
var of BANÈN
banèn
sound; voice. Ora ana [x]-e. There's no sound from him. [x]-[x] to make sounds, use the voice. Aja [x]-[x]. Don't tell anyone!
bang
1 red (shf of ABANG). [x] ijo red and green. sêtopan [x] ijo traffic light. wêsi [x] red-hot iron. 2 reddening of the sky during sunrise or sunset; fig eastern or western region. Wetan [x] sulake. The eastern sky is red with the rising sun. bupati (m)-[x] kulon regent of the western region. 3 var sp of BANK. [x]-[x]-an batik with predominantly red coloration (rather than the preferred blues and browns). m-[x] shf of KÊMBANG; m-[x]- mbolo shc from KÊMBANG GÊMBOLO (see also KAK). (m)-[x]-[x] reddening of the eastern or western sky. m-[x]-[x] kulon red sunset sky.

--- 55 ---

ngê/di-[x] to apply red color (to). ng/di-[x]-ake 1 to put money in the bank. 2 to put up as security. Omahe diê-[x]-ake. He used his house as collateral for the bank loan
bangah
a certain plant, also its blossom
bangêr
fetid
bangêt
ng, sangêt kr 1 very (much), considerable, altogether. dhuwur [x] very tall. klèru [x] very much mistaken. [x] ngarêp-arêp to look forward to eagerly. [x] ditrêsnani. She loves him very much. [x] bungahe. He was delighted. nyêngkane [x] at the very most. Kula rujuk sangêt. I quite agree. Aku ora nyana [x] yèn arêp dadi kêtua. I had no idea I was to be chairman. 2 serious, intense. lêlara [x] a severe illness. Ing mangsa kêtiga panase [x]. The heat is terrible in the dry season. [x] ênggone gawe rusak. It did severe damage. Sangsaya sangêt gumunipun. He became more and more astonished. Aja [x]-[x]. Don't overdo it. 3 emphatic. Tak jaluk kanthi [x] kowe aja mèlu edan-edanan. I beg you not to get involved in that mess. kê-[x]-ên excessive. Rada kê-[x]-ên olèhmu sujanan. You're being overcautious. Kê-[x]-ên bangêt olèhmu ngrugèkake nêgara. The damage caused to the nation was incalculable. m/di-[x]-ake 1 to make sth worse. 2 ro emphasize, exaggerate. pa-m-[x] emphasis
bangga
to resist, struggle. Sing [x] dipatèni. Those who put up a struggle are killed
banggèl
m-[x] var of M-BANGGÈL. m/di-[x] 1 to snap at (as though to bite). 2 to give a rebuttal (in debating)
banggêl
m-[x] undercooked, raw inside
banggi
1 to resist (sbst kr for BANGGA). 2 (good) luck (kr for BARA). 3 shf of UBANGGI. See also PINTÊN
bangir
kê-[x]-ên [of nose shape] too long and tapered. m-[x] long and tapering [of noses: the most refined shape]. m-[x]-[x] tapering too sharply. m/di-[x]-ake to make [a nose] taper. Kanggo m-[x]-ake irung, bêcike yèn isih bayi irunge diduduti pêndhak esuk. To give your baby a nicely pointed nose, you should stroke it each morning. m/di-[x]-i to make [a nose] more pointed. Yèn ngowahi gambarku mêngko rada di-[x]-i sithik panggonan irung. If you fix up my picture, make the nose taper a little more
bangka
1 coarse or harsh in texture. 2 dead but not yet decomposed. 3 (or [x]-n) hard [of soil]
bangkak
1 hard [of soil]. 2 crop disease
bangkang
a certain hard-shelled snail. m-[x] to disobey, defy
bangkat
strong
bangke
corpse, carcass [of animals; cr of people]
bangkèk
[x]-an (madya or pa-m-pêkak ki) waist(line). m-[x] narrowed at the midsection
bangkèl
1 quarrelsome person. 2 to sell [usu. fabrics] on commission. [x]-an 1 to sell as above. 2 [merchandise] sold on commission. 3 one who sells fabrics as above
bangkir
banker
bangkyak
var of BAKIYAK
bangkokan
large and old [of animals; cr of people]
bangkol
(or [x]-an) a wooden peg fitted onto a shoulder carrying pole to prevent the rope that holds the burden from slipping
bangkong
(or [x]-an or [x] kongkang) large old frog. (turu) m-[x] to lie around in bed in stead of getting up
bangkrèh
bongkrah-[x] or bungkrah-[x] in disorder, strewn with scattered items
bangkrong
var of BANGKRUNG
bangkrung
(or m-[x]) bent, curved [of the human back]
bangkrut
bankrupt. m/di-[x]-ake to liquidate [a business]
bangku
short-legged bench or table. [x] dhepok or [x] èndhèk low bench used as a seat
bango
1 a variety of stork. 2 small roadside shop dealing in goods or refreshments. [x] thonthong a certain large stork with a long beak
bangsa
1 (member of a) category, class. [x] ibêran (the class of) flying animals. [x] alus supernatural beings. Lawa kuwi dudu [x]-ne manuk. Bats are not birds. Sing ngênggoni padesan mau [x]-ne tukang golêk iwak. Fishermen inhabit the village. [x]-ne pari kang ditandur ing papan kono the variety of rice that is planted there. 2 (member of a) nationality, ethnic group. [x] manca foreigners. rasa trêsna [x] patriotism. ka-[x]-n 1 group of people or things in the same category. 2 pertaining to a nation or group. lagu kê-[x]-n national anthem. sa-[x] belonging to the same group/category/nation. kita sa-[x] all of us (in the nation). Sing sa-[x]-ne kuwi aku ora ngêrti. I don't know anything about that kind of thing
bangsal
large assembly hall. [x] pancaniti palace conference hall
bangsat
1 outlaw. 2 profane abusive term

--- 56 ---

bangsawan
aristocrat
bangsul
kr sbst var of WANGSUL
bangun
to wake up, get up (oj). [x]-an building, structure. m/di-[x] to build (up). m-[x] anyar to renovate. m-[x] tapa to perform an act of asceticism. m-[x] trêsna the awakening of love. m-[x] turut to obey. pa-m-[x] real estate development/developer. [x] esuk dawn (see also GAGAT). [x] nikah ceremony held to bolster a foundering marriage
banyak
goose; swan. (bê)-[x]-an restless. Sêgarane bê-[x]-an. The sea is never still. m-[x]-i cr to act hastily and ineffectually. [x]-angrêm 1 (a certain nebulous spot in) the Southern Cross. 2 [of lances] long and slender. 3 heaped-up rice with an egg inside (for ritual ceremonies). [x] dhalang 1 swan-shaped golden seal used in court ceremonies. 2 decorated copper piece on a horse's headgear. [x] patra a certain wild bird resembling a duck or goose
banyar
a herring-like fish
banyin
dat [x] hydrogen
banyol
[x]-an 1 to make jokes, clown around. 2 a joke. m-[x] to joke around
banyu
ng, toya kr water; fluid. [x] asêm (jêruk, lsp) tamarind (orange, etc) juice. [x] jêro deep water. Ora ana [x] mili mêndhuwur munggah. Like father, like son. kaya digêbyur [x] sêwindu lawase to feel relieved. [x]-n 1 specially prepared water for blackening the teeth. 2 the bathing of a fighting cock. lara [x]-nên to have diarrhea. m-[x] 1 resembling water. Tatune m-[x]. The wound is watery. Suguhane m-[x] mili. The refreshments were abundant. 2 (psv di-[x]) to bathe, wash down. Jagone di-[x]. The fighting cock was doused with water (between rounds). (m)bê-[x] (tê-toya kr) to urinate. m/di-[x]-ni to supply with water. mbanyoni sawah-sawah to irrigate rice paddies. Kêdhêlenipun dipun toyani toya enggal. Place the soybeans in fresh water. [x] asin salt water, brackish water. [x] daging meat broth. [x] godhog-an boiled drinking water. [x] karo lênga incompatible. [x] kawah or [x] kê-kawah-ing ari-ari forewater, amniotic fluid. [x] kêras preservative fluid. [x] kluwak liquid (used as a blood tonic) in which kluwak spice has been soaked. [x] landa carbonated water. [x] landha water in which burnt rice stalks have been soaked (used as shampoo). [x] lèdhèng running (piped-in) water. [x] lêri water in which rice has been washed prior to cooking. [x] mas gilding fluid used in embroidery. [x] matêng boiled drinking water. [x] mawar rosewater (for washing the face). [x] p-in-êrang inseparable. [x] rasa mercury, quicksilver. [x] saring-an filtered water. [x] sêtaman a preparation of water and flowers used in the wedding ceremony. [x] susu mother's milk. [x] tangi warm water for bathing children and invalids. [x] tawa(r) fresh (i.e. not salt) water. [x] t-um-ètès wy sound effect produced by the puppet master tapping with slow steady beats on the box (kothak). [x] ka-urip-an water having the power to revive the dead. [x] wayu water that has been kept overnight. [x] wantah fresh (i.e. not salt) water; unboiled drinking water. (m)-[x] wara to abstain from using water as a form of asceticism. [x] wisuh(an) water in finger bowls placed on the dining table
bank
(prn bang) bank. Indonesia Bank of Indonesia
banon
brick; cube (kr for BATA)
bantah
(or [x]-an) argument, quarrel. (bê)-[x]-an to quarrel with each other. m/di-[x]-(i) to argue (over)
bantal
pillow. [x]-an 1 to use a pillow. 2 pincushion. 3 railroad tie. 4 dam in a sugar-cane field. [x] dawa Dutch wife (long pillow for snuggling). [x] pipi small pillow for the cheek. [x] susun dam in a sugar-cane field
bantala
oj earth
bantas
1 [of sounds] clear, carrying. 2 of high quality
bantat
[of baked goods] heavy because insufficiently leavened
bantên
bê-[x] 1 human sacrifice. 2 expendable soldiers
banthèng
1 wild cow/bull. Pangamuke kaya [x] kêtaton. He raged savagely. 2 a variety of palm tree. bê-[x] fighter; fighter for or champion of [a cause]. m-[x] obstinate, recalcitrant. [x] warèng small bull; cow
bantêr
1 fast. Playune [x]. He ran fast. Olèhe ngêtokake dhuwit [x]. Money goes right through his fingers. 2 hard, forceful; loud. Nyambut-gawene [x]. He worked hard. Olèhe tapa [x]. He devoted himself to meditation. mbêngok [x] to yell loudly
banting
[x]-an to hit and throw down. kê-[x] 1 to get hurled. Praune kê-[x] ing watu. The boat was flung against the rocks. 2 at odds with. Yèn ditimbang karo gagahe, kê-[x] rupane

--- 57 ---

His face doesn't go with his dashing attitude. m/di-[x] to hurl, fling down. Macan mau di-[x] kêbo. The kerbau flung the tiger to the ground. Rêgane di-[x]. The price was slashed
bancak
1 woven-bamboo food container for ceremonial feasts. 2 name of a white-masked wayang clown. [x]-an a ritual feast held to signalize a special event in a child's life. m/di-[x]-i to honor [a child] with a feast. [x] dhoyok two-man comedy show performed by men wearing white and black masks respectively
bancana
obstacle, hazard
bancar
copious and free-flowing. Ilining lêngèn [x]. The sweet sap poured out [from the tree trunk]
bancèt
a certain small frog
banci
1 an effeminate man. 2 an asexual person. 3 a plant whose leaves are used in folk medicines. kê-[x]-n [of garments] too small or short
bancik
var of ANCIK-AN. m-[x] dead person's spirit controlling a medium in trance
bantu
1 help, assistance. 2 auxiliary troops, reinforcements. [x]-n or [x]-an help, assistance. banton dhuwit financial aid. bantuan batin moral support. [x]-b-in-antu to help each other. bê-[x]-n or bê-[x]-an 1 help, assistance. 2 to cooperate. Yèn bê-[x]-an nggawane dadi ènthèng. If we carry it together, it'll be light. m/di-[x]-[x] to lend a hand, pitch in. m/di-[x]-kake to offer smn else's services; to have smn help. Pêmêrintah mbantokake ahli ekonomi loro marang pêrusahaan mau. The goverment had 2 economists assist the company. m/di-[x]-(ni) to help smn. m/di-[x]-ni gram to modify. pa-m-[x] 1 helper, assistant. 2 help, aid, assistance. 3 gram auxiliary. têmbung kriya pêm-[x] auxiliary verb. pam-[x] letnan dua (abbr: Pel. Da). warrant officer. pam-[x] letnan satu (abbr: Pel. Tu) chief warrant officer. See also BIYANTU
bapa
father. kê-[x]-n resembling one's father in nature. m/di-[x] to call smn father; to regard smn as a father. [x] biyung parents. [x] ka-sulah anak ka-polah. A child is responsible for the commitments of his deceased father. [x] paman uncle (parent's younger sibling). See also BAPAK
bapak
ng kr, rama ki 1 father. 2 adr, title older and/or higher-ranking male. [x]-(n)e adr husband (if the couple have children). [x]-(n)e gêndhuk/thole my husband (oblique reference term). m/di-[x] to call smn father; to regard smn as a father. [x] angkat foster father. [x] gêdhe uncle (parent's older sibling). [x] k(u)walon stepfather. [x] maratuwa father-in-law. [x] pucung a tiny red beetle. [x] cilik uncle (parent's younger sibling). See also BAPA, PAK
bapakisme
emphasis placed on father-son type relationships in Indonesian bureaucracy
bapang
1 signpost, sign board. 2 a certain classical dance performed by males. [x]-an 1 earrings that extend sideways. 2 winged kite. m-[x] with arms outstretched sideways
baptis
baptism. jênêng [x] Christian name. m/di-[x] to baptize
bar
1 after. [x] mangan after he ate. nèk [x] saka gambar idhup on the way [home] from the movie. 2 finished, over; to finish. Pênggaweyanku wis [x]. My work is done. Aja malang-tanggung yèn nyambut-gawe mêngko ora [x]-[x] lho. Don't dawdle over the job or you'll never finish it. [x] ji [x] bèh (shf of bubar siji bubar kabèh) if one quits well all quit. See also BUBAR, LÊBAR
bar-
see also under BR- (Introduction, 2.9.3)
bara
1 fringe hanging from a military sash on either side of the belt buckle. 2 (banggi kr) (good) luck. 3 hundred million. sa-[x] 100,000,000. 4 a certain type of fishing gear. [x]-[x]-(ne) by good luck. m/di-[x] to attach fringe to. cindhe binara fringed silken cloth. m-bê-[x] to travel around in search of a livelihood. [x] bere by good luck. See also so PIRA, PIRANG
barah
leprosy
barak
1 age (group). wong-wong lanang sa-[x] karo aku men about my age. 2 temporary quarters for large numbers of people. 3 a house where ill people are quarantined. [x]-an a contemporary. Slamêt kuwi [x]-anku. Slamet is about my age. [x]-[x] lined up. [x]-[x] dawa bangêt standing in a long line. m-[x] 1 to stand in a line/row. 2 (psv di-[x]) to quarantine [people]. sa-[x]-an the same age group. wong-wong sa-[x]-anku all the people my age. Bocah-bocah kuwi kabèh sa-[x]-an. Those boys are all about the same age.
barang
1 thing, object; stuff, matter; goods. [x] wêrna-wêrna all kinds of things. [x] cuwèr a liquid. Ing kana ana [x] anèh. There's sth funny over there. [x] sing lagi karêmbug what is being discussed. [x] kêsêniyan work of art, art object. [x] klonthong clothing material, esp. cotton or linen. [x] pênjênêngan

--- 58 ---

punapa sampun pênjênêngan asta? Have you picked up your baggage yet? [x]-[x] wêtonan nêgara liya imported goods. 2 basic gamelan scale; certain notes of the 5- and 7- note scales. 3 ... or something; ... or anything; ... and things like that. Sêkolahku arêp ana kramean, nganggo gamêlan [x]. Our school is having a party, with gamelan music and everything. Bênêr wis tau tampa potrète [x], nanging gambar iku sok gèsèh karo wujude. It's true they had received a picture are sometimes different from the reality. Aja ndadak isan-isin [x]. Don't go feeling embarrassed. Aku ora krasa sayah ora [x]. I wasn't tired or anything. [x]-an entertainment performed by traveling players. nanggap [x]-an to hire such a performance. [x]-[x] or [x]-bèrèng [not] anything. Yèn lagi kalah satus rong atus rupiyah bae durung [x]-[x]. If you lose 100 or 200 rupiahs, it doesn't matter. Bocah ora nakal ora [x]-[x] kok diukum. The boy wasn't naughty or anything but he got punished! m/di-[x] to perform as a professional entertainer. Sabubare m-[x], tukange sulap banjur mulih. After the magician did his show, he went home. tukang m-[x] mênyanyi ing warung-warung ing Paris a Paris cafe singer. m-[x] amuk ro go on the rampage. m-[x] gawe to hold a party, usu. to celebrate a wedding or circumcision. m/di-bê-[x] to perform professionally. m-bê-[x] wirang to make a show of being embarrassed. sa-[x] whatever; anything. srêgêp ing sa-[x] gawe hard-working in whatever work he does. Sa-[x] kang diwêruhi digatèkake. Everything she saw, she took seriously. sa-[x] kalir anything; whatever. [x] dhengah any object, anything. [x] gêdhe gamelan octave. [x] m-piring gamelan scale combining the 5- and 7- note scales. [x] tandang any action, whatever one does
barat
strong wind occurring usu. during the rainy season
barbèh
see BAR
barji
see BAR
barèh
borah-[x] in disorder, disarranged, scattered
barèng
rg var of BÊNDHE
barêng
ng, sarêng kr 1 when [so-and-so happened]. Wong-wong [x] wêruh A padha ptg brêngok. When the people saw A, they cheered. [x] ngarêpake bêdhug before [a past] noon. [x] asune edan wis digawa lunga after the mad dog had been taken away. 2 whereas, while. Kowe anake mung siji, [x] aku anake papat. You have only 1 child; I have 4. 3 together. Ayo [x]. Let's go together. Bocah-bocah ambyur [x], byur. The boys jumped in at the same time. [x]-an 1 together (with), accompanied (by). Padha mangan [x]-an. They ate together. Ora bisa [x]-an kanca sêmono akèhe. You're not allowed to have that many people with you. 2 a companion. kanca [x]-anku the person who was with me. [x]-[x] at the very same time. bê-[x]-an together (with). Agami Hindhu kaliyan agami Budha punika sagêd ngrêbda sasarêngan ing tanah Jawi. Hinduism and Buddhism flourished side by side in Java. kê-[x]-an to come together unintentionally. Ana ing dalan kê-[x]-an karo kancane. He ran into a friend of his along the way. m/di-[x]-ake to cause sth to accompany. Olèhe ngirim di-[x]-ake buku-bukune. He sent it along with the books. m/di-[x]-i 1 to come together with intentionally. Aku arêp m-[x]-i Siti nyang pasar. I'm going to meet Siti at the marketplace. 2 to accompany; to coincide with. Dhèke ora sênêng di-[x]-i He doesn't like to have people with him. Nalika dhèke têka m-[x]-i aku ndandani pit. He came as I was fixing my bicycle. Ali m-[x]-i manggon ana omah kono. Ali moved into the house with us
barêp
ng, bajêng kr, bayun ki m-[x] or pa-m-[x] firstborn child. Anake têlu, kang pêm-[x] wedok. They had 3 children; the oldest was a girl. m-[x] urip oldest living child
barès
straightforward, without airs or embellishment. m/di-[x]-i to make sth plain. Apa kowe gêlêm janji, yèn dak [x]-i kowe ora bakal nêsu? Promise not to get mad if I tell it to you straight? [x] kurès plain and honest, straightforward
barèt
beret
bari
(or m-[x]) (together) with
baris
1 to march. ndêlêng prajurit [x] to watch soldiers marching. [x] pêndhêm (to make) a secret march. 2 package to be carried by hand. 3 rooster feather from the neck or tail. [x]-an brigade; line of marchers. [x]-an P a brigade of beggars who fought in the Indonesian war for independence. [x]-an pêmadham api fire brigade. m/di-[x] to tie up [a bundle to be carried by hand]. m/di-[x]-ake to have [people] march. Di-[x]-ake papat-papat. They had them march in ranks of 4. m/d-[x]-i to march for smn or before sth

--- 59 ---

barkas
var of BÊRKAS
barkat
var of BÊRKAT
barleyan
diamond. [x] sakêrêt a 1-carat diamond
barlèn
silver-plated metal; chrome
barliyan
var of BARLEYAN
barlin
var BARLÈN
baro
[x]-[x] a white rice porridge with coconut sugar and grated coconut: served at ritual ceremonies
barong
1 mane. 2 tassel, fringe. 3 wy a giant-king character type. [x]-an 1 a show featuring a man dressed as a monster; the feature performer in such a show. [x]-an macanan a tiger monster-figure. 2 having a mane. 3 fringed, having tassels. 4 thorny bushes growing around bamboo stalks. m-[x] to adorn. Yuyu rumpung m-[x] ronge. [He's] a poor man living in a fine home. [x] asepak 1 a certain batik design. 2 figure painted on a saddle flap. See also SINGA
baros
a variety of tree
baru
new. [x]-n new plant grown from a cutting. m/di-[x] to plant [a field] with a new or unusual type of rice
baruna
west wind
barung
wy in time with or simultaneous with [a gamelan beat]. gêndèr [x] the leading gêndèr instrument, which performs functions essential to the shadow play
barus
see KAPUR
barut
a cut, scratch. kê-[x] to get a cut or scratch. Sikilku kê-[x] pang pêlêm. I scratched my leg on a mango branch
bas
1 work supervisor, boss. 2 string bass. 3 leaf stalk from a certain palm tree (gêbang): used for making rope. [x]-[x]-an a children's game played by tossing pebbles onto a marked-out diagram, or by moving pieces on a diagram of squares. ngê/di-[x]-i to act as foreman of. Sapa sing ngê-[x]-i sumur kuwi? Who's supervising the work on that well?
basa
1 language. [x] Jawa (anyar, kuna) (modern, old-fashioned) Javanese. ahli [x] language specialist; linguist. juru [x] translator; interpreter. kêsliyo [x] (to make) a slip of the tongue. unggah-ungguhing [x] social levels of speech (see Introduction, 5). 2 (to speak) Krama. Aku [x] karo wong tuwaku. I speak Krama to my parents. 3 to have [a certain] kinship relationship. Kowe karo aku [x] kakang. You are my younger brother. 4 rg only. Ora [x] dhêmên, malah trêsna bangêt. He not only likes it-he loves it. 5 when (var of BASAN). [x]-n or [x]-n-[x]-nan to addres each other (converse) in Krama. bê-[x]-n a saying, a set expression. Ujaring bê-[x]-n ... As the saying goes... m/di-[x]-ake 1 to put (translate) into Krama. 2 to express in the form of a saying. Wong tuwa sinau marang anake iku di-[x]-ake "kêbo nusu gudèl." Parents learning from their children is proverbially expressed as "the kerbau takes nourishment from its calf." 3 to speak Krama on smn's behalf, e.g. applying Krama Inggil words to oneself when speaking to a servant, using the words the servant would use. m/di-[x]-ni to speak to [smn; each other] in Krama. [x] antya a variety of humble Ngoko (see Introduction, 5.5; see also ANTYA). [x] pa-dina-n ordinary colloquial speech. [x] gancar-an prose. [x] pa-gunêm-an colloquial speech. [x] logat dialect. [x] pê-pêrnès-an flowery expressions flattering a person of the opposite sex. [x] r-in-êngga stereotyped literary expression
basah
1 [of bodies] decomposed. 2 title prefixed to a warrior's name. [x]-an Javanese royal attire. m/di-[x]-(i) to sprinkle water on. Klambi-klambi sing wis di-[x]-i banjur diringkêl. She dampened the clothes [for ironing] and rolled them up
basan
(or m-[x]) 1 when; and then after that. mBasan ora ana sing mangsuli, dhèke lunga. When nobody answered, he left. 2 whereas, while. Kowe sugih bisa tuku pit, m-[x] aku mlarat. You're rich, you can afford a bicycle; I'm poor
basang
var of BASAN
basèh
var of BASIK
basêng
to have a rotten or putrid odor
basi
large serving bowl with a cover
basih
var of BASIK
basik
m-bosak-[x] disorderly. Kamare mbosak-[x]. His room is a mess
basin
a foul odor
baskara
oj sun
baskom
wash basin
basma
oj to burn
basmi
to burn (root form: kr for OBONG)
basmibuta
oj to burn to ashes
basoka
bazooka gun
basu(h)
var of WASUH
basuki
to prosper, flourish
basul
kr sbst var of WANGSUL
bata
ng, banon kr 1 brick; brick wall. 2 cube, brick-shaped block. uyah sa-[x] a block

--- 60 ---

of salt. [x]-n in the shape of a brick or block. uyah [x]-n salt in blocks. m-[x] brick-shaped; brick-like. m-[x] rubuh loudly in unison. Wah surake wong m-[x] rubuh. The crowd cheered wildly. kêplok m-[x] rubuh to applaud in unison. m-[x] sa-rimbag squarish [of handwritten Javanese script]. [x] bumi brick wall. [x] luluh bricks being processed. [x] mêntah unbaked brick
batal
[of religious ritual] annulled by a canceling influence. Olèhku pasa [x], jalaran aku mau lali ngombe. I broke my fast – I forgot and drank sth. Ali wudune [x] amarga kêsenggol bocah wadon. Ali's ritual cleaning was invalidated when a girl accidentally touched against him. m/di-[x]-ake to render invalid. Slamêt m-[x]-ake niyate lunga Sala. Slamet canceled his plan to go to Solo
bataliyon
battalion
batang
[x]-an 1 the answer to sth. 2 a certain pattern of drumbeats. m/di-[x] 1 to guess (the answer to). Cangkrimanku [x]-ên. Guess my riddle! 2 to beat a certain drum (kêndhang)
bathang
1 cr dead body. 2 carrion. m-[x] to float on one's back (as a form of swimming). m-[x] kèli to be carried along with the current. [x] gajah one who gains prestige in spite of being in disfavor with those higher up. [x] lê-laku person making a solitary journey. [x] ucap-ucap two people journeying together
bathara
wy male mythological deity. asotya [x] wise; clairvoyant. b-in-athara god-like. ratu binathara revered king
bathari
female mythological deity
batas
var of WATÊS
batèh
rg var of BATIH
batêk
m/di-[x]-(i) to pull (at), tug (on)
batêre
var of BATRE
batês
var of WATÊS
bathi
1 profit, gain; profitable. [x]-ne wong srêgêp the profits of a hard worker. Olèhe dêdagangan [x]. His business is making money (i.e. flourishing). Pitku tak dol. - [x] apa ora? I sold my bicycle. – Did you make anything on it? tuna satak, [x] sanak to lose a little but gain a friend (or customer). 2 to produce children. Apa wis [x]? Any children yet [in your marriage]? [x]-n amount of profit. Batène Rp. 5,000. He made 5,000 rupiahs on it. kê-[x]-n profitable. m/di-[x] to make [a certain] profit. Dhèke m-[x] Rp. 5,000. He cleaned up 5,000 rupiahs. m/di-[x]-kake to create a profit for, be beneficial to. mbathèkake wong dagang profitable for the businessman. m/di-[x]-ni to make a profit on [a transaction]
batih
one's household; one's dependents. Omah cilik, [x] akèh. The house is small and he has many mouths to feed. (bê)-[x]-an next door; in the neighborhood. A manggon bê-[x]-an karo B. A lives near B
bathik
ng, sêrat kr fabric (to be) worked by the batik process, i.e. dyed successively with different colors, each dyeing preceded by applying wax patternings to those portions which are not to receive that color. [x]-an 1 batik work; batik-making. sêratan Sala a Solonese batik. [x]-ane misuwur bangêt. Her batik work is very famous. 2 pock-marked. m/di-[x] 1 to do batik work. 2 (psv di-[x]) to work [fabric] in batik. m/di-[x]-ake to make batik for smn; to have batik made, have fabric worked in batik. pa-m-[x] the working of batik. Pam-[x] iki tanpa pola. This batik was made without a pattern. [x] andong-an batik goods given to servants usu. as Lebaran gifts. [x] cap-capan printed (i.e. low-quality) batik. [x] tulis hand-worked (hence desirable) batik
batin
ng, batos kr inward (feeling); one's inner self. maca [x] to read to oneself. bantuan [x] moral support. Jroning [x] mikir-mikir, golèk reka. Inwardly, she was trying to think of a plan. Ing [x] arêp diwènèhake êmbokne. He made up his mind he'd give it to his mother. [x]-e 1 inwardly. 2 what one says to oneself. [x]-ku: wong samene kok dha arêp lunga kabèh! I said to myself, what a lot of people are going! ka-[x]-an 1 pertaining to the inner self. ahli kê-[x]-an a mystic. ngèlmu kê-[x]-an mysticism. 2 trus Javanese religion (as contrasted with superimposed religions). m/di-[x] to ponder inwardly
batir
var of BATUR
batis
inf var of BAPTIS
bacêk
sodden; bogged down. kê-[x]-ên waterlogged
bacêm
[x]-an food partially cooked by steaming, then finished by frying. m/di-[x] to cook by this process
bacin
foul-smelling, rotten. [x]-[x] iwak, ala-ala sanak. Even though he's no good, he's still a relative
bacira
1 open field, plain. 2 housing complex in Jogjakarta (formerly a field)

--- 61 ---

bacok
[x]-an act of hitting with sth sharp. [x]-[x] to strike or chop at repeatedly. [x]-[x]-an to hit each other with sharp objects. kê-[x] to get hit. m/di-[x]-(i) to strike, slash. Macan di-[x] nganggo arite. He struck the tiger with his sickle
bacot
cr mouth
bacuk
var of BACOK
bacut
1 var of BANJUR. 2 var of BACOT. kê-[x] (now that it's) too late; but (on the contrary)
bathok
coconut shell. m-[x] resembling a coconut shell. [x] bolu half-coconut shell with 3 eyes. [x] bolu isi madu person of low background but high intelligence. [x] mêngkurêb hemispheric shape (like a face-down half-coconut-shell)
batos
inward (feeling), inner self (kr for BATIN)
batre
1 flashlight. 2 flashlight battery
batu
1 stone, rock (see also WATU). tukang [x] stonemason; bricklayer; builder. 2 flint (for striking fire). [x] api 1 flint. 2 jewelry, watches. [x] batre flashlight battery
bathu
[x]-n-(an) to pool capital for a business enterprise. A bathon karo B. A and B started a business together. m-[x] 1 to contribute to a capital enterprise; to buy a share in an enterprise. 2 to eat together from one large bamboo plate
bathuk
ng kr, (pa)larap-an or pamidhangan ki forehead. [x]-an 1 portion of a hat that covers the forehead. 2 portion of a shoe or slipper that covers the toes. [x] banyak or [x] lêngar or [x] nonong bulging forehead. [x] ny-sela cêndhani marble-like forehead (the classic ideal)
batuk-kêring
tuberculosis
batur
1 (rencang ng, abdi ki) servant. 2 (or bê-[x]) low brick or stone wall which keeps moisture back from the foundation of a house. m/di-[x]-ake to put smn into smn else's service. ngabdèkake êmpu to send a kris-maker into apprenticeship. m/di-[x]-i to act as servant to. Dipun abdèni tiyang kathah. He has a number of servants. m/di-(bê)-[x]-(i) to provide [a house] with a wall as above. [x] tuku-n slave
bau
1 upper arm; fig labor, manpower; a helping hand. 2 square land measure: ca. 1.75 acres. sawah sê-[x] a 1-bau rice paddy. 3 head of a village area. bê-[x] worker; one who performs a job. Malinge ditêkani para bê-[x]-ning pulisi. The thief was surrounded by policemen. (bê)-[x]-n many bau's; by the bau. Sawahe (bê) baon. He owns acres and acres of paddy. m/di-[x]-ni to do [a job]. Dibaoni dhewe. He did it himself. pa-m-[x]-n 1 supporting pole. 2 ship's mast. [x] dhanyang supporting beam in a house frame. [x] dhêndha very powerful; (m)-[x] dhêndha ny-cakrawati (to be) a firmly established ruler; one who is powerful, rich, respected. [x]-[ne] dhewe one's own relative; one's own servant, waiting on oneself. [x] kiwa têngên one's total strength. [x] lawe-yan 1 person with a dimple on the shoulder. 2 person whose last two (or more) spouses have died. [x] rêksa see BAURÊKSA. [x] suku 1 village worker who works in the paddies given to the village head man. 2 communal work done without pay. [x] têngên trusted person, righthand man
baud
skilled (in), expert (at)
bauksit
bauxite
baung
1 dog (children's, old people's word). 2 bear (animal). 3 a certain freshwater fish. m-[x] [of dogs] to howl, whine
baurêksa
1 ghost or spirit that inhabits a certain place. 2 one who has long held sway in a certain place. sing m-[x] guardian spirit of a house, tree, etc
bausastra
dictionary. [x] basa Jawa Javanese dictionary
baut
1 bolt, screw. 2 inf nut (onto which a bolt is screwed)
bawa
1 vocal musical prelude to a main musical number. 2 situation, circumstances. [x]-ne isih ênom tur sugih pisan. (His status is that) he's young, and rich too. 3 gram affix. [x]-ne it is to be expected (that...). (m)-[x] dhewe independent, self-sufficient. m-[x] (swara) to introduce a song or prayer with a prelude. m/di-[x]-ni to hold sway over. [x] lêksana to fulfill a promise put one's words into action. [x] rasa counsel, advice. [x] swara song prelude (sms 1 above). See also SÊBAWA
bawah
geographically a part of; domain. [x]-an 1 [person, place] under the authority of. Desa iki [x]-an kutha Jogja. This village is a sub-territory of Jogja. Bayare sithik mêrga dhèke [x]-an. His pay is small-he's only a subordinate. 2 celebration of a family event. Ijabe esuk, [x]-ane bêngine. The wedding was in the morning and the party was held that evening. kê-[x] under the jurisdiction of. ora kê-[x] ora kêprentah under

--- 62 ---

no authority, independent. m/di-[x]-ake to administer, have authority over
bawak
wooden blade-holder for a certain hoe-like implement (pacul)
bawal
a certain freshwater fish
bawana
var of BUWANA
bawang
1 garlic. [x] sa siyung 1 clove of garlic. 2 a variety of mango. m/di-[x] to season with garlic. [x] kothong person who cannot contribute a full share of effort (usu. referring to a child in a game with older people). [x] lanang a garlic consisting of only one bud
bawasir
1 hemorrhoids. 2 deputy regent
bawat
long-handled ceremonial umbrella of palm leaves
bawèl
never satisfied, always nagging. m/di-[x]-i to nag or keep after smn
bawera
spacious, broad. kamar kang [x] a spacious room. sawangan kang [x] a sweeping view
bawi
[x]-nipun sbst kr for BAWA-NE
bawon
1 a share of a rice harvest received for one's services during the harvesting. nganggo [x] tahunan [a field which is] planted on the principle that the harvest will be shared only by those who participate in its cultivation. 2 a certain size bundle of newly harvested rice plants. m/di-[x]-i to give smn his earned portion of the harvest
bawuk
1 dark gray. 2 [of clothing] faded, worn. 3 term of endearment applied to little girls
bawur
1 mixed (together). kêmbang campur-[x] a bouquet of mixed flowers. 2 [of vision] blurred, hazy. m/di-[x]-ake 1 to mix [a variety of thing] together. 2 to cause [vision, view] to be blurred or unclear
be
1 for, in favor of. Kowe [x] sapa? Who are you for? 2 to guess, bet. [x] kowe durung mangan. I bet you haven't had anything to eat. 3 name of the 6th year in the windu cycle. 4 to fall through. Kêncane [x] amarga udan. The appointment was canceled because of the rain
bê-
see also under BA- (Introduction, 2.9.2)
beasiswa
fellowship grant
bêb-
see also under B- (Introduction, 3.1.3)
bêbah
task, responsibility (root form: kr for BUBUH)
bêbak
m/di-[x] to peel the skin or husk from (as the first step in processing rice, coffe)
bêban
a burden
bebas
var of BEBAS
bêbas
1 free(d). 2 bypass route. m/di-[x]-ake to set free. Tawanan-tawanan wis padha di-[x]-ake. The prisoners have been released. m-[x]-ake nêgara saka pênjajahan to liberate a country from colonialism
bêbêd
ng kr, nyamping ki batik wraparound worn by males. [x]-an to put on or wear the above. m/di-[x]-i to dress [a boy] in a wraparound. [x] sabuk wala child's wraparound worn with one end wrapped below the waist to form a sash
bêbêg
1 clogged, stopped up. 2 overstuffed; overburdened. [x]-an a dam. m/di-[x] 1 to equip with a dam; to dam up. 2 to hold in/back, check, restrain. 3 to grind [herbs] to a powder
bêbêh
apathetic, listless
bèbèk
duck (water bird). [x] di-wuruk-i ng-langi unnecessary; futile
bêbêl
1 stopped up, clogged; constipated. 2 dull-witted, mentally slugish
bêbêng
kê-[x] stillborn; fig frustrated
bèbèr
spread, opened out. wayang [x] paperscroll drama (see also WAYANGa). m/di-[x]-(ake) to spread, open out, display. m-[x] dagangane to spread out one's merchandise. m-[x]-ake pêngalamane to tell of one's experiences. Ana tukang sulap m-[x]-ake kapintêrane nyulap ana ing pasar. A magician was displaying his skill in the marketplace
bèbèt
1 ancestor; descendant; lineage. 2 unblemished in character and lineage. See also BIBIT
bêbrêg
overabundant; burdensome
bèbèk
m-[x] to widen, open further [of a torn place, wound, etc]
bèbrèl
var of BÊBRÊL
bêbrêl
m-[x] poorly constructed, flimsy
bèbrèt
m-[x] to make a tearing sound [e.g. cloth ripping; an engine being raced]
bêbrêt
m-[x] flimsy, easily ripped
bêd
1 times around/encircling (shf of UBÊD). Olèhe sêtagènan mung têlung [x]. His sash only goes around him three times. 2 rpr a blow or slash. diantêm mak [x] to get punched
beda
ng, bèntên kr different. Olèhe [x] nganti kaya bumi karo langit. They're as different as earth and sky. [x]-ne (the) difference. [x]-ku karo kowe the difference between you and me. m/di-[x] to irritate; to tease. m/di-bê-[x] to keep getting on smn's nerves or teasing smn. mBok aja mbêbeda adhine ta. Don't pester your brother! m/di-[x]-k(-[x]-k)ake to discriminate against

--- 63 ---

bêdhad
detached, loose
bêdhadhag
m-[x] fat and spreading [of body parts]
bêdhag
1 to go hunting. [x] pikat to hunt game birds. 2 to chase. [x]-an game animal. bê-[x] or m(bê)-[x] to hunt. pa-m-[x] hunting ground
bêdhagal
cr abusive term. [x] ala! Damned fool! di-[x] 1 to be coerced into [do]ing. 2 to be raped
bêdah
acts that are unethical by Moslem standards
bêdhah
1 broken through, ripped open. Temboke [x]. The wall is broken through. [x] sikile to have a cut on the foot. Bane [x]. The tire is slashed. dhoktêr [x] surgeon. 2 to be overcome by force. Kuthane apa wis [x]? Has the city been conquered? [x]-an 1 a ripped place; a ripped-off piece, scrap. 2 small drainage ditch in a rice paddy. m/di-(bê)-[x] to drain [water] from a paddy by runoff ditches. m/di-[x]-ake 1 to rip or break for smn. 2 to break accidentally. Swarane kaya-kaya m-[x]-ake kêndhangan kuping. The noise was enough to shatter the ear drums. m/di-[x]-(i) 1 to cut/slash/break through. m-[x]-i pênganggo to cut out garments. Kasang [x]-ên nganggo blathimu. Slit the bag with your blade. 2 to conquer, overcome. [x] bumi 1 price of a burial plot. 2 gravedigger's fee. 3 wages to one who looks after graves
bêdhaya
a certain court dance performed by females; performer of this dance
bêdhal
m-[x] 1 to break loose from a tether or stall. 2 to leave [companions] against one's will
bêdhama
1 a certain weapon. 2 a type of axe
bêdhami
to enter into an agreement, esp. a peace treaty. [x]-n cessation of hostilities. nandha-tangani piagêm bêdhamèn to sign a cease-fire agreement
bedang
m-[x] having a flared rim (shc from LAMBE DANDANG)
bêdhati
oxcart
bêdhawang
oj land tortoise
bêdhe
1 var of BADHE. 2 var of BÊDHÈK
bêdhêdhêg
m-[x] 1 soft, mushy, soggy. 2 full to the brim; fig emotion-filled. m-[x]-i ati to astound
bêdhèdhèh
m-[x] flabby, paunchy
bêdèdèng
bêdèdang-[x] to walk with an arrogant swagger
bêdêdêng
[x]-an or m-[x] to become long and hard; fig to exert all one's strength
bêdhêgêl
m-[x] to feel resentful
bêdhêgud
vigorous, energetic
bêdhêgus
rpr suddenly popping into view. Mak [x] jêbul kucing. Suddenly a cat appeared
bêdhèk
[x]-an 1 riddle, guessing game. 2 the answer to sth. [x]-ane cangkriman the answer to a riddle. 3 (or [x]-[x]-an) to ask each other riddles, play guessing games. m/di-[x] to guess (at). Bênêr olèhmu m-[x] iku. You guessed right. Tak [x] mêsthi wêdi. I bet you would be afraid! m/di-[x]-i to have smn guess. Aku [x]-ana. Ask me a riddle!
bêdhèl
m/di-[x] 1 to perform surgery (on). di-[x] mripate to have an eye operation. 2 to provide with an irrigation ditch; to divert [a stream]. 3 to disembowel
bêdhêl
m-[x] to crack or snap easily
bêdèndèng
var of BÊDÈDÈNG
bèdhèng
[x]-an seed bed consisting of headpedup soil between irrigation ditches
bèdhêng
var of BÊDHÊNGUS
bêdhênguk
var of BÊDHÊNGUS
bêdhêngul
var of BÊDHÊNGUS
bêdhêngus
rpr a sudden appearance. Mak [x] ana sapi mlayu nugêl dalan. Suddenly a cow came running down the middle of the road
bêdhès
1 friendly and pamiliar term for addressing smn informally. 2 excl of surprise. 3 rg ape, monkey
bêdhidhèt
ora m-[x] not flourish, not grow well [of plants]
bêdhidhig
m-[x] to consider oneself too good for manual labor
bêdiding
chilly, chilled. mangsa [x] nighttime or early-morning chill. m-[x] frightened
bêdhidhing
var of BÊDIDING
bêdhigal
m-[x] 1 eccentric, strange-acting. 2 ill-mannered
bêdhigas
ptg [x] or [x]-an describing hasty ill-mannered actions. Ora aba-aba dhisik mlêbu omah blusuk [x]-an. He dashed into the house without even announcing his presence first
bêdhiyang
1 a fire built for warmth or for keeping insects away. 2 to warm oneself at a fire
bêdhil
ng, sênjata kr gun, rifle. [x]-[x]-an (sênjatan-sênjatanan kr) toy gun. 2 to exchange gunfire. m/di-[x]-(i) to shoot sth. pa-m-[x] 1 act of shooting. Pam-[x]-e kliwat. He missed. 2 distance traveled by a bullet. Dohe

--- 64 ---

sapam-[x]. It's a rifle-shot away. [x] angin air rifle. [x] lantak-an breech loader. [x] pancar wutah shotgun
bêdinan
ng, bêdintênan kr daily. bahan [x] everyday supplies. klambi [x] ordinary dress. See also PA-DINA-N
bêdintênan
kr for Bêdinan
bêja
var of BÊGJA
bêjad
1 to fall apart. tampah [x] a basket that is coming to pieces. 2 socially uncceptable. watak [x] of bad character. moril [x] immoral. 3 slang [of money] gone, used up. Dhuwitku [x]. I'm broke. m/di-[x]-i to wreck, tear to pieces
bêjaji
m-[x] of value; to have worth. Saiki aku ora duwe barang sing m-[x]. Right now I have nothing of value. See also AJIa
bêjagir
toady, yes-man
bêjèr
having a discharge from the eyes
bèji
1 pond, reservoir. 2 large-headed nail. [x]-n jeweled [of button earrings for pierced ears]
bêjigur
coffee grounds
bejog
(person who is) lame because of one nonfunctioning leg
bêjos
capable; can, be able
bêjud
m-[x] stubborn, headstrong
bêjujag
[x]-an to wander around idly, loaf around the house. m-[x] ill-mannered, insolent
bêdho
a draw, stalemate
bêdodok
m-[x] 1 boastful. 2 eager to [do]
bêdhodhok
m-[x] 1 [of birds' feathers] ruffled, standing on end, e.g from fear. 2 to swell out [of water-soaked seeds]. m/di-[x]-ake to cause [feathers] to stand on end
bêdodong
m-[x] 1 bloated, stiff and swollen. 2 [of penis] erect. 3 cr dead
bêdhog
1 short-handled axe esp. for digging out tree stumps. 2 theft of stray domestic animals. [x]-an 1 a hacked-out stump; act or result of digging out a stump. 2 stolen domestic animal. Sabên dina [x]-ane pitik olèh loro. He steals two chickens every day. [x]-[x]-an act of stealing [animals] or luring away [women]. [x] b-in-êdhog to steal [poultry] from each other. m/di-[x]-(i) 1 to dig out [stumps]. 2 to steal [animals]. 3 to kidnap
bêdhogol
a stump with plants sprouting from it. [x]-an cr children, descendants
bêdhol
[x]-an wy technique of removing puppets from the banana log where they are kept. m/di-[x]-(i) to pull out, uproot. m-[x] omah to move, change one's residence. pa-m-[x]-an act of pulling out or uprooting. Pam-[x]-ane winih saka dhêdhêran ngarah-arah. The seedlings are taken from the seedbed with great care. [x] desa to move an entire village to a new settlement. [x] jangkar to weigh anchor. [x] gêndera to withdraw a military force. [x] songsong traditional Jogjanese court ceremony held after the ricemountain ceremony (grêbêg)
bedhor
arrowhead
bêdor
name of one of the small playing cards (kêrtu cilik). main [x] to play cards
bêdud
[x]-an (watang-an ki?) opium pipe. m-[x] headstrong, obstinate
bêdhudhak
a certain poisonous snake
bêdhudhug
m-[x] billowing out; bloated
bêdudung
m-[x] stuffed, bloated (from over-eating)
bêdhug
1 mosque drum; gamelan drum resembling a mosque drum. 2 sounding of the mosque drum at noon, to summon Moslems to prayer. 3 noon. m-[x] [to fast] only until noon (rather than sundown). pasa m-[x] to fast until noon. sa-[x] 1 the same size as a mosque drum. 2 time period from 6 A.M. to 12 noon. Sa-[x] nyambut gawe têrus. He worked straight through the morning. [x] awan noon. [x] bêngi or [x] dawa midnight. [x] têlu 3:30 A.M
bêdhugul
not dressed properly; not wearing a kris
bêdhul
var of BÊDHOL
bêdhungul
rpr a sudden appearance. Aku kagèt mêrga mak [x] dhèke wis nang ngarêpku. I was startled when suddenly there he was in front of me
bêdhungus
var of BÊDHUNGUL
bèg
1 rpr sth falling. 2 back (soccer player/position)
bêg
rpr a dull plopping sound
bêga
speech difficulty, aphasia
bêgadad
m-[x] to steal domestic animals
bêgadag
var of BÊGADAD
bêgajagan
to exhibit crude behavior, have bad manners
bêgajul
[x]-an playboy, wolf. m-[x] to chase after women
bêgagah
var of BÊRGAGAH
begal
bandit. [x]-an 1 robbery, holdup. 2 loot. m/di-[x] to hold up, rob
bêganjok
a building in the style of a mosque
bêgar
pleased, delighted

--- 65 ---

bêgasi
var of BÊRGASI
bêgja
(good) luck; fortunate, at peace with one's environment. [x]-n(-[x]-n) to try one's luck. Aku tuku lotre mau ya mung [x]-n-[x]-n. I bought a lottery ticket just to see if I could win. [x]-[x]-ne at best. ngGonmu mancing [x]-[x]-ne olèh kulit durèn. You go fishing and the best you can get is a fruit peeling! ka-[x]-n (good) luck. gawe ka-[x]-n to bring luck. olèh [x] to have a stroke of luck. [x] kê-mayang-an great good luck. [x] cilaka good luck and bad; through thick and thin
bêgêblug
epidemic
bêgêdèl
var of BÊRGÊDÈL
bêgèjègan
ill-mannered, insolent
bêgêjil
[of children] obstreperous
bêgêdud
m-[x] willful, obstinate
bêgêgêg
var of BÊRGÊGÊG
bêgègèh
var of BÊRGÈGÈH
bêgèr
delighted, pleased
bêgijig
[x]-an ill-mannered, badly brought up
bêgigih
var of BÊRGIGIH
bêginggèng
m-[x] to improve one's condition (physically, materially)
bêglêdhug
low rumbling sound of an active volcano
begod
m-[x] stubbornly disobedient
bêgog
stupid person. m-[x] to act stupid, i.e. sit around staring blankly into space
bêgogok
m-[x] to sit completely motionless
bêgok
a variety of bird
bêgondhal
var of BÊGUNDHAL
bêgu
var of BÊGA
bêguguk
m-[x] to stand one's ground, refuse to give in. m-[x] ng-kutha waton to defy authority
bêgundhal
yes-man, sycophant
bêgupon
pigeon hous (var of PA-GUPU-N)
bêguron
institution for religious and mystic training (var of Pa-GURU-N)
bèh
all (shf of KABÈH). Bar ji bar [x]. If one leaves, we all leave!
bèi
shf of NGABÈH-I
beya
1 cost, charge. 2 customs duty. pa-[x]-n customs office. pra-[x] sms [x]
bèyès
small river crab (young of the YUYU)
beyo
mynah bird. m-[x] to mimic
beyongan
the young of a certain freshwater fish (kutuk)
bèk
1 adr aunt (var of BI). 2 (prn bèk) fullback (soccer player/position). [x] kanan or [x] têngên right fullback. [x] kiri or [x] kiwa left fullback. 3 square land measure: 400 ru's, or ca. 1.9 acres. 4 var of BÈN. 5 rg var of BIBI. [x]-e maybe. [x] dhèwèke sing njupuk. I bet he took it. m-[x] 1 to admit defeat. Aku trima mbèk nèk dikon balapan karo kowe. I give up before I start if I have to race with you. 2 possession, belonging (inf var of DARBÈK). Iki m-[x]-e sapa? Whose is this? 3 and, together with. maca m-[x] mangan to read while eating. 4 sheep's baa (see also ÊMBÈK). 5 var of M-BIK. ngê/di-[x]-i to claim possession of. Kuwi duwèkku, aja di-[x]-i. That's mine-don't try to get it away from me
bêk
1 rpr a thud. Slamêt tiba mak [x]. Slamet fell down. 2 full; filled with sorrowful or bewildering thoughts. [x]-[x]-an in great pain/difficulty; with strenuous effort. Guntinge mau tak golèki bêk-bêkan nang kamar. I looked everywhere in my room for my scissors. ngê/di-[x]-i to fill sth (var of NG/DI-KÊ-BÊK-I)
beka
(or m-[x]) (to be) a nuisance/hindrance. m/di-[x]-ni to brother or be a nuisance to
bêkakas
1 equipment, necessities. [x] mantu things needed for entertaining wedding guests. [x] omah household furnishings. 2 materials/parts of which sth is made
bêkakrah
ptg [x] or m-[x] in disorder, a mess
bêkakrakan
confused or disordered actions
bêkamal
salted (rg var of KAMAL)
bêkangkang
m-[x] to stand or lie with the legs spread wide apart
bêkas
mark, trace. [x] gêtih blood stain. ilang tanpa [x] gone without a trace
bêkasak
[x]-an 1 boorish behavior. 2 jungle demon, evil spirit of the forest. wong [x]-an boor. (m)-[x] rough, crude
bêkatul
var of KATUL
bêkèkèng
m/di-[x]-(ake) 1 to seize and pinion. 2 to rape
bèkèl
1 protrusion of the stomach. 2 a variety of fish
bèkêl
small metal objects used for playing a girls' game resembling jacks. bal [x] small rubber ball used in this game. [x]-an the game played with this equipment
bêkêl
1 (head) village administrative official. 2 low-ranking official at court. ka-[x]-an area administered by the above village official
bêkêm
m/di-[x] to clutch in the hand
bêkèn
well know, famous
bêkênêng
ptg [x] or [x]-an to engage in heated argument
bêkèngkèng
var of BÊKÈKÈNG. ptg [x] having

--- 66 ---

the legs spread wide apart. m-[x] to spread the legs apart. m/di-[x]-ake to spread [the legs] wide apart
bêkêngkêng
m-[x] unyielding. dandan [x] to dress in stiffly ironed clothes. Dhèke m-[x] ora gêlêm lunga. He stubbornly refused to go
bèkêr
cup, trophy. jam [x] alarm clock. m-[x] [of horses] with head drooping from fatigue
bêkèr
m-[x] to howl, screech, yowl
bêkès
var of BÊKÈR
bêkêcêg
m-[x] to sputter; fig to talk copiously
bêkècot
var of BÊKICOT
bêkètrèk
var of BLÊKÈTRÈK
bêki:k
bêkak-[x] to shriek repeatedly. m-[x] sg to shriek. ptg b-r-êkik pl to shriek
bêkikuk
crossbreed between a domestic chicken (pitik) and a certain hybrid chicken (bêkisar)
bêkingking
a certain small snail. m-[x] intsfr thin, emaciated
bêkis
m-[x] [of animals] to spit
bêkisar
crossbreed between a domestic chicken (pitik) and a wild chicken (ayam alas)
bêkisik
m-[x] [of skin] dried, cracking
bêkicik
m-[x] 1 to sputter; fig talkative. 2 to argue habitually. 3 to cheat at cards
bêkicot
a certain leaf-eating snail
bêkitu
[x]-an or bêkita-[x] to rant in anger
bêkiwit
m-[x] to cheat at cards
bêkok
m-[x] 1 addicted (to) [esp. smoking]. 2 [of tobacco leaves] badly formed. 3 ill-mannered
bêkokrok
m-[x] 1 loose, coming unbound. 2 worthless
bêkong
measuring device, esp. for raw rice or oil. m/di-[x] to measure out [rice, oil]
bêkongkong
var of BÊRKONGKONG
bêkos
m-[x] to snort
bekot
var of BOIKOT
bêksa
the classical dance (ki for JOGÈD)
bêkta
to carry, bring, take (root form: kr for GAWA)
bêkti
1 money given to a village head or landowner, as a token of respect or in ack-knowledgment of his kindness. 2 to have great respect/esteem [for]. 3 one's respects, one's best wishes (in opening phrase of letters). m/di-[x]-ni to pay one's respects to. See also NGABÊKTI
bêktos
sbst kr for BÊKTI
bêktya
ltry var of BÊKTI
bêkuh
ptg [x] or bêkah-[x] to keep complaining
bêkuk
m/di-[x]-(i) 1 to bend, break, snap; to break a neck. Macane tak [x]-e. I'll break that tiger's neck. 2 to arrest, capture. Malinge di-[x] pulisi. The police apprehended the thief. m/di-[x]-i to get smn's money/property away from him. Saiki sêngsara uripe sarèhning di-[x]-i sêdulure. He lives in poverty now that his relatives have relieved him of his wealth
bêkungkung
cage-like tiger trap
bêkunung
m-[x] stubborn; unwilling to defer to others
bêkur
m-[x] to coo
bêkusuk
m-[x] old and faded
bêkucuk
m-[x] to rinse out one's mouth
bèl
bell
bêl
rpr puffing/flaring up. [x], sanalika gênine murub. Poof! it went up in flames
bêl-
see also under BL- (Introduction, 2.9.3)
bela
1 to sacrifice oneself in defense of smn/sth. 2 to have a joint circumcision (with) [another boy] usu. as a means of economizing. m/di-[x]-ni to support, defend. m-[x] pêrkara to defend a case (in court). A m-[x]-ni B. A stuck up for B. pa-m-[x] defender; defense. [x] sungkawa to offer one's condolences. nDhèrèk [x] sungkawa. Please accept my sympathy
bêlah
1 split; act of splitting. Kêbo iku atracak [x]. Kerbaus have split hooves. 2 one whose livelihood is fishing. 3 counting unit for rice plants: the number of stalks that can be encircled by the thumb and index finger of one hand, or 1/2 gèdhèng. 4 n hundreds minus 50. karo [x] 150. têlu [x] 250. kapat [x] or patang [x] 350. Ana rêrêgan karo [x] rupiah. It cost Rp. 150. [x]-an one whose livelihood is fishing. m-[x] ltry to split asunder. m/di-[x]-i to split sth. m-[x]-i kayu splitting logs. [x] aji half its worth (as redemption or replacement value). [x] bantên a certain style of man's shirt. [x] èwu n thousand minus 500. karo [x] èwu 1500. [x] kêdhaton having widely spaced front teeth
bêlak
disease of the soles of the feet. [x]-ên to have/get the above condition
bêlang
1 skin blemish. 2 white spot(s) on an animal's coat. Si Bêlang Spotty (the dog)
bêlas
-teen (var used with 4,6: see also LAS 3). pat-[x] 14. nêm-[x] 16
bêlatung
var of BÊTATUNG
bêlèh
no; not (rg). [x]-an slaughtering place. m/di-[x]-(i) to slaughter, butcher. m-[x] babi to

--- 67 ---

slaughter a pig. pa-m-[x]-an act of slaughtering. papan pam-[x]-an slaughtering place
bèlèk
conjunctivitis. [x]-ên to have/get conjunctivitis
bêlèk
inf var of WÊLÈH. [x]-an a slit. m-[x] 1 inf var of TÊMBÊLÈK. 2 (psv di-[x]) to cut (off), make a slit (in)
bêlêm
[x]-an brazier for roasting foods over coals. m/di-[x] to roast [esp. cassava, corn] over coals
bèlèng
m-[x] refractory, hard to handle
bêlening
bank draft
bèlèr
rg var of MÈLÈR
bêlèr
kê-[x] to get cut by sth other than a cutting implement. m/di-[x] to cut. m-[x]-i able/liable to cut. Pringe m-[x]-i lho. The bamboo might give you a cut, you know!
bêlêr
m-[x] persistently annoying; inconsiderate; lazy. Pitik kuwi m-[x]. That chicken is always underfoot
bêlêt
1 mud, muck. 2 indigo leaf (kr for NILA). kê-[x] to need to go to the toilet
bêli(h)
rg no; not
bêlik
1 a small natural pool. 2 inf var of WÊLÈH. 3 (or m-[x]-i) to begin bearing fruit in season
bêling
(broken) glass. Mripate ali-ali rupane kaya [x]. The stone in that ring looks like glass. Sikile kêna [x]. He stepped on a piece of glass. m-[x] rash, reckless, heedless
bêlis
devil, bad spirit; mischief-maker
bêlit
a card game played with the small card (kêrtu cilik). m-[x] 1 to be a glib talker. 2 to sneak away from work when the boss is out. 3 [of dobts, bills] hard to collect
bêlo
foal, colt (young of the JARAN). [x] mèlu sêtu-n to follow the crowd
belok
m/di-[x] to turn. m-[x] ngiwa to turn (to the) left
belong
unevenly pigmented [of skin, hair]
bêlor
cr? colored glasses, sunglasses
belot
m-[x] to disregard the orders of smn in authority
bêluk
1 a certain caterpillar. 1 a variety of owl. 3 smoke, steam. m/di-[x] 1 to turn. m-[x] nêngên to turn (to the) right. 2 to call to, yell at. 3 to bend; to bend out of shape. [x] a-n-tanjak to follow one's own inclinations. See also KUKUK-BÊLUK
bêlung
[of soil] soggy, heavily moist
bêlur
black-and-blue (mark). See also BABAK
bêm
(musical) mode (for gamelan ensemble)
bêm-
see also under B- (Introduction, 3.1.7)
bêmbêng
m-[x] big around, thick [of cylindrical shapes]
bèmbrèng
m/di-[x] to spread (out), stretch (open)
bemo
three-wheeled motor vehicle (shc from BECAK BERMOTOR)
bèn
1 (kajêng-ipun kr) so as to, for the purpose of. nDêloka ya, [x] wêruh. Look at it, so you'll know! Dipun umbar wontên ing latar kajêngipun njênggu. She let them loose in the yard to graze. [x] apa ta kok kucinge ditalèni? - [x] ora ucul. Why did you tie up the cat? – So it wouldn't get away! 2 let [it go]! [x] udan. Let it rain! [x], karêpmu dhewe. OK, I leave it to you. 3 rg all right then! (word of warning). [x], tak aturke bapak nèk nakal. I warn you, if you're naughty I'll tell Dad. [x], suk nèk aku lunga ora tak jak manèh. All right, I won't take you along next time [if you act that way]. 4 I hope; may [it] happen. Bapak [x] nukokake bal aku. I hope Dad will buy me a ball. 5 time word: see ÊMBÈN. ng/di-[x]-ake to leave untended. Ngê-[x]-ake tamu iku ora apik. It's not nice to leave guests to their own devices. Bocah nangis kok di-[x]-ke wae. The child is crying and you just let him cry! Saking kêsêle piringe di-[x]-ke nang meja. She was so tired she just left the dishes on the table. See also KARÊBÈN, CIKBÈN
bên
1 to oppose (root form: kr for DU) 2 shf of SABÊN
bena
rg var of BEDA
bêna
flood (kr for BANJIR)
benah
rg var of BEDA
bênah
m/di-[x]-(i) to clear the clutter from, clean off
bênak
m/di-[x]-ake to fix up, set right. Pêngantène m-[x]-ake paèse sing rusak. The bride repaired her rubbed-off makeup. m-[x]-ake sêpatune to tie one's shoe. Tumpukan buku kae mbok di-[x]-ake. Please straighten that pile of books
bênampeyan
you (var of SAMPEYAN)
bênang
thread, string, yarn (kr for BOLAH?) [x] gulung ball of string; skein of yarn. [x] (kê)los spool of thread. kêlos [x] a spool for thread. [x] layangan kite string. [x] sari flower stamen. [x] sutra silk thread
bênangpeyan
you (var of SAMPEYAN)
bênawi
large river (kr for BÊNGAWAN)
bendha
a certain dark brown hard-shelled fruit
bêndha
a certain variety of kluwih tree

--- 68 ---

bêndhahara
treasurer (male)
bêndhahari
treasurer (female)
bêndhalit
to twist, (inter)twine. [x]-an to twist and turn, fidget
bêndana
1 nervous mannerism. 2 setback, piece of bad luck
bêndara
1 master, mistress. Dimin diutus [x]-ne. Dimin's master sent him on an errand. 2 Sir; Ma'am. [x] pangeran harya (abbr: B.P.H) title for brothers of the Sultan of Jogjakarta. [x] radèn ajêng (abbr: B.R.Aj) title for an unmarried princess. [x] radèn ayu (abbr: B.R.A) title for a married princess. [x] radèn mas (abbr: B.R.M) title for a young unmarried prince
bêndhe
small copper or bronze gong of the gamelan ensemble, also used as a public attention-getting device. See also SORE
bêndhega
ship's crew
bêndheyot
[x]-an or m-[x] weighted down
bèndhêl
(or [x]-an) a bound volume; a file of bound papers. kê-[x] to get recorded in a file. m/di-[x]-(i) 1 to bind [books, papers]. 2 to record sth in a file
bêndhèl
to talk or argue habitually; to nag
bêndhêl
var of BÈNDHÊL
bèndhêng
1 electric wiring. 2 large heavy rope. m/di-[x] 1 to connect up [electrical wiring]. Wingi listrike wis di-[x]. The electricity was hooked up yesterday. 2 to tie with rope
bêndhèng
m/di-[x] to stretch [fabric] to its widest dimension by pulling from opposite edges
bèndhêr
(book)binding. tukang [x] book binder
bêndhèt
m/di-[x] to hold sth open by pressing the edges apart
bèndi
two-wheeled passenger cart drawn by a horse
bèndhi
var of BÈNDI
benjang
-enjang kr sbst var of M-BENJING-ENJING
bênjèt
var of BÊNDHÈT
bênjing
future, next, the coming ... (kr for BESUK, SUKa). M-[x] punapa? When [will it happen]? m-[x] êmbèn day after tomorrow (kr for (M)BESUK ÊMBÊN). m-[x]-enjing 1 tomorrow (kr for SESUK). 2 tomorrow morning (kr for SESUK ESUK)
benjis
can, be able; capable
benjo
oval, elliptical
benjol
misshapen
bènjrèt
m-[x] to have diarrhea
benjuh
can; able, capable
bênjut
lump on the head resulting from a blow
bêndho
large-bladed knife for cutting wood. m/di-[x] to cut [wood] with a bêndho
bendhol
var of BENJOL
bêndhol
ptg [x] bumpy, knobby. [x]-an 1 a knob, bump. 2 arrogant, conceited. 3 kris part between handle and blade. m-[x] 1 having a knob or bump on it. 2 boasful, arrogant. m-bêndhal-m-[x] covered with bumps/knobs. ptg b-r-êndhol full of bumps
bèndhot
strong and husky
bendrang
1 shrimp rice-accompanying dish. 2 a certain delicious soup, prepared the night before it is to be eaten (see also BLENDRANG)
bendrong
1 object used as a kite-string reel. 2 rhythmic beats produced by pounding rice with a mortar and pestle. m/di-[x]-(i) 1 to reel and unreel kite string. A sing ngundha layangan, B sing m-[x]. A flew the kite while B handled the string. 2 to produce the above pounding beats
bêndu
(or bê-[x]) wrath of God. kala [x] heavenly retribution. kê-[x]-(n) to be condemned or made an outcast. m/di-[x]-ni to condemn. dibêndoni dening masyarakat cast out by society
bêndhul
[x]-an or bê-[x] a swelling. m-[x] 1 to become swollen. 2 to protrude
bêndung
[x]-an 1 dam. 2 dammed-up water. m/di-[x] to dam sth up. Nêsune di-[x]. She kept her anger under control
bène
var of BÈN
bênêm
(sbst kr for BAKAR?) m/di-[x] to roast [foods] in a bed of hot coals and ash
bênêr
(lêrês opt kr) 1 (what is) right, true, correct. [x] kandhamu. What you say is true. wong desa kluthuk [x] a real country hick. jam wolu [x] 8 o'clock on the dot. wong kang arêp wêruh [x] one who wants to know the truth. wong kang wêruh [x]-ing laku one who knows the right way to do things. [x] cilik, ning rosa. He's small, yes, but he's strong. 2 [of a relationship] full-blooded. [x]-an fortunate. Aku pas ora duwe bêras, [x]-an kowe kok nggawa bêras. I'm out of rice; it's lucky you brought some. [x]-e it is right/true (that …); actually, in fact. [x]-e mrêcone diumbulake supaya mblêdhos. The right way is to toss away the [lighted] firecracker before it goes off. [x]-e dhèke iku bodho. The fact is, she's stupid. [x]-[x]-an to

--- 69 ---

compete or compare for correctness. Ora ana gunane [x]-[x]-an, barêng-barêng digarap wae. There's no point in trying to outdo each other – let's work together. bê-[x]-an 1 justice. Yèn kowe nganggo pathokan bê-[x]-anmu dhewe mêsthi [x]-e. By your own standards of right and wrong, of course you're right. 2 a decision. ka-[x] 1 it happens to be a fact that … Kula klêrês rayinipun Mas Barja. I am Barja's brother. Mêngko sore kê-[x] tingalane bapak. My father's birthday celebration is this evening. 2 coinciding with. Kê-[x] ora duwe dhuwit, ndadak entuk wèsêl saka ngomah. Just when I was out of money, I got a money order from home. ka-[x]-an 1 properly done. Yèn ora kê-[x]-an, sok njêblos. If it isn't done right, it might blow up. 2 fortunately; a lucky thing. Kê-[x]-an pinuju libur. Luckily he had the day off. 3 just right. Wong mau lagi kê-[x]-an. He's doing it just right. Aku milih pêlêm bola-bali têrus ora kê-[x]-an. I picked mango after mango but none of them filled the bill. ka-[x]-an urip-e to lead a lucky life. m/di-[x]-ake 1 to correct, set to rights. m-[x]-ake jam to fix a watch so that it keeps correct time. kêsalahan wigati sing kudu di-[x]-ake important mistakes that must be rectified. 2 to condone. Pêmêrintah ora m-[x]-ake aksi sêpihak. The government didn't approve a unilateral action. m-[x]-i coinciding with. Nalika aku têka, dhèke m-[x]-i mangan. She was eating when I got there. A têkane Amerika m-[x]-i usum adhêm. A came to America in the winter. sa-[x]-e actually, in fact; it is only right … Sa-[x]-e dhèke ora salah. The fact is, he wasn't at fault. Wis sa-[x]-e yèn dhèke ra sêtuju karo aku. He was quite right not to agree with me. dudu (sa)-[x]-e wrong, improper. papan sing dudu sa-[x]-e the wrong place. Dudu sa-[x]-e yèn maling ora diukum. It is wrong for a thief to go unpunished. Dudu sa-[x]-e yèn loro ping loro iku lima. Two times 2 is not 5. [x] luput-e right or wrong; the true facts. [x] lupute kowe sing tanggung-jawab. Right or wrong, you're responsible. Durung mêsthi yèn kena dipêrcaya [x]-lupute. We're not sure he can be depended on to give the true facts. See also PÊNÊR
bêngah
m-[x] to moo, low
bêngangah
m-[x] bright and glowing
bêngangang
var of BÊRNGANGANG
bêngawan
ng, bênawi kr large river. [x] Sala the Solo River
bêngèk
asthma. [x]-[x] or bêngak-[x] to keep shouting or crying out. m/di-bê-[x] to repeatedly disturb/irritate. See also THÈTHÈK-BÊNGÈK
bêngêl
(to have) a runny nose
bêngèngèng
var of BÊRNGÈNGÈNG
bêngêngêng
m-[x] to buzz, whine, hum
bêngêp
swollen in the face
bêngèr
(m)-[x]-[x] [of babies] to cry long and hard
bèngès
red powder sold in paper packets, for coloring the lips. [x]-an having reddened lips. bê-[x]-an hypocritical. m/di-[x] to redden the lips with the above powder
bèngêt
bewildered (opt kr for BINGUNG)
bênggala
place in India famous for its large livestock. sapi [x] large ox used as a draft animal. wêdhus large goat
bênggang
with space(s) between. m/di-[x] to make a space between things
bênggèl
var of BÊNDHOL
benggol
1 a 2½-cent coin. 2 (or [x]-an) gang leader
bênggol
var of BÊNDHOL
bêngi
ng, dalu kr evening, night. mau [x] last night. mêngko [x] tonight, i.e. this coming evening. [x] iki tonight, i.e. this present evening. [x]-ne in the evening of the same day. [x]-ne ana kêmbang api. That evening, there were fireworks. [x]-[x] in the middle of the night; although it is night. [x]-[x] lagi penak-penake wong turu, aku krungu: krêngkèt-krêngkèt. One night while everyone was fast asleep I heard a rumbling sound. [x]-[x]-an rather late in the evening. Lungane bêngi-bêngian. He left pretty late. [x]-n-[x]-nan to see who can stay awake latest. kê-[x]-n excessively late at night. Aku kêpêksa nginêp mêrga wis kêbêngèn. It was so late I had to stay overnight. sa-[x] all night long, one whole night
bêngingèh
m-[x] to neigh, whinny
bêngis
var of WÊNGIS
bêngka
[of stomach] hard, bloated
bêngkah
(having) a crack or cleft. Temboke omah wis padha [x]. The house walls are cracking apart
bêngkak
1 a tied bundle of long thin things. sada sa-[x] a bundle of whittled-bamboo pins. 2 swollen. m/di-[x] to tie [things] into a bundle
bêngkalahi
to quarrel, argue
bêngkarokan
see KÊTHÈK
bengkas
m/di-[x] to complete. Ananing irigasi bisa m-[x] karya usaha nyukupi pangan. Irrigation will round out the program for

--- 70 ---

increasing the food supply. pa-m-[x] messiah, deliverer
bengkat
bèngkat, a game played by children with certain fruits (bendha)
bèngkèk
(having) stiffnes and pain in the small of the back
bèngkèl
1 a stomach ailment. 2 var of BINGKIL
bêngkêlêng
throughout. sêdina (sêwêngi) [x] all day (night) long
bêngkelot
m-[x] tought, hard to chew
bêngkêluk
m-[x] bent at the end. pèn sing m-[x] pucuke a pen with a bent point. m-[x] mêndhuwur bending upward. m/di-[x]-ake to bend sth at the end
bêngkêlung
var of BÊNGKÊLUK
bêngkêng
1 bamboo fish trap with a swinging gate. 2 [of muscles] stiff and sore
bêngkêrêngan
to argue heatedly
bêngkêrok
m-[x] having acne
bêngkêt
a bundle of small things (sticks, plants, etc)
bêngkiyêng
m-[x] 1 firm, tightly, packed, compactly built. 2 firm, determined
bêngkoyok
a skin disease characterized by running sores. [x]-ên to have/get this disease
bèngkok
bent, curved. [x]-an bending, curvature. [x]-ane digêdhèkake. Curve it more
bêngkok
designated officially. sawah [x] rice paddy assigned to the village head for his own use
bengkong
bèngkong, curved, crooked, bent. Pite rodhane ngarêp [x]. The front wheel of his bicycle is crooked
bengkot
m-[x] 1 to turn aside the face, e.g. in disapproval. 2 to disregard smn's wishes. Wis dikandhani m-[x] wae. You were told, but you paid no attention
bêngkowang
a certain edible root
bêngkrèh
mutually hostile. bê-[x]-an to fight each other constantly over a long period of time
bengkrès
m-[x] 1 finely dressed. 2 vain of one's appearance and finery
bêngkrik
to have a dispute. [x]-ên stunted in growth. bê-[x]-an a dispute, disagreement
bêngkring
undersized, thin and sickly. [x]-ên stunted
bêngkrung
var of BANGKRUNG
bêngkuk
var of BUNGKUK
bêngkung
1 long cotton band worn around the midsection by women after childbirth, to hold the muscles firm. 2 (or m-[x] bent, twisted. m/di-[x]-ake to bend/wrench sth
bêngle
a certain herb used in folk medicines. See also DLINGO
bêngok
[x]-[x] or bêngak-[x] to shout repeatedly. Bêngak-[x] njaluk tulung. He kept calling for help. m-[x] to shout, yell. m/di-[x]-i to shout at, call to. pa-m-[x] a shout; shouting, yelling. ptg b-r-êngok pl to shout
bêngong
to let the mouth gape open
bengorên
[of lips] sore from too much lime in the betel chew
bengos
bengas-[x] having black streaky marks on the face
bèngsèng
gangster, crook
bênguk
a certain variety of bean. tempe [x] beancake made with this bean
bêngung
m-[x] to produce a shrill buzzing or humming sound
bêngus
m-[x] to snort
bênik
button m/di-[x]-ake to button [clothing]. m/di-[x]-i to sew buttons on [clothing]. [x] bathok coconut-shell button. [x] pènjèt-an (or [x] thik, [x] cêplès, [x] cêthit) snap fastener. [x] cangkol hook-and-eye fastener
bêning
1 clear; pure; white. Mripate [x]. His eyes are clear. Swarane [x]. She has a clear voice. Banyune saking [x]-e, nganti lêmahe katon. the water is so clear you can see the bottom. pitados ingkang [x] pure faith. Lampunipun satunggil abrit, satunggilipun malih [x]. One light was red, the other was white. di-[x] banyune dikêna iwake. Keep the water clear and you'll catch the fish: i.d to solve the problem, don't stir things up. 2 weak [of liquids]. tèh [x] weak tea. m/di-[x]-(ake) to make sth clear/pure. [x] kincling-kincling transparent. [x] kinclong-kinclong sparkling, crystal-clear. [x] lêri clear as mud
bènyèk
[of wounds] watery and infected
bênyènyèh
[x]-ên covered with infected sores
bênyinyih
ptg [x] covered with small infected sores. m-[x] having an infected sore
bênyunyuk
[x]-an or bênyunyak-[x] ill-mannered, boorish
bènsin
gasoline. pompa [x] gas pump
bêntayang
[x]-an 1 to writhe in pain. 2 to go out in quest of a livelihood. Sêdina muput [x]-an ora entuk apa-apa. He tried all day to find a means of support but came back empty-handed. m-[x]-i causing agonizing pain
bêntar
split in two; to crack open
bentèl
bundle of seedlings ready for planting. pari sa-[x] one bundle of rice seedlings
bènten
different (kr for BEDA)
bèntèng
rg var of BÈTÈNG

--- 71 ---

 


karo. (kembali)