Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 488–513: R)

Judul
Sambungan
1. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968. Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
2. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 001–023: A). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
3. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 024–045: A). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
4. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 045–070: B). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
5. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 071–102: B-C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
6. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 102–122: D). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
7. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 122–161: DJ/J). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
8. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 161–180: E-F). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
9. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 180–202: G). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
10. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 203–226: G). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
11. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 226–248: H-J/Y). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
12. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 248–270: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
13. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 271–294: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
14. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 295–320: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
15. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 321–356: L). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
16. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 356–389: M). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
17. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 389–416: N-O). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
18. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 416–440: P). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
19. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 441–463: P). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
20. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 464–488: P-Q). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
21. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 488–513: R). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
22. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 514–537: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
23. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 538–558: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
24. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 559–581: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
25. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 582–622: T). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
26. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 622–650: TJ/C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
27. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 651–677: TJ/C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
28. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 678–700: U-V). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
29. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 700–728: W-Z). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
Citra
Terakhir diubah: 24-08-2021

Pencarian Teks

Lingkup pencarian: teks dan catatan-kakinya. Teks pencarian: 2-24 karakter. Filter pencarian: huruf besar/kecil, diakritik serta pungtuasi diabaikan; karakter [?] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau satu huruf sembarang; simbol wildcard [*] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau sejumlah karakter termasuk spasi; mengakomodasi variasi ejaan, antara lain [dj : j, tj : c, j : y, oe : u, d : dh, t : th].

R

r
(prn èr) alphabetic letter.
R.
see RADÈN.
-r-
infix inserted after initial consonant, denoting repeated, continuing, and/or multiple actions of effects: see under individual entries. Bocah-bocah padha ptg b-r-êngok. The boys kept shouting. Manuke ptg c-r-uwèt. The bird is twittering.
ra-
see also under RÊ- (Introduction, 2.9.2).
R.A.
see under RADÈN.
ra'ari
var of RANTÊN.
raba
(ng)/di-[x](-[x]) to search about; to grope (for) uncertainly. Yèn isih [x]-[x] ya aja dilakoni. If you're not sure, don't do it. teori sing [x]-[x] tentative theories.
rabas
ng/di-[x] to trim, prune, cut back.
rabasa
ng/di-[x] to destroy, crush.
rabat
marked-down price, discount.
rabèk
var of RAWÈK.
rabèt
var of RAWÈK.
rabi
to take a wife. Wis [x] apa durung? Is he married? [x]-n to marry frequently. ng/di-[x]-kake to arrange for [a girl's] marriage. A arêp ngrabèkake ponakane. A will arrange for his niece to marry. ngrabèkake mata to look at [a female] with lust. ng/di-[x]-ni to marry smn. A ngrabèni anake wedok B. A married B's daughter.
Rabingulakir
fourth month of the Moslem calendar.
Rabingulawal
third month of the Moslem calendar.
rabuk
fertilizer. [x]-an fertilized. lêmah [x]-an fertilized soil. ng/di-[x]-(i) to fertilize, apply fertilizer to.
rada
ng, radi kr 1 somewhat, quite; a little; (quite) a bit. [x] gêdhe rather large. [x] dawa pretty long. Bisa mabur [x] adoh. It can fly

--- 489 ---

quite a distance. Dhèwèke [x] ngguyu. He laughed a little. [x]-[x] yes and no; to a small extent. Diuyahi [x]-[x] bae. Add just a dash of salt. Apa iki kaya klambimu sing ilang? – Ya [x]-[x]. Does this look like the shirt you lost? – Well ... somewhat.
radèn
(abbr: R.) title applied to male royal descendants. [x] adipati title for vice regent of Solo or Jogja. [x] adipati arya title for government regent. [x] ajèng (abbr: R.A.) title for an unmarried female aristocrat. [x] ayu (abbr: R.Ay.) title for a married female aristocrat. [x] bêkên (abbr: R.B.) title for a certain low-ranking court official. [x] lara sms [x] RARA below. [x] mas (abbr: R.M.) male nobility title. [x] (nga)bèhi title for a married male of female aristocrat. [x] ngantèn title for a married woman of medium-low status. [x] rara (abbr: R.R.) title for an unmarried high-status girl. [x] riyo (abbr: R.R.) title for a district head under the Sultan of Jogjakarta.
radi
somewhat; quite (kr for RADA).
radhiator
car radiator.
radiya
var of RADYA.
radiktya
var of RADITE.
radin
(or w-[x]) even(ly distributed, spread) (kr for RATA).
radhio
radio. juru [x] radio specialist; radio man.
radite
raditya, oj sun.
raja
1 king. 2 a variety of banana. 3 compounding element: see individual entries below. k(ê)-[x]-n 1 kingdom. 2 tract of land given to a palace official. ng-[x] 1 kingly. 2 (psv di-[x]; or ng/di-[x]-[x]) to regard or treat smn as a king. r-in-aja(-[x]) or r-in-aja-putra to be treated like a king. [x] padni oj queen. [x] putra prince. [x] ka-putra-n attire worn by a bridegroom. [x] putri princess. [x] ka-putri-n attire worn by a bride. [x] siwi or [x] sunu prince; princess. See also PRAJA.
raja(a)mal
worldly possessions. See also AMAL.
Rajab
var of RÊJÊB.
rajabrana
treasure, jewels. [x] pêndhêm buried treasure.
rajadarbe
possessions, belongings. See also DARBE.
rajaduwe
possessions, belongings. See also DUWE.
rajag
1 leaky. Payone [x]. The roof leaks. 2 filled with seepage. Yèn udan trocoh jubine nganti [x]. When it rains, water seeps in all over the floor. [x]-an sms [x] 2. ng/di-[x]-i to get water all over [sth]. Aja dolanan banyu nang kono, mêngko ng-[x]-i kamar. Don't play with water there-you'll get it all over the room.
rajah
1 lines on the palm of the hand. 2 oj passion, lust. ng/di-[x] to interpret palm lines. ng-[x] tangan to engage in palmistry.
rajakaya
cattle; livestock.
rajam
ng/di-[x] to stone smn to death.
rajamal
see RAJAAMAL.
rajamala
a variety of banana.
rajang
[x]-an in slices. brambang [x]-an sliced onion. ng/di-[x]-(i) to slice.
rajapati
a crime carrying a death penalty. See also PATIa.
rajapèni
treasure, valuables. See also PÈNI.
rajasinga
syphilis.
rajasuwala
1 astrologically propitious time. 2 [of girls] of marrigeable age. 3 king's offspring.
rajatadi
treasure, valuables.
rajawêrdi
bluish enamel used for jewelry.
rajêg
fence; wooden fence. [x] wêsi iron fence. ng/di-[x]-i to fence sth in, enclose with a fence.
rajèh
rojah-[x] in shreds. suwèk rojah-[x] torn to ribbons.
rajin
neat, orderly, tidy. wong [x] an orderly person. Kamare ditata [x]. He tidied up his room. ka-[x]-an handicrafts. indhustri cilik lan kê-[x]-an small industry and hand-crafted goods.
rajungan
a small black crab.
rajut
1 net(ting); hair net. 2 knitted material. ng/di-[x] 1 to make netting. 2 to knit. [x] kawat wire screen.
rados
[x]-an street, road (alternate kr? rural var? of RATA-N).
radya
royal. [x] pustaka royal library.
radyan
ltry var of RADÈN.
raga
1 body. jiwa [x] body and soul. 2 rattan basket. ng-[x]-suksma to die leaving no corporeal remains.
ragad
(see also WRAGAD) expense(s), cost, [x]-e akèh. The expenses are heavy. Ora [x]-[x] apa-apa. There's no charge. ng/di-[x]-i to finance, bear the expenses of.
ragaini
a certain flower.
ragang
[x]-an frame, skeleton. [x]-an omah house frame. [x]-ane awak gêdhe. He's bigboned. r-um-agang to set about [a task]. Dhèwèke arêp rumagang nyambut gawe. He's about to begin the job.

--- 490 ---

ragas
1 reptile skeleton. 2 dead (leafless) tree or plant. pênjalin [x] a variety of leafless rattan. [x]-an in skeletal form; reduced to a skeleton. kari [x]-an (fig) reduced to poverty.
ragi
1 yeast. 2 seasoned and fried coconut (used also as a base for other dishes). 3 var (sbst kr?) of RADI. [x]-n made with yeast; fermented. ng/di-[x]-ni to add yeast to.
ragil
(or w-[x]) last-born, youngest child in a family. Sing mbarêp lanang, sing [x] wedok. The oldest child is a boy, the youngest is a girl. [x] kuning pet name often given to a fair sweet youngest child. [x] urip youngest living child.
rah
blood (kr for GÊTIH). ngê/di-[x] 1 to aim for/at. Aku mau mbalang arêp ngê-[x] pêlêm kêna gêndhènge. I aimed at the mango but hit the roof. Sing di-[x] sing nganggo klambi biru kuwi. He's after the one in the blue dress. 2 to reach sth from above. Aku ngê-[x] timba sing kêcêmplung nang sumur. I fished up the pail that had fallen into the well. pa-ngê-[x] goal imed at; intention; expectation. See also ARAH.
rahab
agreeably disposed (to). ng-[x]-i to suggest eating together. Sing kagungan dalêm ngaturi para tamu ng-[x]-i dhêdhaharan sakanane. The host urged the guests to eat.
rahadèn
var of RAHADYAN.
rahajêng
in god health and spirits (sbst? kr for RAHAYU).
rahadyan
oj male nobility title.
rahayu
ng, rahajêng sbst? kr in good healt and spirits; secure, tranquil. ka-[x]-n good health, freedom from difficulties.
raharja
healty, prosperous. nêgara sing titi tata têntrêm sarta [x] a peaceful and prosperous nation. ka-[x]-n prosperity, welfare.
rahas(i)ya
oj secret. mbocorake [x] nêgara to leak a state secret. pulisi [x] secret police. ng/di-[x]-kake to keep sth secret.
rahina
var of RAINA.
rahmat
(or [x]-ullah) God's blessing. mulih ing [x] to die. ng/di-[x]-i [of God] to bless.
rai
1 ([pa]-surya-n or wadana ki) human face. napuk [x] to humiliate or insult smn publicly. 2 front, facade, surface. [x]-ne banyu the surface of the water. 3 page. [x] patang puluh page 40. sê-[x] one page(ful). [x]-mu insulting term of abuse. [x]-n 1 likeness or imitation of a human face. 2 (or rê-[x]-n) surface. (rê)raèn meja the surface of the table. ng/di-[x]-ni to draw a face on sth. p(a)-[x]-n-(an) (pa-surya-n ki) facial expression. [x] gêdhèg insensitive; shameless.
raina
daybreak, sunrise. k(a)-[x]-n 1 (too) late [in the morning]; past dawn [of improperly timed shadow-play performances]. tangi karahinan to oversleep (‘to get up too late'). 2 to sleep too late. Aku krainan. I overslept.
R.Ay.
see RADÈN.
raya
great, important. krisis jagad [x] a great world crisis. Indonesia [x] (name of the Indonesian national anthem). Jakarta [x] Greater Jakarta. hari [x] an important day; a holiday. kê-[x]-[x] to undergo difficulty or hardship. Udan kaya ngene kok iya kê-[x]-[x] rene? I wonder why he made his way here through such a hard rain. kê-[x]-[x] anggoe golèk dhuwit to have trouble raising money. ng/di-[x]-kake to celebrate. pa-[x]-n celebration.
rayah
[x]-an loot; sth grabbed (at/up) ng/di-[x]-(i) to grab at, snatch. Bocah-bocah padha ng-[x] layangan sing tatas. The boys are trying to retrieve the kite that broke loose. ng-[x]-i desa to loot a village. See also JARAH.
rayap
termite (male: see also GUNDHIK). [x]-an a group that acts like termites. ng-[x] to behave like a colony of termites. [x] bala or [x] saradhadhu termites that guard the queen and the colony. See also KUMRAYAP.
ra'yat
var sp of RAKYAT.
rayi
younger sibling (standard ki, sbst kr for ADHI). (ing)kang [x] (your, his) wife.
rayud
ng/di-[x] 1 to tie together, tie into a bundle. 2 to gather together with the arms; fig to help oneself to others' possessions. pa-ng-[x] one who takes over others' belongings.
rayuk
ng/di-[x]-(i) to take (away), esp. by force or without permission.
rak
1 excl inviting agreement or confirmation. Anakmu umure saiki [x] wis limang taun. Your son must be five years old now? [x] ya sênêng ta, kowe? You like it, don't you? Kuwi [x] iya kurang kêpenak ta? That isn't very comfortable, is it? 2 (prn rak' or rak) shelf, rack. [x] buku bookshelf, bookcase. [x] (i)ya hey! say! [x] ya kakehan dhuwit. Here, that's too much money! [x] ya basa sing apik. Come on now, talk nice Krama.
raka
older brother (kr? ki? for KAKANG). [x] dalêm his majesty's older brother; your (royal) older brother. (ing)kang [x] 1 exalted older brother. 2 (your, her) husband

--- 491 ---

rakangat
series of praying positions during Moslem worship, varying for each of the five daily services.
rakatha
oj crab.
rakèt
bat, racket.
rakêt
close, intimate. sêsrawungan [x] close interrelationship. [x] rukun congenial. [x]-an herbs used as stomach medication (ki for TAPÊL). k(ê)-[x] firmly attached. Kêrtase krakêt karo mejane. The paper is stuck to the table. nganti k-[x] galar destitute. ng/di-[x]-ake 1 to settle, resolve. ng-[x]-ake pasulayan to settle a dispute. 2 to attach firmly. di-[x]-ake nganggo lim glued on. ng/di-[x]-i to become close with. Bocah èlèk ngono aja di-[x]-i. Don't make friends with an unsavory boy like him. r-um-akêt close, intimate.
rakit
1 pair, team, span. kêbo rong [x] two pairs of kerbaus. 2 bamboo raft. [x]-an 1 yoked. jaran [x]-an a pair of yoked horses. 2 layout, arrangement. 3 (forming) a set or pair. Klambi iki arêp dak ênggo [x]-an kathokku sing ijo. I'm going to wear this shirt (as a set) with my green pants. ng/di-[x]-i 1 to lay out. 2 to equip [a horse]. ng-[x] jaran to harness up a horse. ng/di-[x]-ake to yoke up [a pair of farm animals].
rakyan
rakyana, oj title for a Grand Vizier.
rakyat
the people, the public. panguwasane [x] sovereignty of the people. [x] cilik the common man, the man in the street.
rakryan
ltry var of RADÈN.
raksa
formal var of RÊKSA.
raksasa
raksêksa, oj male ogre.
raksasi
raksêksi, oj demale ogre.
rakup
ng/di-[x]-(i) to gather or rake together with the arms. ng-[x]-i dagangane to gather up one's merchandise [e.g. a peddler caught with his wares spread out in a sudden downpour].
rakus
greedy.
ralat
error, misprint. ng/di-[x] to correct; to proofread.
ram
river flotsam. [x]-[x]-an a makeshift dam made from flotsam.
rama
father; older and/or higher-ranking male (ki for BAPAK). [x] ibu parents.
Ramadan
ninth month of the Moslem calendar: the fasting month.
Ramadhan
var sp of RAMADAN.
ramah-tamah
friendly, informal.
ramak
father.
ramal
prophecy. ng/di-[x]-i to prophesy.
Ramayana
epic recounting the life and adventures of Rama, seventh incarnation of Vishnu: adapted by the Javanese from the Sanskrit epic and depicted by human beings in the classical dance-drama.
rambah
n times; n after n. [x] pindho twice. Rêmbugan mau wis [x] kaping-kaping. The discussion was by no means the first one. Mêngkono mau nganti [x] ping loro utawa têlu. Do the above two or three times. Saka klas nol kuwi mêngko nganti tamat [x] patang taun. Elementary school (class zero to the end) is four consecutive years. [x]-an n times. nganti pirang-pirang [x]-an any number of times; again and again. Lagi rong [x]-an wis kêsêl. This is only the second time and he's tired already! [x]-[x] again and again. Kêrtupose wis [x]-[x] pamacane. She read his postcard over and over. ma-[x]-[x] to [do] again and again. Pêrlu disuntik ma-[x]-[x]. I had to have a number of injections.
rambak
1 fried animal rind. 2 tree root growing on the surface of the ground.
ramban
to pick edible leaves for use in cooking or as animal fodder. (rê)-[x]-an picked edible leaves. [x]-an kanggo pakan wêdhuse leaves to feed to the goat.
rambang
(raised) to the nth power. sêpuluh [x] têlu ten to the third power, ten cubed. ng/di-[x] 1 to set sth in a container of water. Lêmarine di-[x] karêbèn sêmute ora bisa mlêbu. They put the cupboard (legs) in water so the ants couldn't get in. 2 to bathe [the eyes] with an eye cup or substitute. 3 to wash down [a fighting cock or cricket] by pouring water over it. ng/di-[x]-ake to raise [a number] to the nth power. ng-[x]-ake cacah loro to square a number. ng-[x]-ake cacah sêpuluh to raise a number to the tenth power.
rambas
to ooze, seep. Getihe [x]. The blood soaked through.
rambat
ground vine. tela [x] sweet potato. [x]-an 1 in the creeping stage. Bayine [x]-an. The baby is beginning to creep. 2 a support for a climbing plant. [x]-[x] to keep creeping. Anakku [x]-[x]. My baby crawls everywhere. m-[x] 1 to creep, crawl. mawar m-[x] a climbing rose. Bayine m-[x]. The baby creeps. Gênine m-[x] nèng omah tangga. The fire edged toward the neighboring house. ng/di-[x]-ake to train [a vine] up a supporting pole. ng/di-[x]-i to creep or climb on(to); to edge toward or into. Epidemine wis ng-[x]-i

--- 492 ---

desa kono. The epidemic has spread to that village. r-um-ambat to creep. "Policy" iku rumambate marang têmbung manca. The word "policy" is creeping into foreign vocabulary.
rambit
(or [x]-[x]) a thorny shrub.
rambon
a variety of fine fragrant tobacco.
rambut
hair on the head (rema or rikma ki). [x]-an see RAMBUTAN. ng-[x] resembling hair; hairy. ng-[x]-i [of glassware] having hairline cracks. sa-[x] a hair's-breadth. Bedane mung sê-[x]. There's only a tiny difference. Kurang sê-[x] wae dhèwèke kêtabrak montor. He barely missed being hit by a car. sa-[x] p-in-ara pitu tiny; trivial (i.e. a hair split into seven). sa-[x] p-in-ara sèwu tiny, infinitesimal. r-um-ambat [of boiling syrup] in the fine-thread stage. [x] bajang baby hair. [x] j-um-ambak m-anak or [x] j-um-êbêng m-wêtêng to have babies in rapid succession. See also KUMRAMBAT.
rambutan
a small red fuzzy-skinned fruit resembling a leechee nut; the tree that produces this fruit.
rame
noisy, bustling, alive with activity, making commotion. panggonan sing [x] a noisy crowded place. Dalane [x]-ne ora jamak. The streets were jam-packed. surak [x] to cheer boisterously. Ing pawon [x] swarane wong kang rewang. There was a great hubbub from those who were helping in the kitchen. Mung pêrkara sêpele wae kok [x]. What a commotion over such a trivial matter! [x]-[x] (to hold) a celebration, festival, or any noisy gathering. Nang univèrsitas ana [x]-[x] dhemonstrasi mahasiswa. There was a tumultuous student demonstration at the university. Sabên taun bubar panèn sok [x]-[x]. Every year after the harvest many festivals are held. k(a)-[x]-an or k(a)-[x]-n 1 celebration, festival. Sesuk arêp ana krameyan. There's to be a celebration tomorrow. kê-[x]-an Sêkatèn court festival held during the month of Mulud. 2 noise, bustle; commontion of normal life and activity. Pandhita mau milig ninggal donya kê-[x]-an pêrlu tapa ing gunung. The holy man chose to leave the hustle and bustle of the world and meditate in the mountains. jaman kramèn wordly life with all its bustle [as contrasted with the peace of eternal life-after-death]. ng/di-[x]-kake to enliven, bring action to. ngramèkake pesta to liven up a party. ng/di-[x]-ni to disturb with noise and commotion; to stir up, throw into commontion. Aja gêguyon nang kono mundhak ngramèni bapak sing lagi sare. Don't fool around there – you'll disturb your father, he's taking a nap. Anake mung siji wae wis ngramèni wong sak omah. They have only one child but he keeps the whole house in an uproar.
Ramêlan
var of RAMADAN.
ramês
[of food items] mixed together. sêga [x] rice mixed in with the accompanying dishes. ng/di-[x]-i to combine [foods]. Usus babi dikumbah rêsik nuli di-[x]-i nganggo glêpung kanji. Wash the pork entrails and mix them with cornstarch.
rami
hemp. tali [x] hempen rope. kain [x] burlap.
ramyang
[x]-[x] or ng-[x] or r-um-amyang filmy, hazy, transparent. Êlare tipis ng-[x]. Its wings are thin and gauzy.
rampad
(rê)-[x]-an a laid-out meal. Wis cumawis ana rê-[x]-ane enak-enak. A delicious repast had been set out. ng-[x] to set out a meal.
rampag
var of RAMPAK.
rampak
all the same, with none differing from the others. Untune [x]. His teeth are even. Tandurane dipaprasi karêbèn bisa [x]. The plants were trimmed to a uniform height. Swarane bisa [x] barêng. Their voices were together [throughout the song].
rampal
to come out/off. Dhèke tiba nunggang pit montor untune nganti [x] papat. He fell from his motor bike and lost four teeth. ng/di-[x]-i to sever, separate.
rampas
[x]-an (having been) seized, cut, picked. barang-barang [x]-an saka pêlabuhan goods confiscated at the harbor. ng/di-[x]-(i) 1 to seize. Kampak mau ng-[x] jam tanganku. The thief snatched my wristwatch. Pulisi pêlabuhan ng-[x] barang-barang sêlundhupan. The harbor police seized the smuggled goods. 2 to pick [the topmost leaves from tobacco plants]. Godhonge mbako di-[x]-i. She picked the top tobacco leaves.
rampèk
a short batik garment worn over the trousers by palace guards. [x]-[x] kêthèk or ng-[x] kêthèk to get in trouble by joining smn with a shady reputation. ng/di-[x](-[x]) to play up to smn in an appeal for sympathy. Anakku lagi ng-[x] atiku. My child is trying to make me feel sorry for him. ng-[x]-[x] supaya diwènèhi kêlonggaran anggone mbayar pajêg to plead for a time extension in paying one's taxes.

--- 493 ---

ramping
slim, slender. ng/di-[x]-ake to make slim.
rampog
robber, bandit, highwayman. [x]-an see PA-[x]-AN below. ng/di-[x] to rob, hold up. (pa)-[x]-an or p-[x]-an wy a group puppet depicting ranks of troops with cannon and battle flag.
rampung
over, finished, done with; to finish, complete. Barêng wis jam rolas [x]. By 12 o'clock he was finished. Barêng wis [x] olèhe tata-tata ... When they had completed the arrangements ... Candhi iki durung [x] kabèh, isih kurang. The temple has never been finished-there are parts lacking. ka-[x]-an slain. ng/di-[x]-i to kill, finish off.
ran
adr horse! (shf of JARAN).
ranaa
ng, rika kr to that place (Degree III: Introduction, 6). Olèhe [x] nunggang montor. They drove there. Kowe wis tau [x] apa? Have you ever been there? [x]-[x] or [x]-rene (rika-riki kr) here and there. ng/di-[x]-kake to put sth in or move sth toward that place. Kursine di-[x]-kake. Move the chair over that way. See also MRANA.
ranab
(or w-[x]) a wide folding screen used as a room divider or for blocking off an open doorway.
ranagana
var of RANANGGANA.
rananggana
oj battlefield.
randha
widow. [x] kêmbang young childless widow. [x] mati widow by death. [x] urip widow by divorce. ka-[x]-n widow's residence. [x] royal a certain kind of cookie.
ranjam
bed. ng/di-[x] var of NG/DI-RAJAM.
ranjang
bedstead, esp. of metal.
ranjap
ng/di-[x] to crush, mutilate, destroy.
randhu
kapok tree; kapok seeds, from which kapok is extracted. [x] alas large wild kapok tree. [x] kuning kapok wood (used for kris sheaths).
rang
1 hierarchy, order of ranking. 2 athlete's foot. [x]-ên to have or get athlete's foot.
rangah
(or [x]-[x]) [of teeth] sharply pointed.
rangap
var of RANGAH.
rangas
(or w-[x]) a certain red termite.
ranggah
[of horns, antlers] wide, spreading.
ranggèh
ng/di-[x]-(i) to reach for sth high (over one's head). ng-[x]-i lintang ing langit to strive for the impossible. sa-[x] as high as one can reach.
ranggon
hut for refuge against wild-animal attack. ng-[x]-i 1 (psv di-[x]-i) to live in [a house owned by smn else]. 2 incurable; chronic.
rangka
1 (sarung-an kr) kris sheath; upper section of a kris sheath (see also WRANGKA). 2 frame; skeleton. [x]-n (mawi sarung-an kr) sheathed. ng/di-[x]-kake (ny/dipun-sarung-akên kr) 1 to sheathe [a kris]. 2 to stab smn to death with a kris. ng/di-[x]-ni (ny/dipun-sarung-i kr) to provide [a kris] with a sheath. ngrangkani kudhi to handle a difficult person.
rangkang
1 var of BRANGKANG. 2 var of RAGANG.
rangke
bundle, bunch. kêmbang sa-[x] a bouquet. [x]-n made into a bunch. rangkèn kêmbang flowers in a bunch. ng/di-[x]-(ni) to make into a bunch.
rangkèl
var of RANGGÈH.
rangkêp
multiple (rather than single). Aku wis klambèn [x] têlu, kok isih adhêm wae. I have on three layers of clothing and I'm still cold. têmbung [x] (gram) doubled or reduplicated word. gawe layang lamaran pênggawean [x] loro to submit a job application in duplicate. [x]-an 1 [of day names] doubled up, in combination with. Dina pasaran iku nganggo [x]-an karo dina Sênèn, Slasa, lsp. The [Javanese] market days are used in combination with [Western] Monday, Tuesday, etc. 2 (clothing) worn as an additional layer. Manawa mangsa bêdhidhing kudu [x]-an kaos kandêl. When it's cold, you should wear a warm undershirt. Yèn lunga bêngi kudu nganggo [x]-an. When you go out at night you should wear an extra layer of clothing. ng/di-[x] 1 to double, make multiple. Têmbung-têmbung iki [x]-ên. Double the following words. 2 to double as; to function in [a second capacity]; to double up. Wakil presidhèn ng-[x] up. Wakil presidhèn mêntêri manca nêgara. The Vice President also acts as foreign minister. A mêntas dilèrèni, mulane pênggaweane di-[x] karo B. A just got fired, so B is doing A's work as well as his own. ng/di-[x]-i to add another one. Klambine di-[x]-i jakêt. He put a jacket on over his shirt. Suhe dak [x]-ane kawat. I'll reinforce this binding with wire.
rangkèt
ng/di-[x] 1 to beat with a stick as punishment. 2 to handcuff.
rangkok
hornbill (bird).
rangkud
ng/di-[x]-(i) to gather up and take away. Dagangane di-[x]-i pulisi. The merchandise was confiscated by the police.
rangkul
rê-[x]-an to embrace each other by placing the hands on each other's shoulders. ng/di-[x] to embrace smn by placing

--- 494 ---

one's hands on his shoulders. See also PRANGKUL.
rangrang
(or k¬-[x]) a certain large red tree ant.
rangsang
desire, drive. [x] asmara sex drive. ng-[x] 1 passionate. 2 (psv di-[x]) to try to get hold of. Tangane têrus ng-[x] dhèwèke. He kept reaching out his hand for her. Anggone nggayuh pênggawean sing lowong kuwi ng-[x]. He's making a big try for the vacant job. 3 (psv di-[x]) to fight or attack ferociously.
rangsêl
knapsack, rucksack.
rangsuk
var of RASUK.
rangsum
a ration of food. tukang [x] person in charge of handing out the rations. ng/di-[x] to give out rations.
rangu
[x]-[x] doubtful, hesitant. Atine tansah [x]-[x] anggone arêp nyambut gawe nang Jakarta. He can't make up his mind about working in Jakarta. ng-rê-[x] to yearn. Simin tansah ngrê-[x] bisaa olèh gaweyan ing kutha. Simin longs to get a job in the city. See also KAPIRANGU.
ransêl
var of RANGSÊL.
ranta
ka-[x]-[x] to grieve inwardly. trênyuh lan kê-[x]-[x] feeling compassion and sharing the grief [of the bereaved].
rantab
to flake off. cète padha thèthèl banjur [x]. The paint is coming off in flakes. ng/di-[x]-i to get flakes on sth.
rantak
[x]-[x] rg var of MRANTAK.
rantam
[x]-an planned (for), proposed. [x]-an kawitan planned expenditure, allotted capital. ng/di-[x] to make provisions for. proyèk sing di-[x] lêbon ragad kurang-luwih Rp sayuta a project for which about a million rupiahs has been allotted.
rantang
a vertical nest of food containers with a top handle, for transporting a variety of foods simultaneously. ng-[x] to order a meal from a restaurant (for delivery in the above containers).
rantap
var of RÈNTÈP.
rantas
1 frayed nearly through. 2 broken; badly bent. [x]-an having broken (off). [x]-an bênang a broken thread.
rante
chain. ng/di-[x]-(ni) to put chains on; to attach with a chain.
rantên
oj younger sibling.
ranti
1 tomato. suwe mijêt wohing [x] very easy, a cinch. 2 var of ANTI.
ranting
rontang-[x] tattered, ragged.
rancag
1 quick. Apa sing marakake kurang [x]-e gaweyan mau? What caused the work slowdown on that job? 2 [of horses] lame. [x]-an done hastily. gaweyan [x]-an hastily done work. ng/di-[x] to speed up, expedite.
rancah
see NG-GAGA.
rancak
a stick of wood. [x]-an a rack for gamelan bonang's. ng/di-[x] to cut or break [wood]. sa-[x] a set of gamelan instruments.
rancana
ng-[x] to plan out; to design. godha [x] trouble, disaster, obstacle.
ranang
[x]-an plan, proposal, program. miturut [x]-an according to plan. [x]-an undhang-undhang proposed legislation. [x]-an resolusi a draft resolution. ng/di-[x] to plan. Wis dak [x], lan wis kêbacut. I had it all planned out, and now it's too late. Apa bisa nindakake apa kang wis di-[x]? Were you able to do as you had planned? Aku têrus ng-[x]-ng-[x] piye mêngko yèn klakon adu arêp ijèn karo dhèke. I kept trying to figure out a way of being alone with her.
rancas
ng/di-[x]-(i) to trim, prune.
rantos
var? sbst kr? for RANTI.
rantun
ng-[x] 1 laid out in readiness. Wayange sing arêp mêtu wis padha ng-[x]. The puppets that are to appear are all laid out. 2 (psv di-[x]) to lay out, prepare. ng-[x] panganan kanggo tamu to fix refreshments for the guests. p(a)-[x]-an or pa-ng-[x]-an a place for laying out or preparing a meal.
raos
feel; taste (kr for RASA). pisang [x] a variety of banana (kr for GÊDHANG RAJA).
rapah
leaves, twigs, brush.
rapak
1 a divorce petition originating with the wife. 2 dried-out-sugar-cane-plant leaves.
rapat
a meeting. ng/di-[x]-ake to bring up or discuss at a meeting.
rapèk
ng/di-[x](-[x]) to appeal for sympathy (var of NG/DI-RAMPÈK-RAMPÈK).
rapèl
a payment received retroactively. [x]-an accumulated retroactive payments received. ng/di-[x] to receive such payments.
rapêt
tightly closed (up). Gêndule ditutup sing [x]. She covered the bottle tight. ng/di-[x]-i to cover sth tight.
rapi
neat, tidy.
rapih
no longer angry. ng/di-[x] to calm smn down.
rapor(t)
report card, school report.
rapot
var of RAPORT.
rara
var of LARAb.
raras
oj pleasant, harmonious, beautiful. ng/di-[x](-[x]) to think over, consider. [x] rum fine, beautiful. [x] ka-wibawa-n happiness and prosperity.

--- 495 ---

rare
rg var of LARE.
rari
var of RANTÊN.
rarywa
oj child.
ras
race, ethnic origin.
rasa
ng, raos kr 1 (the) taste (of). [x] lêgi (pahit, asin). It tastes sweet (bitter, salty). 2 physical feel(ing). [x]-ne lara. It hurts. [x]-ning awakku ora kêpenak. I don't feel comfortable. 3 emotional feel(ing), inner meaning. [x] sêdhih feelings of sadness/grief. [x]-ne kok sênêng yèn lêlungan nggawa dhuwit cukup. It feels good to travel when you've brought along enough money. [x]-n(an) (raos-an kr) to talk about, talk over, discuss. [x]-n-[x]-n (raos-raosan kr) to think of or plan on [do]ing. A rasan-rasan arêp lunga nang Jakarta suk liburan iki. A has in mind to go to Jakarta this vacation. rê-[x]-n 1 object of discussion. Rê-[x]-ne apa? What are they talking about? 2 to think of [do]ing. 3 (or rê-[x]-nan ng) to discuss. k-[x] to have [a certain] taste or feeling. k-[x] pahit bitter-tasting. Olèhe mangan k-[x] enak bangêt. His food tasted delicious to him. Aku k-[x] adhêm. I feel cold. Wêtênge k-[x] lara. He has a stomach ache. k-[x] sênêng to feel happy. Sanajan dikamplêng raine nanging mêksa ora k-[x]. They struck him in the face but he didn't even feel it. ng/di-[x]-kake 1 to taste, sample. Apa kowe wis tau ng-[x]-kake masakanku? Have you ever tasted my cooking? 2 to feel, experience, take note of. Aku wis tau ng-[x]-kake urip ing Eropah. I've had a taste of living in Europe. Rasakna yèn wis wiwit udan salju! (Wait till you) see what it's like when it begins to snow! Sanajan gêtihe akèh sing mêtu nanging ora di-[x]-kake. It bled a lot but he paid no attention to it. 3 to empathize (with), sense and share the feelings of. ng/di-[x]-k-[x]-kake (ng/dipun-raos-raos-akên kr) 1 to take a taste or sample of. mBok jajal di-rasak-rasakake dhisik roti iki, rak kaya kêcampuran obat. Try these cookies-they taste as if they have medicine in them. 2 to think over, let sth sink in. Tak rasak-rasakake kok ya bênêr kandhamu. After I thought it over, I realized you were right. ng/di-[x]-ni 1 to talk about smn; to gossip (about). 2 to have bad feelings toward smn. pa-ng-[x] feeling; idea. Pang-[x]-ne aku wis budhal mênyang Sêmarang. He thought I had left for Semarang. Pang-[x]-mu kowe kuwi apa ta? Who do you think you are, anyway? pê-[x]-an feeling, sensitivity. Kowe kuwi ora duwe pêrasaan, nyênèni uwong sak gêlêmmu dhewe. You have no pity, venting your anger on him like that. sa-[x] having the same tastes or feelings; in agreement, in harmony. Aku karo mas Mardi sa-[x]. Mardi and I like the same things. r-in-asa (r-in-aos kr) ltry to feel. Yèn tak pikir-pikir, rinasa saya nggrantês ing ati. If I dwell on it, I get sadder and sadder. r-um-asa or r-um-angsa (r-um-aos kr) feeling, thought (see RUMANGSA). dudu [x] unfeeling, inhumane. [x] mala a certain tree whose sap is made into incense; the sap of this tree. [x] mulya a possession that gives its owner spiritual powers. [x] pa-ng-[x] 1 feeling, interpretation. Miturut [x] pang-[x]-ning atiku, apike pêrkara iki kudu ditêrusake marang bapakmu. In my judgment, this should be passed along to your father [to decide]. 2 to size up each other's feelings, attitudes, inner thoughts. [x] r-um-angsa the inner feeling of the heart. Dadi pêmimpin mono kudu duwe [x] rumangsa kang landhêp. To be a leader, you must have keenly attuned inner feelings. See also BANYU, KRASAN, MIRASA, RUMANGSA, SURASA, WIRASA.
rase
civet cat.
rasêksa
var of RAKSASA.
rasêksi
var of RAKSASI.
rasio
ratio.
rasmi
formal var of RÊSMI.
rasuk
[x]-an article of clothing for the upper part of the body (kr for KLAMBI). m-[x] to enter and penetrate. Bumbune wis m-[x] nang nggon daging. The flavors of the spices have permeated the meat. Dhèke wis m-[x] marang agama Katulik. He's become converted to Catholicim. Larane m-[x] ing balung. My very bones ache. ng/di-[x] 1 to accept fully. ng-[x] agama Islam to become a convert to Islam. 2 to marry one's sister-in-law or one's adopted daughter. ngrasuk busana to get dressed. ng/di-[x]-ake to cause sth to penetrate. ng/dipun-[x]-i to dress smn in a dress or shirt (kr for NG/DI-KLAMBI-NI). r-um-asuk to enter and penetrate. Tambane wis rumasuk. The medicine has taken effect.
rasul
religious prophet. Gusti (Kangjêng Nabi) [x] the prophet of God, i.e. Mohammed. [x]-an a ceremony exalting Mohammed. ng-[x]-ake to hold such a ceremony. [x] (l)ul(l)ah Mohammed.
rat
oj world. sajagat [x] all over the world.
rata
ng, radin kr (or w-[x]) 1 event(ly distributed or spread). Lêmahe wis diadhuk [x]. He

--- 496 ---

crumbled the soul to uniform particles. Olèhmu ngêdum sing [x]. Divide it evenly. nggawe [x] to average sth (out). Yèn digawe [x] sabên pitik bobote sakilo. The chickens weigh an average of one kilogram. Aspalane [x]. The pavement is smooth. 2 oj carriage. [x]-n (rados-an alternate kr?) city street. [x]-ne aspalan. The street is asphalt. [x]-[x] 1 comparatively. Ongkos prodhuksi iki [x]-[x] sêthithik. These production costs are relatively low. 2 roughly, approximately. rata-rata rolas gram sabên dinane about twelve grams daily. m-[x] to (get) spread. Kabar mau wis m-[x] têkan kampung-kampung. The news has spread to the outlying areas. ng/di-[x] 1 to smooth; to make even. Ayo, sêgane di-[x]. Come on, let's divide the rice evenly. 2 to spread sth (around). ng/di-[x]-kake to cause to be even. ng-[x]-kake dalan nganggo slèndêr to smooth a road with a steamroller. ng-[x]-ni 1 to reach to all points. kabungahan kang ng-[x]-ni utter happiness. 2 (psv di-[x]-ni) to treat all the same. Olèhe ngicipi di-[x]-ni kabèh. He tasted all the samples. See also PUKUL-RATA.
ratap
cry, complaint, lamentation.
ratêng
cooked, done, ready to eat. (rê)-[x]-an cooked food, esp. rice-accompanying dishes sold by street peddlers or small food shops. ng/di-[x]-i to cook/prepare [a meal].
ratih
1 oj moon. 2 the goddess of love. See also KAMAJAYA.
racak
1 usual, common(place). 2 equal. Kabèh tak anggêp [x] apik. I thought they were all equally nice. 3 var of RACÊK. [x]-an considering everything. Nèk [x]-an rêgane pira? How much would you estimate they'd cost? [x]-e usually, ordinarily. [x]-[x] on the whole, by and large. [x]-[x] bedane sêpuluh drajat. There's an average difference of around ten degrees. ng-[x] 1 occurring commonly. 2 equally distributed. 3 (psv di-[x]) to judge sth from the available data. Gêdhe cilik dadi siji, di-[x] ana satus. Taking size into account, I'd say there were about a hundred of them. 4 (psv di-[x]) to make equal, distribute evenly. ng/di-[x]-ake sms NG/DI-[x] 4. ng-[x]-ake winih to set seddlings in even rows.
racêk
a type of worm that infects the stomach or eyes. [x]-ên infected with this worm.
racik
medicinal preparation of herbs. tukang [x] one who makes such preparations. [x]-an 1 prepared, laid out. Sêgane wujud [x]-an. The meal has been set out. 2 collection, compilation. Jamu iki [x]-ane apa? What ingredients is this medicine a mixture of? 3 finger, toe (ki for DRIJI). ng-[x] 1 to mix [medicines]. 2 to lay out [a meal]. Yèn kowe arêp mangan dhisik, ng-[x]-a dhewe nang pawon. If you want to eat first, set yourself a place in the kitchen.
racun
poison. ng/di-[x]-ake to poison sth. ng/di-[x]-(i) to poison smn.
ratna
var of RÊTNA.
raton
1 a children's game. 2 gathered in a flock or herd, esp. birds. rê-[x] 1 sms [x] 2. 2 form of RATU.
ratu
1 king, queen, monarch. [x] Majapait the king of Majapait. tawon [x] queen bee. 2 chess king. [x]-ne kêna maju-mundur mênyang ngêndi-êndi nanging ora kêna luwih saka sakothakan. The king can move in any direction but only one square. 3 one of the small playing cards (kêrtu cilik). [x]-[x]-ning ltry most, superlative. nimas [x]-[x]-ning mêmanis! my sweetest darling! rê-[x]-n to become a monarch. Ana rayap wadon siji sing rêraton dhewe. One of the female termites sets herself up as queen. k(ê)-[x]-n palace; court (see KRATON). ng/di-[x] (or psv di-[x]-[x]) to regard smn as king. ng/di-[x]-ni to reign over. ngratoni para dewa to rule over the deities. r-in-atu-[x] to be treated royally. Mêrga anak siji-sijine, dhèwèke rinatu-ratu. He's an only child, so he gets treated like a king. [x] alit or [x] anggèr title of the first son born to a king by his first wife. [x] b-in-athara term for addressing a king. [x]-ning kusuma term for addressing a queen. [x] pandhita or [x] p-in-andhita title for addressing a king. See also KRATON, KUMRATU-RATU.
ratus
a mixture of incense and other fragrant substances. ng/di-[x] to apply the above to. ng-[x] rekma to scent one's hair with the above.
ratya
oj king. ka-[x]-n palace, court.
rauk
ng/di-[x] 1 to gather up/in with the hands. A mênang anggone main ng-[x] dhuwit akèh bangêt. A won a large pot at cards and raked in his winnings. 2 var of NG/DI-RAWUK.
raup
1 (surya-n ki) to wash one's face. banyu [x] water for washing the face. [x] gêtih with the face dripping with blood. 2 the amount one can hold in the cupped hands. bêras sa-[x] a cupped-handful of rice. [x]-[x] to agree to. Jaman wingi-wingi wong tuwa mutusake laki-rabining anak, nanging saiki racake mung [x]-[x]. It used to be that parents had the

--- 497 ---

final say on their children's marriages, but now they generally go along with the young people. ng-[x] pada to kiss the feet (off); fig to display respect or esteem (for). ng/di-[x]-ake (ny/di-surya-kake ki) to wash [one's; smn's] face with. Banyune banjur di-[x]-ake anake. She washed her baby's face with the water. ngraupake tangan to pass the palms downward over the face after praying. ng/di-[x]-i (ny/di-sibing-i or ny/di-surya-ni ki) to wash smn's face. p(a)-[x]-an (pa-surya-n ki) 1 basin for face-washing water. 2 facial expression. r-um-aup pada sms NG-[x] PADA above.
raupa
(or p-[x]) face. Praupane pucêt. Her face is pale.
raut
rg ng/di-[x]-i to sharpen, hone. peso [x] a razor-sharp knife.
rawa
ng, rawi sbst? kr 1 swamp(land). 2 small lake. [x]-n 1 small swamp; large pond. 2 artifical lake. 3 swampy area.
rawat
nurse. [x]-[x] oj scarcely audible. krungu têmbang [x]-[x] to hear rumors. ng/di-[x] to take protective care of. ng-[x] wong-wong kang nandhang tatu to nurse the wounded. Pite di-[x] bêcik. He takes good care of his bicycle. Aku ora wêruh anggone ng-[x] kuncine. I don't know where he keeps the key. ng-[x] wadi to keep a secret. pa-[x]-an act of caring for. pê-[x]-an lan pêmulihan pêndêrita cacad the care and rehabilitation of the handicapped.
rawe
a plant whose hairy leaves cause stinging and skin rash. [x]-[x] to wave, flutter. [x]-[x] rantas, m-palang-palang putung all obstracles shall be surmounted. ng/di-[x] to touch [the above leaves] to the skin.
rawèh
prohibited, not allowed (contracted from ORA AWÈH).
rawèk
rowak-[x] in tatters, torn to shreds.
rawi
swamp; lake (sbst? kr for RAWA).
rawing
rowang-[x] 1 worn, damaged. 2 chanted syllables in a children's song.
rawis
moustache (ki for BRÊNGOS). [x]-an sliced, in slices. ng-[x] 1 [of hair] thin, not luxuriant. 2 (psv di-[x]) to slice. ng-[x] mbako to shred tobacco leaves.
rawit
small, very hot chili pepper.
rawon
a clear brown beef sauce. sêga [x] rice eaten with the above, plain or with beansprouts and hot sauce added.
rawud
ng/di-[x] to mix [things] up, put in to disorder.
rawuh
to come (ki for TÊKA).
rawuk
ng/di-[x] to scratch, claw.
razia
a raid. ng/di-[x] to raid; to enter and search.
R.B.
see RADÈN.
re
second note in the musical scale.
rê-
see also under RA- (Introduction, 2.9.2).
reaksi
reaction. [x] kimia chemical reaction.
reaksionèr
reactionary.
rêbab
a two-stringed gamelan cello. ng-[x] to play this instrument. pa-ng-[x] 1 cello player. 2 act or way of playing the cello.
rebah
kr for ROBAH?
rêbah
fallen; to fall (kr for RUBUH).
rêbat
pursuing one's self-interest etc. (kr for RÊBUT).
rêbda
see NGRÊBDA.
rèbèl
to fall, drop. Bocah cilik yèn mangan mêsthi [x]. When a little child eats, he gets crumbs on the floor. [x]-an crumbs that have fallen. ng/di-[x]-i to mess up [a floor] with fallen food particles. Aja sok ng-[x]-i mêstèr karo gula. Don't get sugar on the floor.
rèbêwès
driver's license.
rèbyèg
(to make things) unnecessarily complicated, to difficult to handle. [x] kakèhan barang gawan having trouble carrying so many things. Akèh têmên [x]-e tur iya ora sathithik wragade. There are many problems in connection with it, and no small expense.
Rêbo
Wednesday. [x] pungkas-an or [x] wêkasan the last Wednesday in Sapar month.
rêbon
a certain small shrimp.
rêbut
ng, rêbat kr to [do] in one's self-interest without regard for others. [x] mênang to win any way one can. Wong-wong suk-sukan [x] ngarêp. People elbowed each other trying to get in front. Kanca-kanca mung [x] sênêng dhewe-dhewe ora mikir montore sing rusak. The group went off pleasure-seeking, without a thought for the disabled car [which had brought them]. [x]-an 1 rivalry. tontonan [x]-an mènèk kacu a contest in which boys climb greased poles. 2 object competed for. C diênggo [x]-an A karo B. A and B [boys] were fighting over C [a girl]. 3 to struggle for possession or control of. wong tani sing padu [x]-an banyu farmers fighting over the [irrigation] water. ng/di-[x]-(i) to seize for oneself. ng-[x] kêrajan to seize the throne. Tunangane kancane di-[x]. He got his friend's fiancee away from him. ngrêbut kêmiri kopong 1 to quarrel over sth trivial. 2 to yearn for sth of little value. [x] dhucung to try to get ahead of each other. [x] dhucung dha

--- 498 ---

golèk papan. They all scrambled for seats. [x] cukup to put it briefly... (phrase explaining one's haste in delivering an urgent message). Têkaku mrene mung [x] cukup wae arêp ngandhani ... I've just come by for a moment to tell you ... [x] unggul to struggle for topmost position. [x] urip to struggle for survival. [x] wani to behave in a foolhardy and irresponsible manner.
rêda
ng-[x] var of NGRÊBDA.
rêdana
1 oj concerning money. 2 money (sbst kr for DHUWIT).
rêdatin
inf var of RUDATIN.
rêdatos
inf var of RUDATOS.
rêdi
mountain (kr for GUNUNG).
rêja
1 flourishing, prosperous. 2 lively, active, festive. Dalane wis wiwit katon [x]. The streets began to liven up [with the morning traffic]. ng/di-[x]-kake 1 to bring prosperity to. ng-[x]-kake nêgara kita to make our nation prosper. 2 to enliven. Nêgara arêp ngêdêgake pasar nèng dalan kene kanggo ng-[x]-kake. The government is going to establish a market in this street to stimulate activity.
Rêjêb
seventh month of the Moslem calendar. [x]-[x]-an rice-harvest festival celebrated during Rejeb in rural areas.
rèjèg
var of RAJAG.
rêjêki
1 daily food; necessities of life. ngêdum [x] bahan pangan to distribute essential food supplies. 2 good luck. ka-[x]-n to have an unexpected stroke of luck. ng/di-[x]-ni to bring smn luck.
redhuksi
discount price. Mênawa nunggang sêpur entuk [x]. He gets reduced rates on the train.
rêdya
oj mountain.
règ
[x]-[x]-an to fidget, squirm, move nervously about.
rêg
rpr a violent shaking. Nalika gunung Mêrapi ngêtokke lahar wong-wong krasa mak [x] sêdhilit. When Mount Merapi emitted lava the people felt a momentary tremor. rag-[x] to keep shaking violently. Yèn ana sêpur liwat mêsthi krasa rag-[x]. When a train goes by, you feel a violent shaking.
rêga
ng, rêgi kr 1 price, cost. [x]-ne sêtêngah rupiah. It costs half a rupiah. nganyang-anyang [x] to haggle over the price. dolanan sing larang [x]-ne an expensive toy. Rêgane murah. It's cheap. 2 (or a-[x]) to cost. barang sing a-[x] limang rupiah a five-rupiah item. Pitik iki mung [x] sêpuluh rupiah. This chicken only costs ten rupiahs. (rê)-[x]-n prices; price level. Rêrêgan padha mundhak kabèh. Prices rose on everything. Dhèke wis wêruh rêrêgan pasar mulane ora bisa diapusi bakul. She knows the price scales, so the peddlers can't gyp her. ng/di-[x]-ni to put a price on. Sêkutêre di-[x]-ni Rp. 50.000. The scooter was valued at 50,000 rupiahs. ana [x] ana rupa, ana rupa ana [x] you get what you pay for. [x] pasar market price, market value.
rêgadag
rpr a hard or quick tug. Jarike kêcanthol pagêr digèrèd mak [x] suwèk amba bangêt. Her skirt caught on the fence and it tore a big hole in it.
rege
1 a low round flat basket woven of palm-leaf ribs. 2 a short coconut-leaf-rib broom. [x]-n woven-bamboo container. sa rêgèn one such containerful.
rêgêd
dirty. Tanganku [x]. My hands are dirty. [x]-an 1 soiled. 2 waste matter. Tak tulise nang [x]-an iki. I'll write it on this scratch paper. kranjang [x]-an wastebasket. rê-[x] dirt, waste matter. ngrêsiki rê-[x] nang kalèn to clean the waste out of the ditch. ng/di-[x]-i to soil sth, e.g. with excreta.
rêgèdèg
rpr a rasping sound. Lacine ditarik mak [x]. He pulled the drawer open noisily. Jarike ditarik mak [x]. The batik tore.
rêgêdêg
rpr a sudden multiple arrival. Barisan branwer karo pulisi padha têka mak [x] barêng. The fire brigade and the police all arrived at the scene together.
rêgêjêg
[x]-an (to have) a noisy quarrel.
rêgeyong
[x]-an hanging. ng-[x] to hang heavily. Jêruke padha ng-[x] nang wit. The oranges are hanging from the tree.
rêgêm
1 a small vise. 2 small pliers; tweezers. [x]-an a firm hold. korban [x]-an lintah dharat victim of a loan shark. ng/di-[x] to pinch, squeeze, clutch. di-[x] dening rasa wêdi in the clutches of fear.
rêgêmêng
vague, not clearly visible. ptg [x] or [x]-[x] or ng-[x] looming in the dark. Aku wêruh bayangan ng-[x]. I saw a hulking shadow.
règèng
[x]-[x] convalescent.
rêgêng
(or [x]-[x]) bustling, astir. Alun-alun sing maune sêpi banjur katon [x]. The square, which had been quiet, sprang to life. Wong mau gawe [x]-[x]-e omah. He livens up the house.
règès
1 having no leaves. 2 rusted, corroded.
rêgi
price, cost (kr for RÊGA).
rêgiyê(n)g
rpr a quick hoisting motion.

--- 499 ---

Kopêr-kopêr mak [x] diangkat kuli. The porter swept the suitcases off the ground. ng-[x] to carry [a heavy burden].
regol
ng, wiyos kr 1 outer gateway of a traditional-style house. 2 wy (ng kr) clown in tales from the wayang gêdhog cycle. [x] n-jêro inner doorways on either side of a traditional-style house.
regu
ng/di-[x]-ni to hinder, obstruct. Bocah-bocah cilik ora ngrewangi nanging malah ngregoni. Children don't help, they just get in the way.
rêgu
(or w-[x]) 1 a small rattan palm with a slender hardwood trunk. 2 dignified. 3 remaining disdainfully silent.
rêgudug
rpr stampeding. Bocah-bocah mak [x] têka. The children rushed in all at once.
rêgul
(or w-[x]) a marten-like animal.
rêgunuk
[x]-an or ng-[x] looming ominous and ghostly-looking. Tumpukan watu kuwi yèn bêngi ketok ng-[x] irêng. At night an ordinary heap of rock looks black and menacing. [x]-[x] moving in the dark with an ominous or ghostly aspect. Kêbo-kêbo mau [x]-[x] mara. The kerbaus loomed hugely as they approached.
rèh
rule, regulation. manut-miturut ing [x]-e following the regulations. [x]-ne see SA-[x]-NE below. [x]-[x]-an a subordinate (person or territory). dhêdhuwuran lan [x]-[x]-an superiors and subordinates. kê-[x] to be under the authority (of). Desa iki kê-[x] kabupatèn Banyumas. This village is under the Banyumas regency. ngê/di-[x] to command [a specific body]. Mayor iku ngê-[x] sabatalyon. A major has charge of one battalion. ngê/di-[x]-ake to govern, hold sway over. Lurah ngê-[x]-ake wong sadesa. The village head rules over all the villagers. (sa)-[x]-ne since, in view of the fact that. Sa-[x]-ne wis rada wêngi, ayo padha mapan turu. Since it's late, let's go to bed. (Sa)rèhning wis kêsêl, dadi nyewa jaran. He was so weary he hired a horse. (sa)-[x]-dene since, because. r-in-èh ruled (by). See also RÈRÈH.
rehabilitasi
rehabilitation. ng/di-[x] to rehabilitate.
reyab
[x]-[x] or ng-[x] [of long hair] hanging down loose. See also KREYAB.
reyog
a street show featuring a performer wearing an enormous frightening mask with plumes extending high and wide. Ana [x] sagamêlane. There was a street show complete with gamelan music. ng-[x] to perform such a show.
reyok
old, worn out, broken down. reyak-[x] 1 on the verge of collapse. 2 to keep scooping. Buruh iku wiwit mau reyak-[x] nyidhuki rêrêgêd sing mbuntêti kalèn. The laborer has been working for some time getting out the refuse that is clogging the ditch. ng/di-[x] to lift or scoop out.
reyon
rayon.
reyot
shaky, wobbly, ready to collapse.
rèk
1 match; lighter. 2 (prn rèk) rpr a rasping sound. Walang kêrèk iku muni [x] [x] [x]. A mantis goes rèk-rèk-rèk! Gordhène ditarik mak [x]. He drew the curtains noisily. [x]-[x]-an zipper. ng-[x] to produce a light. ngê-[x] [x] to strike a match or light a lighter. ngê/di-[x]-ake to light sth. ngê-[x]-ake [x] to light a match. [x] bul or [x] jêklèk-an cigarette lighter. [x] jès or [x] jrès a match. [x] gêrèt-an cigarette lighter.
reka
1 plan, intention. [x]-ne arêp nglumpukake krambil. He intended to gather some coconuts. 2 way, means. Kêpriye [x]-ne bisane rampung babar pisan? How can I ever get it finished? [x]-n imitation, fake. [x]-[x] to have a foolish idea. Kakèhan [x]-[x] arêp mubêng tanah Jawa nganggo pit. He got the ridiculous notion of touring Java on a bicycle. rê-[x]-n sms [x]-N above. rê-[x]-n motor mabur a toy airplane. Barong iku rê-[x]-n kewan. A barong is a man dressed up as an animal. ng/di-[x] 1 (or ng/di-[x]-[x]) to (try to) conjure up an idea or picture in the imagination. Di-[x]-[x] murih aja kêbanjur-banjur. He racked his brain for an idea before it was too late. Barang sing arêp mbok gambar rak bisa di-[x]-[x]. You can picture in your mind what you want to draw, can't you? 2 (or ng/di-[x]-ni) to cheat; to plot against. See also REKADAYA.
rekadaya
a plan, plot, scheme. sugih [x] full of ideas. ng/di-[x] to (try to) hit on an idea. Ayo padha ng-[x] golèk tambahan pêmêtu. Let's think of a way to earn some extra money. pa-ng-[x] act of plotting or scheming. See also DAYA, REKA.
rêkah
1 cracked. Temboke omah wis padha [x]. The house walls are full of cracks. 2 ill at ease, awkward (kr for RIKUH).
rêkaos
kr for RÊKASA.
rêkasa
ng, rêkaos kr filled with obstacles or hardships. Lêbune rada [x]. It's hard to get in. Uripe tansah [x]. His life is a constant struggle. ng/di-[x]-kake to cause difficulty or hardship (for). A pijêr ng-[x]-kake wong tuwane. A always makes trouble for his parents.

--- 500 ---

rekat
inf var of RIKAT.
rêkatak
rpr a whizzing sound. Mak [x]. Zip! Pêdhange diunus mak [x]. He whisked out his sword.
rèkên
ng/di-[x] to set a value (on), reckon sth (at). Rêgane Rp. 450 nanging di-[x] Rp 400. It cost 450 rupiahs but she marked it down to 400. Barêng dak kon ng-[x] Rp 70 diwènèhke. When I raised my offer to 70 rupiahs, he let me have it.
rekêning
bill presented for payment. [x] listrik (tilpun, banyu, lsp.) the electric (telephone, water, etc.) bill.
rêkès
a request; a letter of request or application. ng/di-[x] to put in a request or application (for).
rèkêt
var of RAKÈT.
rêkètèk
rpr a tearing sound. Sarungku kêcanthol pang, mak wèk, [x], brèk. My sarong caught on a branch and ripped.
rêkêtêk
rpr wood or bamboo cracking. [x] ambruk pange. Crack! the branch broke.
rêkitik
rpr a light crackling sound, e.g. of paper burning.
rêkyana patih
title for a prime minister.
reklame
sales-promotion gimmick. ng/di-[x]-kake to promote with a gimmick. Gambar iki ngreklamêkake rokok krètèk. This picture is an advertising stunt for clove cigarettes.
rêksa
(rê)-[x]-n that which is guarded or watched over. Pite kancaku kuwi dititipke nang ngomahku kene malah dadi [x]-n. The bicycle my friend left here at my house is just one more thing I have to look after. ng-[x] to guard, watch over. Sapa sing arêp ng-[x] omahe Jogja? Who's going to look after his house in Jogja? r-um-êksa ltry var of NG-RÊKSA. Aku iki buta sing rumêksa alas kene. I am the ogre who guards this forest. See also BAURÊKSA.
rèkstok
horizontal bar (used in gymnastics).
rêkta
wine-red; maroon.
rèktor
university president.
rêkutu:k
rpr a loud cracking sound. Krikile disawatake gêndhèng mak [x]. He threw pebbles on the tile roof with a clatter.
rèm
brakes. makakake êrème to step on the brake. tukang [x] railroad brakeman. ngê/di-[x] to brake to a stop. Pite di-[x]. He braked his bicycle. ngê/di-[x]-ake to apply [brakes]. [x]-e diê-[x]-ake. He put on the brakes. [x] tromol hand brake on an English-style gear bicycle.
rêm
[x]-[x] with eyes closed but not asleep. [x]-[x] ayam dozing. mê-[x] 1 [of eyes] closed. Mripate mêrêm. He had his eyes closed. Matane ula kuwi ora bisa mêrêm. Snakes' eyes don't close. 2 with eyes closed to one's obligations. Mripate wis mêrêm, ora gêlêm têtulung ing liyan. He just isn't interested in helping other people. Bocah sêdina kok mêrêm wae, ora gêlêm nyambut-gawe. The boy just sits around all day – he won't work. 3 to be(come) illiterate. mêrêm-dhipêt with tightly closed eyes. mêrêm mêlik or mêrêm mêlèk to toss and turn, be unable to go to sleep. mê-[x]-mê¬-[x] or mêram-mê-[x] 1 to keep blinking the eyes. 2 to pretend to have the eyes closed. ngê/di-[x]-ake to close [the eyes].
rêm-
see also under R- (Introduction, 3.1.7).
rema
hair on the head (kr for RAMBUT).
rêmaja
adolescent. [x] putra-putri teenage boy/girl.
rêmak
var of RÊMÊK.
remati:k
rêmati:k, rheumatism.
rêmbag
words, talk (kr for RÊMBUG).
rembak
to demolish (root form: kr for ROMBAK).
rêmbang
[of sugar cane] ready to harvest. ng/di-[x] to harvest [sugar cane]. pa-ng-[x]-an time for harvesting sugar cane.
rêmbat
shoulder pole (kr for PIKUL).
rèmbèl
[of debts] multitudinous. Utange [x]. He's deep in debt.
rêmbên
slow, undecided, hesitant.
rèmbès
bloodshot and irritated. Mripate [x]. He has conjunctivitis.
rêmbês
(or m-[x] or ng-[x]) to ooze, seep; fig to infiltrate. Èmbère isènana banyu, dêlêngên isih ng-[x] apa ora. Fill the pail with water and see if it still leaks. Banyune kulahe m-[x] nang kamar sandhinge. Water seeps from the bathroom into the next room. Grombolane ng-[x] nang kutha. The rebels have infiltrated the city. [x] ing madu descended from aristocrats.
rèmbèt
m-[x] to spread. Gênine m-[x] nang omahe tanggane. The fire spread to the neighboring house. ng/di-[x]-i to spread to. Gênine ng-[x]-i gêdhèg. The fire spread to the bamboo wall.
rêmbêt
var of RÊMÊNG. rê-[x]-an old clothes, rags, scraps.
rembyak
[x]-[x] or ng-[x] [of long hair] hanging down. Dhèwèke kuwi saiki tiru-tiru Beatle-beatlean, rambute diingu ng-[x] têkan pundhak. He's

--- 501 ---

trying to look like the Beatles, growing his hair down to his shoulders.
rêmbug
ng, rêmbag kr 1 words, talk; topic of discussion. A krungu [x]-e B. A heard what B said. awèh [x] to give advice. Bab korupsi dadi [x] ing D.P.R. The matter of corruption came up for discussion in Parliament. [x] pêrkara dagangan a business discussion. matêngake [x] to bring about agreement by discussion. 2 ng kr powder puff. [x]-an 1 topic of discussion. Yagene kok dadi [x]-an bab iki karo nyaiku? Why are you discussing this with my wife? 2 (or rê-[x]-an) to engage in discussion. ng-[x] ng kr to powder one's face. ng/di-[x]-(i) to talk about. Coba kowe [x]-ana karo B ya. Why don't you talk it over with B? ng/di-[x]-i to advise smn. pa-ng-[x]-an ng kr powder puff. pi-[x]-(an) talk, discussion. pirêmbug wigati a crucial talk. sa-[x] in agreement. Kabèh wis sa-[x] arêp mangkat esuk-esuk. Everyone agreed to leave early in the morning.
rêmbuyuk
var of RÊMPUYUK.
rêmbuyut
[x]-an or ng-[x] producing large quantities of fruit. Pêlême ng-[x]. The mango tree is loaded with fruit.
rêmbulan
(candra ki?) moon (formal var of (M)BULAN). [x]-e nêmbe sêparo. The moon is in the first phase. [x] purnama full moon.
rêmêd
ka-[x] to get wrung/squeezed. ng/di-[x] or ng/di-[x]-[x] or ng/di-[x]-i to twist, squeeze, crumple. Layange di-[x]. She crumpled up the letter. ng-[x] tangan to wring the hands.
rèmèh
insignificant, of little worth, trivial. Kuwi mung [x] wae. It doesn't matter. Soal sing kanggo aku angèl, kanggo A ming dianggêp [x]. The problem that was hard for me was nothing for A to solve. ng/di-[x]-ake to treat with contempt, look down on, consider of no importance.
rêmêk
broken into pieces. Cêndhelane [x]. The window is smashed. Rasane boyokku kaya [x]-[x]-a. My back feels as if it were broken to pieces. [x]-an smashed fragments. ng/di-[x] to smash sth.
rêmên
1 to take pleasure in (kr for DHÊMÊN). 2 pleased; to like (kr for SÊNÊNG). [x]-an to be lovers. [x]-[x] to enjoy oneself (ki for SÊNÊNG-SÊNÊNG.
rêmêng
[x]-[x] dim, vague, obscure. Padhanging rêmbulan [x]-[x]. The light of the moon was hazy. Katrangane [x]-[x]. His explanation was vague. Pupure [x]-[x] wangi. The powder gave off an elusive fragrance.
rêmit
1 intricate, delicate, detailed. Tatahane wayang ng-[x] bangêt. The puppet was intricately chiseled. 2 secret, occult, esoteric. ng-[x] sms [x] 1.
remong
var of RIMONG.
rêmpah
1 fried ground beef (rice-accompanying dish). 2 (or [x]-[x]: rg) spices, seasonings. [x] tahu beancake fried with beef.
rêmpayak
[x]-an or ng-[x] luxuriant, flourishing, covered with (large) foliage.
rêmpèyèk
fried peanuts covered with spiced rice flour.
rêmpêk
var of RAMPAK.
rêmpêla
gizzard.
rêmpêlas
1 a certain tree having rough-textured leaves. 2 sandpaper. ng/di-[x] to sandpaper sth.
rêmpêlu
pancreas. ng-[x] to daydream. ora duwe [x] senseless, inane.
rêmpiyêg
rêmpiyag-[x] (to walk) slowly and painfully, as when convalescent. ng-[x] aching in muscles and joints.
rêmpit
hidden, undercover. pakumpulan [x] a secret society.
rempyo
var of ROMPYO.
rêmpoyok
[x]-an or ng-[x] producing (large) foliage in great abundance.
rêmpu
[x]-[x] to ache all over; to be at the end of one's strength.
rêmpuyuk
[x]-an or ng-[x] luxuriant with foliage.
rêmu
[x]-[x] beginning to ripen.
rêmujung
a certain plant whose leaves are used for treating kidney disease.
rêmuk
broken to pieces. [x]-an broken pieces. [x]-an gêlas broken glass. ng/di-[x] to crush, destroy, break to pieces.
rêmus
ng/di-[x] to eat sth crunchy. ng-[x] sriping kênthang crunching on potato chips.
rena
oj mother.
rêna
1 (or w-[x]) a certain small centipede. 2 pleased, happy (kr for BUNGAH, SÊNÊNG). 3 inf var of WARNA. ka-[x]-n glad, delighter. ng/di-[x]-ni to please, give joy to. pi-[x] joy.
renda
lace edging, crocheting. ng/di-[x] to crochet, make lace.
rêndhah
low; humble. [x] bêbudène of low character. Majêlis [x] the Lower House (of Parliament).
rèndhèl
abundant and undesire. Utange [x]. He's deep in debt. Anake [x]. They have a lot of children!
rêndhêm
ng/di-[x] to immerse, soak.
rèndèng
leaves of the peanut plant (used as animal fodder).

--- 502 ---

rêndhêng
rainy season. panèn [x]-an to harvest [a crop] planted during the rainy season.
rèndhèt
kê-[x] to get scratched or picked. ng-[x] to feel scratchy/prickly. Sikile ana êrine, ng-[x]-ng-[x]. His foot had thorns in it and they pricked.
rêndhêt
slow; behind. Yèn nyambut gawe [x] bangêt. He's slow worker. Jamku [x] nganti sêpuluh mênit. My watch is ten minutes slow. ng/di-[x]-ake to cause to be slow or behind. Jame di-[x]-ke sêpuluh mênit. He set the clock back ten minutes.
rene
ng, riki kr 1 to this place (Degree I: Introduction, 6). Renea. Come here! 2 (ng) inf var of JARE(NE). rana-[x] (rika-riki kr) (to go) this way and that, all over the place. ng/di-[x]-kake to bring here. Sapa sing ngrènèkake layangmu? Who delivered your letter? See also MRENE.
rênês
[of a wage] sufficiently profitable. Nyambut gawe dadi jongos rèstoran kuwi [x]. You can get along all right working as a waiter in a restaurant.
rèng
lath used for roof construction. paku [x] roofing nail.
rêng
rpr the sound of an engine racing. Montore distartêr [x] [x] [x]. He warmed up the engine.
rêngat
(or rê-[x]-an) a break, a crack. [x] ing ati hurt feelings.
rêngêng
[x]-[x] a soft singing or humming voice. ng/di-[x]-[x]-ake or ng/di-[x]-[x]-i to sing to smn softly.
rêngêt
clothes moth.
rêngga
[x]-n person looked after. Dhèwèke [x]-nku. He's my responsibility. rê-[x]-n decorations. ng/di-[x]-(ni) or ng/di-[x]-[x] to decorate. Omahe di-[x]-[x] apik. The house was beautifully decorated. r-in-êngga decorated; fancy. Bukune rinênga ing gambaran potrèt. The book is illustrated with photographs. basa rinêngga fancy language: stereotyped literary expressions as speech embellishment.
rênggang
apart, separated. Kêkancane saiki rada [x]. Their friendship is strained. Wêsi lan kayune rak bisa trêp, prasasat ora [x] sarambut. The iron and wood fit together perfectly, there's not a hair's-breadth of space between them. [x] gula k-um-êpyur pulut [of a friendship] intimate, close. ng/di-[x]-ake to pull sth apart; to cause sth to be(come) separated. ng-[x]-i to withdraw from the intimacy of a friendship.
rênggiyêk
ng-[x] heavy, burdensome.
rêngginang
a fried sweet cookie of glutinous rice.
rênggos
[x]-[x] or (rê)-[x]-an [of breath] coming in snorts. Ambêgane jaran andhong mau [x]-[x]. The carriage horse was panting heavily. See also KRÊNGGOS.
rênggunuk
var of RÊGUNUK.
rêngka
1 a crack, split, schism. [x]-ning nêgara a division in national opinion. Saka panase lêmahe padha [x]. The heat was so intense the soil cracked. 2 to split. Kasantosaning kulawarga wiwit [x]. The family solidarity began to weaken. ng/di-[x]-kake to cause sth to split. Gêtêring bom mau ng-[x]-kake omah. The vibrations from the bomb cracked the house apart. ng/di-[x]-(i) to split or crack sth. Lindhu mau ng-[x] gunung. The earthquake split the mountain. Partai-partai bisa ng-[x] nêgara. Political parties can divide a nation.
rêngkah
var of RÊKAH.
rêngkang
(or w-[x]) obstinate, self-willed, headstrong.
rêngkêd
closely spaced. kê-[x]-ên excessively closely spaced. ng/di-[x]-ake or ng/di-[x]-i to space closely. Olèhe nandur tela di-[x]-ake. He planted the cassavas close together.
rêngkêng
(or w-[x]) var of RÊNGKANG. (ka)-[x]-[x] (to get up) with difficulty, e.g. because of a debilitating illness; because of sore muscles.
rêngkèt
[x]-[x] squeaking or creaking sounds, e.g. of bed springs.
rêngkik
[x]-[x] thin, slim. dhuwur lan kuru [x]-[x] tall and very thin.
rengkod
rengkad-[x] to squeak, creak. Sing rengkad-[x] mau swarane wong mikul pêngaron. That creaking sound was a man carrying a clay pot on a shoulder pole.
rengkok
rengkak-[x] zigzagging, twisting and turning.
rengkol
[x]-[x] full of twistings and turnings.
rengkong
var of KENGKOK.
rêngkuh
ng/di-[x] 1 to regard, to think of [as]. ng-[x] kayadene putrane dhewe to think of smn as one's own daughter. 2 to rule, own, dominate. pa-ng-[x] act of performing the above actions. r-um-êngkuh to be dominated by or under the sway of.
rêngu
angry, sullen, resentful.
rênyah
1 crisp, crunchy. 2 [of voice] soft, sweet, clear.
rênyêp
[x]-[x] describing the atmosphere of soft music played in darkness or lowered light

--- 503 ---

rêntah
to fall (down, off, apart) (kr for RUNTUH).
rèntê
var of RÈNTÊN.
rèntên
interest on money loaned. ng/di-[x]-ake to lend money at interest.
rèntèng
(or [x]-an or [x]-[x] or rentang-[x] or rê-[x]-an) strung together, forming a line or row. Wong-wong padha mlaku [x]-[x]. The people walked abreast. mêrjan sing wis [x]-an strung beads. tong wêsi [x]-an metal drums placed side by side. ng/di-[x]-i to string together, form into a line. Dhèke ng-[x]-i iwak sing arêp didol nang pasar. He strung together the fish he was going to sell at the market.
rêntêng
see RUWÊD.
rèntênir
moneylender, loan shark.
rèntèp
(or [x]-[x]) lined up close together.
rèntèt
var of RÈNTÈNG.
rêntêt
closely spaced.
rêncak
cr ng/di-[x] to split, divide up [e.g. loot].
rêncana
temptation. ng/di-[x]-kake to plan sth. Pak lurah ng-[x]-kake gawe bêndungan. The village head made plans for the construction of a dam. pê-[x] planner, planning agent. Biro Pêrêncana Gêdhung-gêdhung Bureau for Planning the Construction of Buildings. See also GODHA.
rencang
1 friend, companion (ng; sbst kr for KANCA?). 2 (domestic) helper; to help (kr for REWANG). 3 servant (kr for BATUR, BOCAH). 4 placenta (kr for ARI-ARI). [x] lare to give birth (sbst kr for BAYI-N).
rèncèk
twig. [x]-an tiwgs for kindling a fire. ng/di-[x]-i to snap off twigs from branches.
rênuk
rênak-[x] to discuss in low voices.
rêp
shf of SURÊP.
rêpa
see RÊRÊPA.
rêpêt
[x]-[x] the time just before sunrise. [x]-[x] mau aku wis nunggang sêpur. By dawn I was already on the train.
rêpêtir
to repeat. bêdhil [x] repeating revolver or rifle.
rêpêtisi
a review; a quiz on review material. jeneral [x] rehearsal of a performance.
rêpi
(rê)-[x]-n a serenade; to serenade. ng/di-(rê)-[x] to serenade. ng/di-(rê)-[x]-kake 1 to serenade smn. 2 to engage singers for a special occasion.
rêpih
ng/di-(rê)-[x] to calm or soothe smn.
rêpit
var of RÊMPIT.
rêpolpêr
revolver.
repolusi
revolution.
repolusionèr
revolutionary.
repormir
reformed. Kristên [x] reformed Christianity.
reportêr
journalist, reporter.
repot
busy, (hard-)pressed. Dhèke saiki [x], anake akèh bayare mung sithik. He has problems: he has a lot of children and only a small salary. Ibu lagi [x] masak nang dhapur. Mother is busy cooking in the kitchen. Aja [x]-[x] ta! Don't go to a lot of trouble! ka-[x]-an trouble, weighty responsibility. ka-[x]-ane dadi bapak the burdens of being a father. ng/di-[x]-i to be a burden on, cause trouble for. See also BOT REPOT under BOT.
rêpot
1 a report. 2 (psv di-[x]; or ng/di-[x]-ake) to report. Dhèke ng-[x]-ke yèn bêngine kêmalingan. He reported that there had been a theft during the night. pa-[x]-an a report.
republik
republic.
rêr-
see also under R- (Introduction, 3.1.3).
rèrèh
to become calm; to rest. [x]-an a subordinate (person or territory) under an authority. [x]-ane ratu the king's subjects or realm. A dadi [x]-ane B. A is B's subordinate. ng-[x] to calm down. ng/di-[x]-i to calm smn. See also RÈH.
rêrêm
var of RÈRÈN.
rèrèn
to rest, take time out. ng/di-[x]-i to take time out from; to give smn a rest/break. Gaweane di-[x]-i dhisik. Take a little time out! Lagi mlaku-mlaku aku di-[x]-i Paijo sing nunggang pit. As I was out walking, Paijo came along on his bike and rode alongside me.
rêrêp
var of LÊRÊP.
rêrêpa
ng/di-[x] to beg or plead (for).
rès
1 confinement, incarceration. 2 circumcision (var of GRÈS). ngê-[x] to keep confined. Kucinge aja di-[x]. Don't shut the cat away! Kowe ngê-[x] aku rong jam. You've kept me waiting [for my ride home] for two hours!
rês
(or [x]-[x]) dirt, grit. ngê-[x] gritty to the touch; grating to the ear. Mejane kok ngê-[x]. The table is all sandy. swara ngê-[x] a heart rending sound. ngê-[x] linu aches and pains. ngê-[x]-[x]-i causing anguish. Swara sêsambat iku tansah ngêrês-êrêsi ati. His cries tore my heart.
rêsa
inf var of RÊKSA.
rêsados
rg kr for RÊSAYA.
rêsah
unruly; untidy (kr for RUSUH). pa-ng-[x] ng kr complaint. pang-[x]-e kaum buruh the workingman's grievance.
rêsaya
[x]-n a request for help. ng/di-[x] to ask smn for help. pa-ng-[x] a request for help

--- 504 ---

rêsban(g)
bench for sitting (park-bench style piece of furniture).
resènsi
rêsènsi, critical review (of a book, film, etc.).
rêsèp
1 recipe. 2 medical prescription.
rêsêp
ng-[x]-ake or ng-[x]-i pleasing, esp. to the eye. sawangan kang ng-[x]-ake a lovely view. Jênêngmu cêkak nanging ng-[x]-ake. Your name is short but pleasing. Omahe ng-[x]-i mata. The house looks very attractive. Wiragane pancèn ng-[x]-ake. Her actions are appealing/provocative. r-um-êsêp to enter, seep in. Kêdadeyan mau rumêsêp ing atine. She took the occurrence to heart.
resèpsi
rêsèpsi, reception; formal party. [x] mantèn wedding party. [x] tamu agung a formal party for state guests.
rêsèrsê
var of RÊSÈRSIR.
rêsèrsi(r)
police detective. [x] ahli tapak driji fingerprint expert.
rêsi
1 hermit, ascetic holy man. 2 receipt.
residhèn
governor, resident administrator. ka-[x]-an residency, territory under the authority of the above administrator.
rêsiya
secret principle or knowledge. Yèn kowe ngêrti [x]-ne ya gampang wae anggone mbukak lêmari wêsi kuwi. It's easy to open the iron box if you know the secret.
rêsik
1 clean, cleaned; pure, without fault or flaw. Pêkarangane disaponi karêbèn [x]. She swept the yard clean. Sêga sapiring kok bisa [x]. He cleaned up the whole plate of rice. banyu ombèn sing [x] pure drinking water. Bukti-bukti ngandhakake yèn dhèke [x] ora salah apa-apa. The witnesses testified that he was guiltless. 2 clear, net. Nalika ngêdol montor aku tampa Rp. 500.000 [x]. I cleared half a million rupiahs when I sold my car. [x]-an clean, fastidious (by nature). ng/di-[x]-ake or ng/di-[x]-i to clean sth (up, out). ngrêsiki iwak to clean a fish. Ulêre di-[x]-i. They cleaned out the caterpillars. Dhèke ngombe urus-urus arêp ng-[x]-ke wêtênge. He tok a laxative to clean out his insides. Karêpe ng-[x]-ake agama Islam saka tatacara Hindhu. Their purpose was to purify Islam of Hindu influences.
rêsisir
var of RÊSÈRSIR.
rêsit
var of RISÊT.
rêsiwara
revered holy man.
rêsmi
1 oj beauty. 2 official, formal. diskusi ora [x] an informal discussion. katêrangan kang [x] official information. klambi [x] formal dress. nyandhang [x] to dress formally, dress for a special occasion. 3 (or rê-[x]-n) to have sexual intercourse (ng? ki for CUMBANA?). ng/di-[x]-kake to conduct formalities in some connection. Rumah sakit anyar dirêsmèkake gupêrnur. The governor formally dedicated the new hospital. ng/di-[x]-ni to have intercourse with. sa-[x] to have sexual intercourse.
resolusi
resolution, formal statement. ng/di-[x] to try to oust smn by submitting a resolution against him. Kêpala sêkolahe di-[x]. A formal statement was brought against the school superintendent in an effort to oust him.
Rêspati
oj Thursday.
rêsrês(poh)
small worm.
rèstan
remainders, remnants. [x] panganan leftovers; remains of food.
rèstitusi
reimbursement to a government employee for travel expenses, medical expenditures, etc.
rèstoran
restaurant.
rêsu
receipt.
rêsula
waterpalm tree. ng-[x] to complain, object. Buruh-buruh pabrik padha ng-[x] jalaran opahe ora nyukupi kanggo urip. The factory workers complained that their wages were not enough to live on. ng/di-[x]-ni to complain about. ng-[x]-ni gaweyane to complain about one's job.
rêsun
oj 1 I, me. 2 you.
rèt
diamonds (playing-card suit).
rêt
rpr a zipping or tearing sound.
reta
inf var of KRETA.
rêca
statue. [x] gupala a statue that guards a gate or entrance.
rêcapada
ltry the earth (as contrasted with KA-HYANG-AN, the realm of the deities).
rècèh
1 coins of small denomination. dhuwit [x] small change. 2 talkative. 3 wet. 4 [of batik] crudely worked.
rêtna
diamond, precious gem. [x] mustika a large jewel. Sang [x] (name applied to a beautiful girl).
rètnong
a certain locust that makes a loud buzz (contracted from CÊNGGÈRÈTNONG).
rêtu
chaos, turmoil, rebellion. dahuru [x] uprising, rebellion, war.
rêtul
ng/di-[x] to replace smn. Dhemonstrasi mau nuntut supaya sawênèhing pênjabat di-[x]. The demonstrators demanded that certain of the officials be replaced.
revolusi
revolution.
revolusionèr
revolutionary.

--- 505 ---

rewanda
oj monkey.
rewang
ng, rencang kr 1 (abdi ki) servant, (domestic) helper. 2 companion. 3 (or [x]-[x]; abdi ki) to help smn; to help with sth. [x]-[x]-an to help each other. rê-[x] sms [x] 3. A ora gêlêm rê-[x] nggarap sawah. A is not willing to help in the rice paddies. ng/di-[x]-i 1 to help smn; to help with sth. Rewangana! Help him! Dhèke ng-[x]-i nyambut gawe bojone ana ing omah. He helps his wife around the house. 2 to exert oneself. Wis di-[x]-i adus kringêt anggone glidhig. He works himself to the bone. Wis tak [x]-i mayêng-mayêng nganti sêminggu mêksa ora kêtêmu. I've looked everywhere for a whole week but I still can't find it. 3 to join in prayers for smn's good fortune.
rèwêd
ng/di-[x]-i to bother, disturb.
rèwèl
fussy, hard to handle. Kowe kok [x] bangêt. You're hard to get along with!
rèwèng
ng/di-(rê)-[x] or ng/di-rewang-[x] to carry sth around, carry sth back and forth.
rèwès
regard [for], attention [to]. Gêdhe [x]-e marang sisihane. He's very considerate of his wife. ng/di-[x] to heed, give one's attention to. Yèn ng-[x] thèthèk-bêngèk ngono, mangsa rampunga garapanmu. If your attention is diverted by every little thing, how are you going to get your work finished?
rewo
[x]-[x] [of hair] untidy, messy.
rewok
[x]-[x] or ng-[x] hairy, shaggy. asu sing nganggo rambut [x]-[x] a shaggy dog.
ri
1 thorn. kêcocog êri pricked by a thorn. ancik-ancik ing pucuking [x] in constant danger. Drijinipun mucuk [x]. Her fingers taper elegantly. nglancipi êri to incite an already angry person. 2 backbone of a fish. 3 counting unit for fish. [x]-n-[x]-nan thorny; a thorny place. ngê-[x] 1 threatening, inflammatory. 2 resembling a fishbone. pa-ngê-[x]-n thorny place.
riba
loan shark. mangan [x] to practice usury.
ribêd
1 (kr for RIBUT?) busy, pressed. 2 in a difficult situation, having one's troubles. 3 (kr for RUBÊD?) disturbance, obstacle. rê-[x] sms [x] 1. ng/di-[x]-i to disturb, hamper. Aja ng-[x]-i wong nyambut gawe. Don't get in the way of people who are working.
ribit
see KUMRIBIT.
ribut
(ribêd kr?) 1 busy, rushed; creating fuss or confusion. Aja [x]-[x], aku arêp turu. Quiet! I'm trying to sleep. Ah mbok botên sisah [x]-[x]. Oh, please don't go to all that trouble. 2 angry. Dhèke saya [x]. He got more and more worked up. rê-[x] trouble, bother. Rê-[x] mau wis dibabad. The trouble is cleared up now. ng/di-[x]-i to disturb smn at work. See also KUMRIBUT.
rijal
noises heard in the night. Suwara mau diarani [x] jatingarang. That noise is said to be the voice of the wind dragon. [x] lullah see NAGA.
rijig
neatly arranged, well laid out.
ridhu
rê-[x] trouble, disturbance, annoyance. ng(rê)-[x] troublesome, worrisome.
rigal
var of RIGOL.
rigèl
var of RIGOL.
rigèn
low round woven-bamboo basket.
rigên
careful and foresighted in handling one's assets. ng/di-[x]-ake to advise smn about the prudent disposition of [assets]. Dhuwite di-[x]-ake dititipake nang bank. He advised her to put the money in the bank.
rigi:s
emphatic form of RÈGÈS.
rigol
rg to fall (down, off).
rih
[x]-[x]-an to calm/comfort each other. ngê/di-[x]-[x] 1 to calm [an angry person]; to comfort [a sad person]. 2 to persuade, coax. See also ARIH.
rihadi
var of RIYADI.
riya
a title conferred by the Sultan.
riyadi
kr for RIYAYA.
riyah
[x]-[x] [of colors] light, pastel.
riyaya
ng, riyadi kr communal feast to celebrate the major Moslem holiday (Lêbaran) held at the end of the fasting month (Pasa). dina [x] the above holiday.
riyak
ng kr, jlagra ki phlegm in the throat. ng/di-[x]-i to rid oneself of phlegm.
riyêk
ng/di-[x](-[x]) to wring, crumple. [x] mêntêk joto kêmil words repeated over and over in sequence while counting days ahead – one word per day – to ascertain whether a certain future day bodes good or bad (if the day falls on RIYÊK or MÊNTÊK the day is propitious, otherwise unpropitious).
riyêl
intsfr crowded. jêjêl [x] jam-packed.
riyêp
[x]-[x] intsfr green. Godhonge ngrêmbuyung ijo [x]-[x]. The abundant leaves were a fresh, clear green.
riyin
var of RUMIYIN. 1 formerly (md for BIYÈN). 2 first, ahead (kr?; md for DHISIK).
riyo
[x]-[x] intsfr green. ijo [x]-[x] pure clear green.
ri:k
1 rpr a rasping sound. Salahku tak corèk nganggo potêlot mak [x]. I crossed out my mistakes with a pencil. êriking jangkrik crikets' chirping. 2 [of throat] sore,

--- 506 ---

irritated. ngê-[x] to produce rasping sounds. Jangkrike ngê-[x]. The cricket chirped.
rika
(Degree III: Introduction, 6) 1 to that place (kr for RANA). 2 (over) there (md for KANA). 3 you. ng-[x] there (kr for KANA).
rikala
(at a past time) when (var of NALIKA).
rikat
fast. [x] lakune. He walked quickly. [x] gèk mangkat mêngko têlat lho. Quick, let's go, or we'll be late. [x]-e prêsasat angin. It goes like the wind. [x]-an in a hurry. [x]-[x] to pack up [one's merchandise, when through selling for the day]. rê-[x]-an in haste. Rê-[x]-an lunga. He left in a big hurry. ng/di-[x]-ake to accelerate. Lakune di-[x]-ake. He quickened his pace. ng/di-[x]-i to pack up [merchandise]. sa-[x]-[x]-e 1 as fast as possible. 2 no matter how fast. Sa-[x]-[x]-e playune kidang mêksa [x] playune macan. However fast the deer ran, the tiger ran faster yet.
riki
(Degree I: Introduction, 6) 1 to this place (kr for RENE). 2 here (md for KENE). ng-[x] 1 here (kr for KENE). 2 I; we (kr for KENE).
rikma
hair (ki for RAMBUT).
riku
(Degree II: Introduction, 6) 1 to that place (kr for RONO). 2 there (md for KONO). 3 you. ng-[x] there (kr for KONO).
rikuh
ng (ng kr?), rêkah kr ill at ease, awkward. Sampun mênggalih rêkah. Make yourself at home! We la rada [x] aku, marga wis êntèk. I was ashamed – I had eaten them all up. rikah-[x] ng to feel intensely uncomfortable. ng/di-[x]-i to make smn uncomfortable. Aja sok ng-[x]-i kanca-kancamu anggonmu caturan. Don't talk about things that will embarrass the people around you.
ril
rail; railroad track.
rila
wholeheartedly willing or in agreement. Kowe wis [x] tênan yèn pitmu tak pèk? Are you sure you're willing to let me take your bike? ka-[x]-n wholehearted consent/willingness/agreement. Aku nyuwun ka-[x]-nmu supaya gêlêm ngêtêrake. Please consent to take him with you. ng/di-[x]-kake (to give, give up) willingly or with all one's heart. Panahe banjur di-[x]-kake diwènèhake marang kancane. He willingly gave the arrow to his friend. [x] lêgawa wholeheartedly willing. Yèn kowe isih gêlêm bali mrene ya dak tampa kanthi [x]-lêgawa. If you want to come back here, I will welcome you with all my heart.
rim
1 ream (500 sheets) of paper. 2 leather belt. 3 var of RÈM.
rimah
house (old kr for RUMAH).
rimat
to care for (root form: kr for RUMAT).
rimba
oj forest.
rimbag
gram inflection by affixation. [x]-an 1 an affix. 2 (or rê-[x]-an) process of affixation; (having been) affixed. têmbung-têmbung [x]-antanggap words with passive affixes. ng/di-[x] to affix [a word]. carane ênggone ng-[x] sêsêlan um how to insert the um infix.
rimi:s
(udan) [x]-[x] to rain lightly, drizzle.
rimong
long dotted scarf used as a sash.
rimpung
see SAMBANG.
rimuk
ng/di-[x] to persuade, talk smn into. ([x]) pa-ng-[x] persuasion.
rin-
see also under R- (Introduction, 3.1.7).
rina
ng, rintên kr 1 day (as contrasted with night: see also DINA). Yèn wuta, [x] utawa wêngi ora ana bedane. If you're blind, there's no difference between day and night. lintang [x] morning star. 2 var of RENA. k(ê)-[x]-n (excessively) late in the morning; to sleep too late. Tangiku rada kêrinan. I got up pretty late. ng-[x]-kake [the night] preceding sth. ing wêngi ngrinakake dina pêngantèn on the eve of the wedding. [x] wêngi all the time. Di-impi-impi [x] wêngi. He dreams of it night and day. See also GAGAT, RAINA.
rindhik
1 slow. 2 [of sound] soft, low. ng/di-[x]-ake 1 to cause to be slow. Dhèke ng-[x]-ake montore. He slowed down the car. 2 to make less loud. Olèhe nyêtèl radhio di-[x]-ake. Turn the radio down. [x] asu/kirik digitik quickly, instantly. [x] asu digitik ênggone nampani ali-ali. Quick as a wink he seized the ring. Yèn dijak nonton prasasat [x] asu digitik. When we asked him to come to the show with us, he jumped at the chance.
rindhil
to come pouring out. Pitakone [x]. He asked one question after another. Anake [x]. They keep having children.
rinding
(or [x]-an) Jew's-harp. ng-[x] to play a Jew's-harp.
rinjing
large bamboo basket.
ringa
to judge, weigh.
ringan
rg light in weight.
ringên
gymnastic rings.
ringgit
1 shadow play; shadow-play puppet (kr for WAYANGa). 2 two and a half rupiahs in coins or paper money. p(a)-[x]-an ng kr section of a traditional-style house (between the front veranda [pêndhapa] and the main family section) where shadow plays are performed for guests.

--- 507 ---

ringih
[x]-[x] having many sharp points. Iwak hiu kuwi untune [x]-[x] kaya graji. Sharks' teeth are sharp as a saw.
ringik
[x]-[x] or ng-[x] to cry in a whining, self-pitying way. See also KRINGIK.
ringin
(or w-[x]) banyan tree. [x] kurung sacred fenced-in banyan trees in front and back of palaces (see also DEWANDARA, JANADARU).
ringkêl
time of evil portent reckoned astrologically by the days of the six-day week. [x] jalma (sato, wiji, lsp.). a day of evil portent for human beings (animals, seeds, etc.). ng-[x] [to lie, sleep] curled up. ng/di-[x](-[x]) to roll sth up, esp. of dampened clothes to be ironed. pa-[x]-an astrological system of reckoning by days of the six-day week.
ringkês
concise, compact. Tèks pariwara kudu [x] lan cêtha. The text of an announcement should be brief and clear. [x]-an shotened form. pangetunge [x]-an a quick way to do the calculation. [x]-ane crita an abridged version of a story. [x]-e in short; to put it briefly. [x]-[x] to make concise/compact. [x]-[x] sandhangane to pack up one's clothes. rê-[x]-an sms [x]-AN. rê-[x]-aning paramasastra Jawa a concise grammar of Javanese. ng/di-[x]-(i) 1 to make concise/compact. Critaku arêp tak [x] bae. I'll make my story brief. Sandhanganku dak [x]-i. I packed up my clothes. 2 to murder smn secretly. 3 slang to sell. Montore arêp di-[x]. He's going to unload his car. 4 slang to make a fool or laughing-stock of.
ringkih
weak, lacking strength (firmness stamina, etc.). sawijining wong wadon kang [x] awake a woman without much physical strength. Pit gawean Surabaya kuwi [x]. Bicycles manufactured in Surabaja don't hold up well. ng/di-[x]-ake to make weak. ng-[x]-ake ekonomi nasional to weaken the national economy.
ringkuk
ng-[x] bent over. Olèhe turu ng-[x] nang cakruk. He slept slumped in the hut. ng/di-[x]-ake to bend sth.
rintang
[x]-an blockade, barrier. ng/di-[x]-i to block off, barricade.
rintên
day (as contrasted with night) (kr for RINA).
rintih
[x]-[x] or ng(rê)-[x] to moan, groan, weep in pain.
ri:nti:k
[x]-[x] 1 by infrequen drops. Udan [x]-[x] wae. It's only drizzling. 2 in neat even rows. Untune [x]-[x] miji timun. She has small, uniform-sized teeth ('like cucumber seeds').
rintip
(or [x]-[x]) lined up, in a row.
rintis
[x]-an pioneering action. ng/di-[x] to pioneer. R.A. Kartini ng-[x] kêmajuwane para wanita Indonesia. Kartini led the way in the emancipation of Indonesian women. pê-[x] a pioneer.
ripah
see GÊMAH.
ripak
kr for RUPAK?
ripik
(or [x]-[x]) to fetch sticks and twigs, esp. for kindling. kayu [x]-an kindling wood.
ripta
ng/di-[x] to write. Sapa sing ng-[x] buku iki? Who is the author of this book? pa-ng-[x] author.
ripu
see JAGA.
ririh
1 to calm down, control one's anger. 2 oj [of sounds] soft, low.
ris
rope used as a boundary marker (see also ARIS). [x]-[x]-an foundation for a fence or boundary marker. ngê/di-[x]-i to mark a boundary line with string. anyar [x] brand new.
risak
damaged, out of order (kr for RUSAK).
risalat
letter, document.
risang
oj honorific title for an exalted personage.
risdhèn
var of RESIDHÈN.
risêt
(to do) research.
risi
repelled, uncomfortable, irritated. rasa [x] a repelled or irritated feeling. [x]-n easily repelled, oversensitive. ng-[x]-ni causing the above feeling; (psv di-[x]-ni) to irritate, repel.
risidhèn
var of RESIDHÈN.
risig
var of RIJIG.
risih
var of RISI.
risiko
a risk. Aja nglangi nang kali mau, akèh [x]-ne. Don't swim in that river-it's too risky.
risolês
egg roll.
risuh
ng/di-[x]-i to trouble, pester, plague. Kêkuwatan militèr mau diênggo ng-[x]-i sèlèh-dokoke mungsuh. The military force was used to harass enemy positions.
rit
trip, i.e. covering of a distance. Yèn ngangkate barang nganggo truk sa-[x] ongkose Rp 1500. It costs 1500 rupiahs per trip to haul goods by truck. ngê/di-[x]-ake to cut grass for smn with a sickle. ngê/di-[x]-(i) to cut grass with a sickle. See also ARIT.
ritslètêng
zipper.
ritul
var of RÊTUL.
riwayat
personal history, story of smn's life.
riwe
sweat (kr for KRINGÊT). [x]-nên to sweat

--- 508 ---

riwêd
[x]-an pest, nuisance. ng/di-[x]-i to be a bother to. Aja ng-[x]-i anggone masak. Don't hinder the people who are cooking.
riwêg
var of RIWÊD.
riwi
riwa-[x] var of WIRA-WIRI (see under WIRI).
riwil
var of RÈWÈL.
riwi:s
a droplet. [x]-[x] [of rain] light, drizzling.
riwit
a small green chili pepper.
riwug
[x]-[x] [of hair] abundant, luxuriant. kewan sing rambute [x]-[x] a thick-haired animal. ng/di-[x]-i to disturb, interfere with.
riwus
oj [x]-e or [x]-ning or [x]-nya after.
riwut
var of RIBUT.
R.K.
see RUKUN.
R.M.
see RADÈN.
ro
ng two (shf of LORO). ji, [x], lu 1, 2, 3. di-[x]-ni to be attacked by two attackers. [x]-las 12. [x]-likur 22.
rob
to rise [of water level, e.g. during a flood; when the tide comes in]. Sêgarane [x]. The tide is in (high). Banjire [x]. The flood waters rose. ka-[x]-an to get flooded. ngê/di-[x]-i to inundate sth, e.g. a rice paddy.
roba(h)
(rebah kr?) [x]-an a change, a difference. ng/di-[x] to change, alter. pa-[x]-an sms [x]-AN. See also PANCAROBA.
robaya
oj I, me; my.
robbi(1)
see ALLAH.
robyong
decorative hanging object. lampu [x] decorative chandelier. ng/di-[x](-[x]) to decorate with hanging objects.
rod
oj to ebb, recede.
roda
ng/di-[x]-(pari)pêksa to force; to rape. pa-ng-[x](-pêksa) a means of forcing smn.
rodha
wheel. a-[x] having wheels. kreta a-[x] loro a two-wheeled cart.
rojiun
see INALILAHI.
rojong
ng/di-[x]-(i) to agree with, side with, take the part of. pa-ng-[x] urge, stimulus. pang-[x] sing ora bêcik a bad impulse.
rodra
oj fierce, wild.
rog
[x]-[x]-an shivering, shaking. ngê/di-[x]-[x] to shake sth. ngêrog-êrog wit pêlêm supaya sing mêntah padha gogrog to shake a mango tree so the ripe fruits will fall.
rogoh
[x]-[x] to keep putting the hand into sth. ng/di-[x] to reach for sth. Sudagar banjur ng-[x] pistule. The merchant reached in his pocket for his pistol. See also PROGOH.
rogol
var of RIGOL.
Rogung Jiwan
wy nickname for clown Petruk: shf of LORO KÊTANGGUNG SIJI KÊDAWAN ('two is too short, one is too long').
roh
soul, spirit. [x] Suci Holy Spirit, the Holy Ghost (in Christianity).
rohani
spiritual; of the mind or soul. jasmani lan [x] physical and mental. ka-[x]-an matters pertaining to the spirit. Pêndhak dina Jum'at murid-murid diwulang kêrohanian. Every Friday the pupils are instructed in spiritual matters.
rohmat
var of RAHMAT.
royal
1 generous, extravagant. 2 slang sexually promiscuous. [x]-[x]-an wasteful, extravagant; to indulge one's tastes frequently. Sanajan pamêtune akèh, ora dianggo [x]-[x]-an. His income is ample but he doesn't spend it on foolish things. [x]-[x]-an wedok to chase after girls all the time. mangan (nginum, main) [x]-[x]-an to eat (drink, gamble) to excess.
royo
[x]-[x] intsfr green. Parine wis ijo [x]-[x]. The rice plants are rich green now.
royok
(rê)-[x]-an to [do] as a group (referring esp. to working, fighting). See also KROYOK.
royom
var of ROYONG in the phrase GOTONG-ROYONG.
royong
see GOTONG.
rok
ladies' Occidental-style dress. [x]-[x]-an 1 to wear an Occidental-style dress or skirt. 2 tag; hide-and-seek (children's games).
rokèt
rocket.
rokok
(sês opt? kr) cigarette. (rê)-[x]-an to have a casual smoke. ng-[x] 1 to smoke a cigarette. 2 to be a cigarette addict. 3 (psv di-[x]) to smoke sth. ng-[x] pipa/srutu to smoke a pipe/cigar. kok ng-[x] cêndhak! so inquisitive! (transferred meaning: see also N-TÊGÊS-TÊGÊS). ng-[x]-ng-[x] to smoke just to pass the time. ng-[x]-an addicted to cigarette smoking. [x] klêmbak cigarette flavored with klêmbak root. [x] krètèk clove cigarette. [x] mênyan incense-flavored cigarette. [x] putih ordinary cigarette. [x] srutu cigar. [x] cêngkèh clove cigarette.
rol
1 role, function. 2 a roll(ed-up object). filêm sa-[x] a roll of film. ngê/di-[x] to roll sth (up).
rolade
scrambled egg rolled in slices of spiced fried beef.
rolas
see RO.
rolikur
see RO.
Roma
Rome. Katolik [x] Roman Catholic; Roman Catholicism.
roman
modern Occidental fiction, dramatized in popular theater. [x]-[x]-an to make romantic love to each other.
rombak
ng, rembak kr ng/di-[x] to demolish.

--- 509 ---

rombèng
second-hand, used. bakul [x] or tukang [x] second-hand dealer. [x]-an second-hand (goods); second-hand dealer. kursi [x]-an used chairs. ng/di-[x]-(ake) to sell at second hand (for smn). Gêndul-gêndule tilas wadhah kecap di-[x]-ake. She sold her empty soy-sauce bottles.
rombong
large basket for holding charcoal. [x]-an a group of people.
rompal
mutilated, damaged. Dhèke diantêm, untune [x]. He got his teeth knocked out. [x]-an damage; damaged object. ng/di-[x]-(ake) to mutilate/damage sth.
rompi
man's vest (Occidental style).
rompya
var of ROMPYO.
rompyo
[x]-[x] fringe, e.g. on cowboy-style suede jackets or vests. ng/di-[x]-[x] to edge sth with fringe.
rompok
a small hut.
ron
1 not on good terms (with). 2 leaf (opt? kr for GODHONG).
rondha
the night watch. ng/di-[x]-ni to take the night watch smw. ng-[x]-ni omahe tangga to have the watch over the neighbors' houses. pa-[x]-n night watchman's post.
rondhe
small round glutinous-rice balls, sometimes containing peanuts and/or palm kernels. wedang [x] hot ginger-flavored drink with the above in it.
rong
1 ng two (as modifier: see also LORO, NG- prefix 6, 7). [x] puluh 20. [x] atus (èwu, yuta) two hundred (thousand, million). siji [x] taun a year or two. [x] dina/jam two days/hours. [x] pupuh wiwitan the first two paragraphs. [x] cangkir (kranjang, lsp.). two cupfuls (basketfuls, etc.). 2 hole used as a home. [x]-[x] tikus mouse holes. ngê-[x] 1 to enter a hole; to live in a hole. 2 (psv di-[x]) to make a hole in sth.
rongèh
unstable, shaky.
rongga
body cavity. [x] irung nasal cavity. [x] dhadha chest cavity.
ronggèng
female song-and-dance performer.
rongkong
rib cage. rê-[x]-an skeleton.
rongsok
[x]-an junk, second-hand goods.
ronyok
set with diamonds. suwêng [x] diamond earrings. ng/di-[x] to set [jewelry] with diamonds.
rono
ng, riku kr to that place (Degree II: Introduction, 6). Aja [x], kuwi nganggo mbayar. Don't go there-you have to pay to get in. ng/di-[x]-kake to move to(ward) that place. ngronokake meja to put a table there. See also MRONO.
rontèk
a small banner affixed to a spear just below the point.
ronce
[x]-n(-[x]-n) a string (of beads, flowers). ng/di-[x]-(ni) to string. ngroncèni kêmbang to string flowers.
rontog
[of growing things] to fall, drop off. Godhong-godhonge wit-wite wis padha [x]. The leaves have fallen from the trees. mangsa [x] or u(ng)sum [x] fall, autumn. [x]-an fallen. [x]-an roti dipangani kucing. The cat ate the fallen cake crumbs. ng/di-[x]-ake to cause sth to fall. ng-[x]-ake pyan to knock down the ceiling. nganti ng-rontog-ake cindhil to the extreme, with all one's might. ng/di-[x]-i to remove [leaves, fruits]. Pêlême nuli di-[x]-i nganti êntèk. He shook the mango tree until all the fruit had fallen. [x] ati-ne depressed, despondent.
ropêl
double(d). ng/di-[x] to double [things] up. Karo bingkile kuwi pit têlu di-[x] didandani barêng. The repair men are working on all three bicycles at the same time.
ropyan
[x]-[x] extravagant luxuries.
roro
two (ltry var of LORO).
ros
section between joints of sugar cane or bamboo. têbu sa-[x] one joint of sugar cane. [x]-an sugar cane (kr for TÊBU). [x]-[x]-an joints on insect legs. Sikile ana [x]-[x]-ane. It has jointed legs. ngê-[x] up to or at the joint. Kêthokên pring kuwi ngê-[x]. Cut the bamboo at the joint. ngê-[x]-an to plant sugar cane in [a field] (kr for N-TÊBU). pa-[x]-an land planted with sugar cane (kr for [PA]-TÊBU-N).
rosa
strong; exerting power. Awake waras lan [x]. He's strong and healty. Mangane akèh nanging nyambut-gawene ora [x]. He eats a lot but he doesn't work much. ka-[x]-n strength, prowess. Wong gêlut iku adu ka-[x]-n. The wrestlers are fighting with all their might. Ka-[x]-ne ngêbat-êbati. He's amazingly strong. ng/di-[x]-ni to exert force on sth. Yèn sêkrupe ora bisa dibukak aja di-[x]-ni. If the bolt won't open, don't force it. sa-[x]-ne with all one's strength; to the limit of one's strength. Anggone nyambut gawe ora dipêksa, mung sa-[x]-ne wae. He didn't force himself-he just worked up to his full capacity.
rosan
see under ROS.
rosok
run-down, dilapidated. [x]-an that which has fallen into poor condition. wêsi [x]-an scrap iron.
rostêr
list, roster, schedule.
rota
oj fierce. [x] dênawa a fierce mythological ogre.

--- 510 ---

rotan
1 rattan. 2 walking stick (ki for TÊKÊN).
rotèng
12½ cents (old monetary unit: shf of KARO TÈNG).
roti
bread, cake (i.e. Occidental-style baked goods). [x] satangkêp a cut hamburger roll. pa-[x]-n bakery shop. [x] kalung round cake. [x] kismis raisin cake. [x] manis sweet bread. [x] mêrtega bread-and-butter. [x] m-plênuk a round loaf of bread. [x] pongge roll or cookie shaped like a durian-fruit pit. [x] tawar ordinary bread.
rowa
roomy, spacious, sizable.
Rp.
see RUPIAH.
R.R.
see RADÈN.
R.T.
see RUKUN.
ru
1 oj to have hurt feelings. 2 oj arrow. 3 land measure: 1 sq. rod = ca. 14.19 sq. meters.
rubêd
rg disturbance, obstacle. ng/di-[x]-i to hamper, disturb.
rubeda
obstacle, difficulty. misfortune. nuwuhake [x] to create obstacles, raise objections.
rubrik
column or section in a periodical. [x] wanita woman's page. [x] kasehatan health column.
rubuh
ng, rêbah kr fallen; to fall. wit [x] a fallen tree. Pagêre [x]. The fence collapsed. [x]-[x] gêdhang to observe and imitate others (esp. during religious rituals) when one is not familiar with the procedures. ka-[x]-an to get fallen on. Omahku kê-[x]-an wit. A tree feel on our house. ng/di-[x]-ake to cause to collapse. ng-[x]-ake pêmêrintah to bring about the fall of the government. ng/di-[x]-i to fall on. Wite ng-[x]-i omahku. The tree fell on out house. See also M-BATA.
rubung
gathered, clustered (prn rubu:ng). Wong-wong akèh sing [x] padha ndêlêng. A crowd stood around watching. [x]-[x] forming a crowd. Aja [x]-[x] nèng kono! Don't all stand around there! ng/di-[x] (prn –rubu:ng) to gather around. Wong sing liwat kono padha ng-[x]. Passersby collected. Panganane di-[x] lalêr. The food was swarming with flies.
rudha-paripêksa
oj ng/di-[x] to force, compel. See also PARIPÊKSA, RODA.
rudatin
ng, rudatos kr sad(dened), sorrowfull; worried. pa-ng-[x] sadness, grief; anxiety.
rudatos
kr for RUDATIN.
rudira
oj blood.
rujag
(or [x]-an) worked in batik without use of a pattern, i.e. with the wax applied to the fabric freehand. ng/di-[x] 1 to work [fabric] as above. Yèn ora bisa mbathik takon, aja ng-[x]. If you don't know how to make batik, ask: don't just do it randomly. 2 to rape.
rujak
1 sliced fruits in a peppery sauce. 2 a sweet cold fruit drink. [x]-an 1 ingredients for the above fruit dish. 2 to eat rujak. ng/di-[x]-(i) to make [fruits] into the above. ngrujak wuni to buy or sell as a group rather than as individual items. Anggone adol omah ng-[x] wuni. He sold his house together with everything in it. ng/di-[x]-i to hold a ceremony or make an offering for [a three-months' pregnant woman]. r-um-ujak [of fruits] just at the right stage (i.e. not quite ripe) for the above dish. [x] lêgi sms [x] 1. [x] lethok or [x] lothèk fruits dipped into sweet hot sauce as they are eaten. [x] sêntul in disagreement. [x] crobo sms [x] 1. [x] wuni gifts presented by the groom's family to the bride's family after the formal wedding ceremony is over. See also KUMRUJAK.
ruji
1 window bar(s). 2 wheel spoke(s).
rujit
ng/di-[x](-[x]) to cut, slash (referring esp. to feelings). Atine kaya di-[x]-[x]. He was deeply hurt.
rujuk
1 to agree, consent. Kowe apa [x] ? Is it all right with you? 2 to become reconciled after the first (preliminary) stage of divorce, i.e. within 100 days or three menstrual periods of separation. rujak-[x] to agree wholeheartedly. ng/di-[x] to remarry [one's spouse] after the preliminary divorce stage. ng/di-[x]-i to agree on/to. [x] rukun agreement and harmony in a personal relationship. See also SÊRUJUK.
rugi
to suffer a financial loss. Pabrik mau pirang-pirang taun [x] têrus. The factory has been losing money for years. ka-[x]-an a loss, setback. nêmpuhi karugian to recompense smn for his loss. ng/di-[x]-kake to cause smn to suffer a loss.
ruh
to see; to know (shf of WÊRUH). Êmbuh ora [x]. Never mind! Forget it! ngê/di-[x]-[x]-i to greet, speak with/to in a friendly way (var of NG/DI-ARUH-ARUH-I).
ruhara
var of ARUHARA.
ruyung
1 wood of the sugar-palm tree, i.e. commonplace wood. 2 booby trap consisting of sharpened bamboo sticks concealed upright on the ground. 3 knobby club used as a weapon.
rukêm
a certain plant that produces edible fruits.

--- 511 ---

rukêt
to stay close to. A saiki lagi [x] karo B. A is sticking close to B these days. ng/di-[x] to hang onto, hug, embrace.
rukon
to join forces. A [x] karo B arêp ngêdêgake toko. A and B are going to start a shop together.
rukti
to preserve, maintain. pa-ng-[x] good care, preservation, maintenance.
rukuh
prayer clothing worn over the head by women: all white with only the face and palms showing.
rukuk
to bow with the back horizontal and the hands on the knees (one of the Islamic praying positions).
rukun
compatible. Olèhe bêbojoan [x] bangêt. They have a harmonious marriage. gêndhon [x] compatible. [x]-an in cooperation. Bêcike olèhe padha nyambut-gawe, [x]-an wae. They'd do better if they did their work jointly. [x]-an buri an illicit agreement, esp. a bribe. rê-[x]-an to cooperate. ka-[x]-an cooperation. Ka-[x]-an gawe kasantosan. Cooperation makes for strength. ng/di-[x]-ake to restore to harmony. ng-[x]-ake A lan B to restore peace between A and B. pa-[x]-an consensus. sa-[x]-[x]-e in peace and harmony. Wong-wong nyambut-gawe bêbarêngan sa-[x]-[x]-e. They worked together in a spirit of cooperation. [x] desa approved by the village. [x] gawe work done without pay for the benefit of the community. [x] ing agama the duty of saying Islamic prayers five times daily. [x] kampung (abbr: R.K.) social subdivision of a village. [x] (tê)tangga (abbr: R.T.) neighborhood organization for mutual help. [x] warga (abbr: R.W.) neighborhood association which is a part of the city administration.
rum
1 oj fragrant (see also HARUM). 2 rum. 3 Rome. angka [x] Roman numeral.
rum-
see also under R- (Introduction, 3.1.7)
rumah
house (griya kr; rimah old kr). pa-[x]-an housing facilities. [x] bicara meetinghouse, town hall. [x] bolah dance hall. [x] gila insane asylum. [x] makan restaurant. [x] monyèt sentry box. [x] obat pharmacy. [x] sakit (griya sakit kr) hospital. [x] sakit jiwa mental hospital. [x] setan haunted house.
rumangsa
ng, rumaos kr feeling, thought. Apa [x]-mu dhèwèke [x] sêdhih? Do you think he feels sad? A têtêp ora [x] salah. A still didn't think he had done anything wrong. [x]-n sensitive; to have feelings or thoughts. mBok aja gêgêdhèn [x]-n. Don't be conceited! Dhèke kuwi [x]-n bangêt. He's very sensitive (shy, withdrawn). ng/di-[x]-ni to realize; to see in true perspective. Kok ora ng-[x]-ni yèn wis gêdhe! Don't you realize you're grown up now! Wis ng-[x]-ni yèn anake wong ora duwe, mulane ya nrima wae. Aware that he was the son of a poor man, he remained humble. See also RASA.
rumangsuk
to enter and penetrate (var of R-UM-ASUK). See also MANGSUK.
rumanti
ng, rumantos kr equipped and ready. ng/di-[x]-kake or ng/di-[x]-ni to bring into readiness, to make available.
rumantos
kr for RUMANTI.
rumaos
feeling, thought (kr for RUMANGSA).
rumasa
var of RUMANGSA.
rumat
ng, rimat kr [x]-an 1 care. Saka bêciking [x]-ane bojone, bisa enggal mari. His wife took such good care of him that he got well fast. 2 (that which is) kept, stored. Barang ora mbêjaji ngono kok arêp diênggo [x]-an. Why do you want to keep such a worthless thing-? k(ê)-[x] well cared for, well kept. ng/di-[x]-(i) to take care of. ng/di-[x]-i to keep stored. See also JAJA.
rumbu
[x]-[x] to improve little by little. isih [x]-[x] on the road to recovery.
rumbuk
var of RUMBUT.
rumbut
[of shrubbery etc.] thick, dense.
rumiyin
1 (at some time) in the past (kr for BIYÈN). 2 first, ahead (kr for DHISIK).
rumpaka
[x]-n a poetic narration. ng/di-[x] to describe or narrate in song or poetry.
rumpi
var of ROMPI.
rumpil
1 barely passable. Dalane [x] bangêt, okèh watune. You can hardly travel on the street, it's so rocky. 2 delicate, fragile.
rumpon
fish trap consisting of a small diversion from a river.
rumpung
noseless. Rêcane irunge [x]. The statue's nose is missing.
rumput
grass (kr for SUKÊT).
runa
oj obstacle, difficulty.
rundhing
[x]-an to discuss, deliberate. ng/di-[x]-(ake) to discuss, negotiate. pa-[x]-an negotiation(s). pa-[x]-an Potsdam the Pottsdam talks.
runjak
ng/di-[x] to jump up in an effort to reach sth.
rundhuk
ng/di-[x] to sneak up on, take off guard.
rungih
(or [x]-[x] or ng-[x]) pointed tapering nose (the ideal Javanese shape).
rungkad
torn out by the roots. wit [x] an

--- 512 ---

uprooted tree. ng/di-[x]-(i) to tear out by the roots.
rungkêb
k-[x] to assume a face-down position inadvertently. Dhèke kêsandhung watu tiba k-[x]. He tripped over a stone and fell flat on his face. ng-[x] (lying) face down. Olèhe turu ng-[x]. He sleeps lying on his stomach. ng/di-[x]-i 1 to cover sth with one's body; to embrace from above; fig to embrace, become converted to. Kipêre mêncolot tiba ng-[x]-i bal. The goalkeeper leaped and then fell on the ball. Dhèke ng-[x]-i anake sing tinggal. She embraced her dead son. ng-[x]-i agama Islam to become a Moslem. 2 to obey meekly, knuckle under to.
rungkud
(or [x]-[x]) [of underbrush etc.]. thick, dense. Ula iku nglêkêr ing grumbulan sing [x]-[x]. Snakes coil up in thick undergrowth. rê-[x]-(an) densely thicketed area.
rungkuk
(or [x]-[x] or ng-[x]) [of the back] bent, bowed.
rungrum
ng/di-[x] to seduce. pa-ng-[x] seductive words.
rungsêk
var of RUSÊK.
rungsid
oj cluttered with obstacles or pitfalls.
rungu
ng (for kr forms see MIRÊNG, PIRÊNG). [x]-n 1 sense of hearing. Rungone wis suda akèh lho. He's become quite hard of hearing. 2 to have a keen sense of hearing. [x]-n-[x]-nên to keep hearing over and over in the mind. (rê)-[x]-nên to hear nonexistent sounds. k-[x] (m-pidhangêt ki) to hear (see also KRUNGU). ng/di-[x] to hear sth. Swarane kêpenak têmên di-[x]. Her voice is very pleasant to listen to. ng/di-[x]-kake (m/di-pidhangêt-ake ki) to listen (to). ngrungokake radhio listening to the radio. Coba rungokna ya, aku dak kandha. Just listen, I'll tell you. ngrungokake tanpa kuping 1 to not pay attention. 2 to sense though a sixth sense. ng/di-[x]-ni to communicate with supernaturally. Aku mau bêngi liwat nang ngisor wit pêlêm dirungoni karo sing baurêksa. Last night as I walked under the mango tree I was spoken to by its guardian spirit. pa-ng-[x] 1 sense of hearing. 2 what is heard. 3 hearer, listener. See also KRUNGU, PRUNGU.
runtag
to shake, quake, falter.
runtah
trash, garbage.
runcing
sharp-pointed. bambu [x] bamboo lance.
runtuh
ng, rêntah kr to fall (down, off, apart). Aja nganti [x]. Don't let it fall! Wêktu sêtaun bae kulawarga mau [x]. Within a year the family fell apart. ng/di-[x]-ake to cause sth to fall, come apart etc. Aja ng-[x]-ake lampu. Don't knock the lamp off. ng-[x]-ake ati to break smn's heart. ngruntuhake pangaksama to bestow forgiveness, take pity on. ngruntuhake wêtêng-an-e to cause a miscarriage; to have an abortion. ng/di-[x]-i to drop or fall on(to). Wite ng-[x]-i omah. The tree fell on a house. [x] ati-ne brokenhearted. [x] talak-e to fulfill the requirement for Islamic divorce. [x] wêtêng-an-e to have a miscarriage.
runtung
[x]-[x] or runtang-[x] or rê-[x]-an inseparable, always together.
runtut
a pair, a match, a perfect fit. See also ATUT-RUNTUT.
rupa
ng, rupi kr 1 appearance. [x]-ne mèh kêmbar. They look almost like twins. 2 kind, shape. kêmbang maneka [x] all kinds of flowers. pusaka a-[x] kêris an heirloom in the form of a kris, i.e. a kris which is an heirloom. 3 color. [x]-ne montore apa? What color is his car? [x]-mu cr term of abuse. [x]-[x] all kinds of (things). pêgawean [x]-[x] all kinds of jobs. Sa-dalan-dalan ndêlêng [x]-[x]. They saw all kinds of things along the way. rê-[x]-n 1 a color. rê-[x]-n biru the color blue. 2 form, shape. rê-[x]-n mêmêdèni a spooky-looking figure. sa-[x] one kind (of thing). Sing dipangan mung sa-[x]. They eat only one kind of food. sa-[x]-ne all kinds of (things). sa-[x]-ning kêmbang all kinds of flowers. [x] dudu [x] a strange-appearing object. [x] candra astrology.
rupak
(ripak kr?) narrow, restricted, confining. panggonan kang [x] a cramped space. wong kang [x] kawruhe people of limited knowledge. ng/di-[x]-(i) to limit, restrict. ng-[x] jajahane mungsuh to limit the enemy's territory. Meja iki ng-[x]-i kamar. This table crowds the room. [x] ati-ne or [x] budi-ne or [x] sêgara-ne of limited patience or forgivingness. [x] jagat-e to see no way out. Obat ora ana kang kacèke, nganti [x] jagate aku. No medicine can cure it, so there's no hope for me.
rupêk
var of RUPAK.
rupi
appearance; form; color (kr for RUPA).
rupiah
(abbr: Rp) rupiah (Indonesian unit of currency). [x] pêcah a rupiah's – worth of change. [x] putih silver rupiah coin. [x]-an 1 in the form of one-rupiah bills. Dhuwite disaki kabèh [x]-an. He put the money in his

--- 513 ---

pocket, all in ones. Aku êmoh yèn diwènèhi dhuwit [x]-an. I don't accept one-rupiah bills. 2 bill in a certain denomination of rupiahs. sa-[x]-an one-rupiah bills. Dhuwite sing digembol slawe [x]-an. They money she carried was in 25-rupiah bills.
rurah
(or pa-ng-[x]) destruction. pang-[x]-ing satru the wiping out of the enemy. (ma)ng-[x] to destroy, wipe out.
ruru
[x]-[x] widara name of a children's game.
ruruh
soft-spoken (var of LURUH). ng/di-[x] to look up [a relative] when away from home (var of NG/DI-LURUH).
rus
rose (flower).
rusa
see GANDA, G-UM-ANDA.
rusak
ng, risak kr damaged, out of order, in bad shape. Jamku wis [x]. My watch isn't working. Tandurane diidak-idak [x]. The plants were trampled on and ruined. Nêgarane [x]. The country is in bad shape. wong sing nganti [x] morale a man of questionable morals. ka-[x]-an 1 to get damaged. Otone kê-[x]-an ana ing dalan. His car broke down along the way. 2 damage. Ora ana ka-[x]-an apa-apa ing omahe. There was no damage to the house. ng/di-rê-[x] to lay waste, to destroy and plunder. ng/di-[x]-ake to damage inadvertently. ng/di-[x]-(i) to do harm to. ng-[x] kuwarasaning awak detrimental to health. Sênêngane ng-[x]-i dolanane kancane. He's always wrecking his friend's toys.
rusêk
crowded. Kamare [x]. The room was jammed full. ng/di-[x]-i to crowd, jam.
rusiya
var of RÊSIYA.
Ruslan
Russia.
rusuh
ng, rêsah kr 1 unruly. Saiki kampungku [x]. My village is in a state of unrest. Dhèwèke kuwi omongane [x], sithik misuh. He talks dirty and swears. 2 untidy. Yèn mangan [x]. He eats sloppily. rê-[x] troublemaker. rê-[x]-(an) or k(a)-[x]-an unrest, disturbance. Rê-[x]-ing Indonesia dening pêkabaran manca nêgara digêdhèk-gêdhèkake. The unrest in Indonesia was exaggerated by the foreign press. ng/di-[x]-i to disturb, bother. ng-[x]-i anggone maca to interfere with smn's reading. pa-ng-[x] complaint.
rut
ngê/di-[x] to tie sth to. Malinge di-[x] nang wit pêlêm dha didêlok wong akèh. The thief was lashed to a mango tree in full view of the public. Kopêre diêrut ing sêpedha. He tied his suitcase to his bicycle.
rucah
unimportant, insignificant. buta [x] (wy) an ogre who plays a minor role.
rucat
1 to undress. 2 to get demoted or dismissed. ng/di-[x] 1 to remove [clothing]. 2 to demote or discharge [an employee].
rucuh
a refreshing drink, esp. grated coconut mixed with coconut milk; a sweet-sour drink.
ru(w)-
see also under RU- (Introduction, 2.9.7).
ruwah
1 soul, spirit. 2 eighth month of the Moslem calendar: the time for paying homage to one's deceased ancestors. 3 day of death. dhèk [x]-e (kala gêblag-ipun kr) when smn died. [x]-an religious festival held during the month of RUWAH.
ruwat
freed from. [x] sakabèhing durmala out of the clutches of one's foes. [x] saka ing papacintraka released from one's misery. [x]-an shadow-play performance given as an act of animistic exorcism, to protect a threatened household and esp. an only child. ng/di-[x] to hold such a ceremony. pa-ng-[x] act of casting off/out. pang-[x] papa liberation from one's poverty.
ruwêd
tangled, complicated, confused. ng/di-[x]-i to snarl, complicate. [x] rêntêng complication, problem, entanglement. [x]-rêntêng ing nêgara turbulence in the nation. Sing saiki dadi [x]-rêntênge pikire yakuwi bab pêrkara omah. What is preoccupying him now is a household matter. See also KUM-RUWÊD.
ruwit
delicate, exquisite.
ruwog
bushy-haired.
rw-
see also under RU(W)-[x] (Introduction, 2.9.7).
R.W.
see RUKUN.
rwa
oj two.

--- 514 ---