Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48)

Judul
Sambungan
1. Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 01–15). Kategori: Bahasa dan Budaya > Wayang.
2. Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 16–30). Kategori: Bahasa dan Budaya > Wayang.
3. Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48). Kategori: Bahasa dan Budaya > Wayang.
Citra
Terakhir diubah: 14-09-2023

Pencarian Teks

Lingkup pencarian: teks dan catatan-kakinya. Teks pencarian: 2-24 karakter. Filter pencarian: huruf besar/kecil, diakritik serta pungtuasi diabaikan; karakter [?] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau satu huruf sembarang; simbol wildcard [*] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau sejumlah karakter termasuk spasi; mengakomodasi variasi ejaan, antara lain [dj : j, tj : c, j : y, oe : u, d : dh, t : th].

--- [f. 89r lanjutan] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 1 dari 93

31. Dhandhanggula

1. dahyereka Căndrakètu angling | mring Apatih Suwănda aywa ta | sumlawan wancak driyane | woya kang para ratu | uwa paman krantênirèki | ratu adi amănca | mangsa dwa twên murud | prang lawan wruddhèng Danuja | Dasamuka ratu sasra tan awiwrin | eman têngranarendra[1] ||

2. mapan kundhang pralampitèng kang ngling | sing sapa ta anulungi kang prang | mring Sri Maospati têmbe | Arjuna Sasrabau | yan mukta prang ginadhang binjing | jawata migah Kindran | pucak sanga likur | pucak saptèng Suralaya | karanane Sang Dasamuka satruning | jawata nawa sanga ||

3. samaya tan angraosan ajrih | wring wirasat jan kang kina-kina | lan Maliawan titise | sakyèhing ratu-ratu | myang bupatya arywa ngabèi | samya bêk kasudiran | pan srah ing larantu | tan nirnèng awan raharja | suka bungah srèng pandum titèng dumadi | anitrèng laganing rat ||

4. tan lingêna ing ratri dan injing | katakên Sang Nararywa Suwănda | aswarèng pranata sèrèg | umangsah palagan wus | atêngara kêndhang gong atri | bêndhe munya angangkang [a...]

--- [f. 89v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 2 dari 93

[...ngangkang] | wadya yaksa mahwun | pirang yaksa sabêrgada | astra dhêndha bindi buta wilit-alit[2] | swara agrah gurnita ||

5. Sang Singala Karungkala tuwi | Suryacăndra mangsèng ngagêm astra | panah wus lumêpas kabèh | mring bala yaksa diyu | gêmpung sirna wurdha buta wil | kênastra para nata | kang mara butantu | sisane pêjah malaywa | ngungsi jiwa danawa wil tan apulih | rusak pangarsa muka ||

6. dan Ki Lêmpunggumulung ngrap aglis | ngrik narajang mring Sang Suryacăndra | anaut kinipat age | nuduk marang sang diyu | nibantaka Prasta[3] nulungi | naut pan datan pasah | kasampe ing dhuhung | kêna têndhasnya matya[4] rah | galasahan tan mati tan anglawani | Juranggrawah tumandang ||

7. grêgut mara naut mring narpati | datan pasah Sang Mraja Singala | tumandang anuduk gacos |[5] gambang buta ro lampus | Căndrakètu ngamuk ing yaksi | pirang kang yaksa pêjah | mring Sang Căndrakètu | Wiraksa Durba lan Taka | Kalasrênggi Kalasrêngga ta wus mati | mring Căndrakètu Nata ||

8. ratu prawira kotamèng tiwi | Suryacăndra amunahkên yaksa | Pêrdala Pagota sirèng | angrik anggro amuwus | lah pribuwên jawata na wrin | Suryakètu dan masah | amanah ing diyu | tumatu wil mantri pêjah | sirna gêmpang wadyabala mantri [ma...]

--- [f. 90r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 3 dari 93

[...ntri] yaksi | kamuk dera pra nata ||

9. sigêgên ta kang ramya ajurit | lèn kundha ngling kang diwêg tyakrama | ambêndung sagara gêdhe | nèng laut sare mujung | pan angalang têlêng jaladri | siku dwi sasra dharat | atêpang asusun | lwir wukir gilani wuryan | ingkang mruddha[6] têkèng sabrang pan sasrèki | astra rong sasra dharat ||

10. jroning sang prabu asare panggih | lan kang garwa Dèwi Căndrawatya | karwan sih dahat sih-sihe | yekatma Sasrabau | aningali tingkahing jurit | tan arsa tumulu[7] prang | mrih ningali ulun | tan sêtya tuhu katingal | para ratu kang sèwu praja myang Patih | Suwănda alarjeka ||

11. aswaning kayatika winarni | Bojagati Sêmar rarêmbugan | lawan anak samantune | kacung Bagong yèn rêmbug | padha pêrang ngamuk buta wil | pradene[8] kacung ingwang | malarat satuwuk | têmporat agindhong jarat | lamun mênang apêrang baradhad sapi | kêbo bèbèk lan ayam ||

12. Wăngsagatra saure mandêlik | reyang sarasa bênêr para |[9] wong prêrang-prêrang mangkono |[10] yèn mênang dawa ngumur | lamun kalah tumpur tan panggih | tan tolih kadang sanak | adhuh-adhuh biyung |

--- [f. 90v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 4 dari 93

reyang boya milu pêrang | yèn mênanga măngsa dadia ngabèing[11] | Sêmar anglingnya kêras ||

13. mantu buyan lêmos tur ajêrih | yèn mêngkono kacung padha migat[12] | kang adoh lan buta kiye | salamêt anak mantu | pan bêndara tapa aguling | enak kala limbehan | agagah kadulu | nèng dalanggung tatêmbangan | enak-enuk punuk gendholan wong ngising | kering mantu lan anak ||

14. Ki Baladho saure aririh | reyang angên-angên pikir para | kaya bocah wingi sore | yèn akal reyang suguh | adhi rama kang têrus ngati | wong migat yèn kapapag | mring buta dèn krêmus | para tumpur reyang jênat | adhuh biyung nora mukti sida mati | dèn badhog buta alas ||

15. Sêmar angling sikak aja wahing | mamêdèni maring maratuwa | lah kacung Bagong lah payo |[13] padha ngamuk ing diyu | jêjaluka barkating kaki | nini buyut lan canggah | dan tawok tinugungl[14] | Sêmar nantang mring butênga | sikêp buta wus ngêpung Ki Sêmar aglis | nawok mring sikêp buta ||

16. kang katrajang ing tawok kyèh mati | padha dhungkah twênge danawa kyah | kocar-kacir ing ususe | wor gêtih mulur-mulur | Wăngsagatra

--- [f. 91r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 5 dari 93

anjagur ulih | buta lit êndhasnya pêcah |[15] Saragănja ngamuk | buta ginitik bêdudan | dhasnya pêcah akathah buta wil mati | kamuk parêpat rinya ||

17. mantri yaksa gêng anon kras angling | ran Praguta lah padha mundura | parêpatri[16] kêmbarane | Ki Sêmar awas dulu | buta gêdhe siyungnya ngisis | Ki Sêmar awêwarah | kacung padha mundur | Sêmar mundur ciklak-ciklak | wong tatêlu palayune sampun têbih | saanak mantunira ||

18. mring kang simpar wong tiga prasami | malbèng jurang padha karuntêlan | dhapèpès dadi saênggon |[17] nangisru[18] sambatipun | Wăngsagatra anêtah ragi | tan wirangutnya |[19] ambune kang êntut | Sêmar enak tatêmbang |[20] nèng jro jurang kacung tămba pêrèh ati | lah padha rungokêna ||

19. Wăngsagatra saure aririh | adhi rama aja para corah | wong jintêl dhêlik samare | Ki Sêmar asru muwus | tatêmbangan andoradasih | kelor wona sangeran | gununge wong kidul | katutula wong abedhang | dak sêngaja ngong lêlawu awak mami | angungsi jroni[21] jurang ||

20. kunir pita kucing wona kaki | sabilange pan taji roro ta | katêmua sira dhenok |[22] tan wun ngong nguwuk-uwuk | lêlewane kadi jinali |

--- [f. 91v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 6 dari 93

kadang saking wanodya | maripèni lêngkung | buron kain ingaranan | nora tumon wong wadon ran buron kali | baya wus lali kuna ||

21. Wăngsagatra gumuyu saha ngling | para uga nora kabêtulan | wong singidan nêmbang bae | atine enak-enuk | reyang rasa-rasa ing ati | norana pikir para | wus tuwa agêmblung | anggung gawe tatêmbangan | rina wêngi para pikira kang bêcik | tuwa kawongan manggar ||

22. ora ngage[23] dêduga prayogi | duga-duga yèku kira-kira | yèn banyu jêro cèthèke | prayoga sêdhêngipun | sarta titi-tata praniti | kutha mênawa yitna | Ki Sêmar gumuyu | basakêna kacung sira | kowên dhêmên rungunên cuwêrmu bêcik | tămba luwe kewala ||

23. lamun sira kacung wong abênthing | bosên ngrungu têmbang maratuwa | sun lêkêlèng iku kupinge |[24] yèn bosên milu mring sun | lah ngèngèra marang buta wil | dèn pangan atinira | Baladho sumaur | adhuh biyung suthik sungkan | reyang uga bocah pundêl[25] têtêl ati | saking barkat adhi rama |[26]|

24. tan winarna kang angungsa[27] urip | katakêna kang anèng payudan | kalangkung rame paprange | kang jan amêngsah diyu | kathah pêjah [pê...]

--- [f. 92r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 7 dari 93

[...jah] wong Maospati | punggawa para mantra | sisantu malayu | myang dênawa kathah pêjah | kamuk dera ratu kang sèwu nêgari | mantri yaksa kèh pêjah ||

25. Piradumraksa[28] Kampana yaksi | Wiratbuta tate tatal munah | kang praja ginêmpang sirèng | sagiri na ku mahyun | ngling Wikalpa pribuwên kami | têngran Wiradumraksa | Wirakampanèngsun | prawirwa tamèng Ngalêngka | payo-payo ngong kêmbulana para ji | sato gye anuduka ||

26. nirna kêna durbala saliring | nrat kewala ndan lingên ing laga | para nata magut kabèh | samya anarik dhuwung | sumbar-sumbar anantang wani | lènrajang[29] kras amanah | kênèng yaksa ajru | ngup tibèng kalumah-lumah | nging tan pasah Wiradrumaksa[30] prajurit | yaksa Wirakampana ||

27. tangya gumuyya abêlik-bêlik | ngamah-amah mangsèng para nata | Mraja Singala mara ge | nuduk angiwang-ngiwung | tan risa cinandhak aglis |[31] Mraja Singala kêna | binucalwir[32] kapuk | kang mara-mara sadaya | pan anuduk mring danawa tan wigati | cinandhak kinakêmah ||

28. wênèh binucal tibanya têbih | tan kantênan urip lawan pêjah | para nata sirna kabèh | sisantu wus malayu | ngungsi gêsang

--- [f. 92v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 8 dari 93

sabalanèki | sirna tan măngga pulya | sagung para ratu | ing Maospati wus gêmpang | kawandaka mring Patih Suwănda andik | duka tanpa siringan ||

29. kantun agêgêr agajah curing | anjênêng pan tyas amênggah mêngrsah[33] | kewran ing tyas tan wring rèhe | sumawita ing ratu | angrèh raja pranata dadi | nirnèng sayoddha têkap | pran wêkasing tuwuh | Patih Suwănda dan mangsah | payo-payo sasumbara nantang wani | yèngsun Patih Suwănda ||

30. kang atmaja Rêsi Suwandagni | dayereka Sang Wiradumraksa | wus mangsah angêrap age | Patih Suwănda gupuh | ngagêm panah trisula gipih | ingarah sura yaksa | wus lêpas ing kawruh | matitis ngênani lawan | kêna pupu Wiradumraksa akanin | tatu pan datan pêjah ||

31. kaundurakên mring bala yêksi | Wirakamkampêna yeka kras tandang |[34] pinapag Sang Suwanda ge | Wirakampêna muwus | ywang pribuwên prawirèng yaksi | payo-payo wong langn[35] |[36] sira lawan tèngu[37] | saparan kêndêl digdaya | ling Sang Arya Patih Suwănda ya kami | ngong lanang dikarèng rat ||

32. balakomu sapa ranmu yaksi | ngling wang aran Sang Wirakampêna | prawira Ngalêngka tèngong | mundura peyang

--- [f. 93r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 9 dari 93

kacung | malayua tinggalên kang kris | dodot pangagonira | sang arywa kras muwus | ywang tan dipe yèn ninggala | tan agila têndhasnya wêha sadasi | sun gawe bêbungisan ||

33. kroddha ngrik Sang Wirakampana glis | mangsèng gancar aptya anauta | pinapag pinanah age | kêna jajanya bêsur | amutah rah kêntaka dadi | ginosongan baturnya | buta wil sadarum | anangisi mring Kampêna | linge dèrèng agèr musim pnya ge mati | ingundurkên Kêmpêna[38] ||

34. ing kalèka wong Ngêlêngkapuri | samya gisis manahnya tar pengan | mring Arywa Suwănda sirèng | malah kalèngrat rèku | kagegeran kalêbon têlik | malah kathah parastra | asuduk-sinuduk | kang yaksa măngsa-minosa[39] | lan rowangnya sêktine Sang Suwăndèki | kăndha ingkang satêngah ||

35. tan lingêna ing ratri dan injing | Sang Apatih Prastha wus atandang | agrah gumêrêh sah linge | he Suwănda lah payo |[40] trah kotaman tandhing kuwanin | kitèki Patih Prastha | mundura dèn gupuh | tan wun lêbur kamuk mring wang | ko sambata kang ayoga ing sirèki | sang arywa kras wacana ||

36. durung ulap sun mungsuh ajurit | mawa sira [si...]

--- [f. 93v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 10 dari 93

[...ra] yaksa Patih Prastha | gya kras tandang grah abane | sirarywa Suwanda wus | ngagêm panah kalêpasan ing | maring Apatih Prastha | jaja wus kêna syru | tan têtês luntak ludira | dadya kondur Sang Prastha wirangnya ênting | konang Sri Dasamuka ||

37. dan umiyos kroddhandik tan sipi | sirah mêdal sadasa kras ngucap | lah padha mundura kabèh | ulun wang kita magut | mring Suwănda tan wun laranti | he payo trah kotaman | Suwănda lah payo |[41] linge Suwănda lah iya | sadadine sakêlar kuwawa mami | mungsuh prang kamu ingwang ||

38. măngsa ngwang sor kotamèng yan kangsi | antara sihirèng kang jawata | samanta masada mangkèh | sara swarasèng tuwuh | Rawanantu ti dèn mami |[42] takantu[43] matyanira | yèn sira muktamu | ngwang wus panduming jawata | talèn ini jiwèngwang sakaptèng dhiri | tan lèn katitah ing Ywang ||

39. ngling kabangan Rawana tan aris | he Suwănda ywa kèh katutukan | balik nututa maring ngong | yan tan nutut sirantu | ngong papungkrang limpung brasthanti | konang Arya Suwănda | bramatyadik asru | linge payo Dasamuka | dèn apagah[44] tampanên jêmparing mami | yèn tuhya

--- [f. 94r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 11 dari 93

dikarèng rat ||

40. panah pinanthêng lumêpas aglis | ka[45] warastra ran Kulandhang astra | Sang Dasamuka ngrap age | kang warastra tumanduk | pan akêna Sang Rawana Ji | basur tan rinasa ya | smu kandhêg ing laku | tinitir-titir pinanah | mring sang arywa sinêlêk lampah ditya ji | sang arywa karepotan ||

41. ngunus dhuwung dhapur wora-wari | dan anuduk nitir panuduknya | Rahwana gumuywa linge | têlasna karosanmu | pilihana angga ngong iki | wuri kering lan kanan | ajna kang kantun |[46] wruhanta măngsa têdhasa | sasisane gurinda palu lan kikir | lah wus karosanira ||

42. dan anyandhak Dasawadana glis | mring sang arywa binanting binucal | wus tiba têbah sang katong | sêsumbar nantang mungsuh | lah rêbutên ngwang Rahwana Ji | angrèh Ngalêngkapura | lokèng rat satuhu | amarentah jagad papat | ngwang wring aji danurddhara lawan aji | kang aran danurwenda ||

43. ja malayu Sawănda[47] yan wani | katakên Sang Nararywa Suwănda | mundur sing palagan age | ambêkan rêbut punjul | tiba kongsêb asambat sakit | Suwănda ngling wongira | payo padha mundur | ngong ngwang ngrasa tan kawawa | amungsuh prang Rawana digjayèng jurit |

--- [f. 94v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 12 dari 93

sun suduk tan kêrasa ||

44. nyandhak wakingan[48] ambu kami |[49] tibaningsun yèn parêk-parêka | lakon saêjam adohe | dan sang arywa wus kundur | wong Ngalêngka surak kumarih | mêngkana surup arka | Suwănda kras lalu | marêk ing Arjunasasra | kang twikrama sweca dènira aguling | lembon ngorok gurnita ||

45. Suwănda têkap ngarsèng narpati | măncadrasa sarywa sambat-sambat | kaka ji wungua kule | sampun sweca agulung | ingkang rayi asor tang jurit | aprang lan Pang[50] Rawana | para ratu ngêbur | sawadya mantri wus rêsak | jêng padubra[51] peran wungua dèn gipih | manah lwir wong kasmaran ||

32. Asmaradana

1. dhuh peran wungua gipih | wong agung ing Maospatya | wêlasa dhatêng abdine | garwa padubra karuna | sintên ingkang wêlasa | tan lèn jêngira pukulun | awlas dhatêng pun apatya ||

2. sang prabu sweca aguling | anèng sajroning samodra | sang twikrama eca kule | tapèng sajroning hèrmada | sisih katêmpuh umbak | prandene eca agulung | Sang Arjuna Sasrabuja ||

3. sang arywa ajrih anangi | maring Sang Arjuna Sasra- | boja pan eca suptane | kewran manahe sang arywa | tan wruh yèn waspa mêdal | wus maring palagan [palaga...]

--- [f. 95r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 13 dari 93

[...n] nguwuh | sru nantang mring Dasamuka ||

4. payo-payo trah kawanin | Dasamuka lalêburan | sira lawan raganingwong | sirèng arya praptandang kras | mara asumbar-sumbar | angagêm panah piturun | sing yayah sang mahpandhita ||

5. aran panah Bramaagni | irika Sang Dasamuka | wus maring palagan age | dan lingnya kras Sang Rahwana | payo gya têkakêna | karosanta digjayanmu | măngsa ngwang ulap ing kita ||

6. Patih Suwănda ngrap aglis | panah pinênthang lumêpas | agra sutinsna[52] urube | katar-katar[53] kang dahnala | aptyarsa nirnakêna | Dasamuka kobar apyup[54] | prandèntên api tan măngsa ||

7. lêpat mring Sang Rawana Ji | kêna ulun sura kathah | dèn pangan dening astra pe | kyèh butênga kang paratra | bala sri ditya nata | kang swara agrah gumuruh | kobar ingkang astra brama ||

8. konang Suwănda angaksi | karaharjèng Sri Danuja | sang arywa amanah age | tinitir Sang Dasamuka | kêna jaja tan sayat | Rawana kroddha tyas gêrgu[55] | akras dènirèng tumandang ||

9. nglingnya kras payo ywa têbih | gêbug dhadha lawan ingwang | wêkasing urip patine | mêne sira lawan ingwang | Suwănda kras tumandang | angagar dhuhung anuduk | tinitir-titir tan pasah ||

10. gumuyya ngling Rawana Ji |

--- [f. 95v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 14 dari 93

sato Suwănda nlasêna | panudukmu karosane | Suwănda tandya i raka | cinandhak mring Rawana | pinala-pala pan asru | Dasamuka kras wacana ||

11. lah mati sira de mami | tukunên patwaripira | linge Suwănda wuwuse | aja tanggung Dasamuka | lah age patènana | aja dêdawa larèngsun | pan urip wêkasing pêjah ||

12. lingira kras Rawana Ji | eman kita yèn matia | lêng sira milua mring ngong | sun kasihi sira dahat | dadi Patih Ngalêngka | kaya atmangong tuhu |[56] sang arywa aris lingira ||

13. ya ingwang sira kasihi | milu sira lwir tanaya | mênèk tan kaya sang katong | Sang Arjuna Sasrabuja | yèn dhahar sêsarêngan | garwa sêlir ngadhêp mring sun | wus adus ngwang binorehan ||

14. Dasamuka wacana ris | sih ingong mring sira iya | kaya mêngkono pan ingong | tan duwe rasa-rumasa | ingong mring sira iya | Suwănda malih amuwus | wruhanira Sang Rawana ||

15. aku wong baranyak bênthing | ladak songar kasêmbadan | tur masang guna pêngawe | sun dhêsthèni rabinira | padha lulut sadaya | wêkasan kêsmaran mring sun | ngwang ladèni garwanira ||

16. dan linge Sang Rawana Ji | gêtêm-gêtêm iku aja | dopara lamun mangkono [mang...]

--- [f. 96r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 15 dari 93

[...kono] | pan sira ngong aku anak | angrèh Ngalêngkapura | yêkti atinira kogug | maring garwa ka[57] tan arsa ||

17. kunêng kăndha kang sapalih | pêjahe Patih Suwănda | pan Dasamuka Sang Katong | pêjahe Patih Suwănda | kalèng Suwănda ngucap | mênèk rabimu alulut | mring wong bagus ambêranyak ||

18. yêktine ingsun ladèni | Dasamuka asru kăndha | mêdal sirah sadasane | jaja bang awinga-winga | narik astranira gya | Suwănda linimpung antu | arsa tinigas kang murddha ||

19. raga muluk ing wiyati | ana swara ngawang-awang | he Dasamuka wruhane | têmbe sira atênaya | aran Indrajit ingwang | ajanmaa nèng garwamu | têmbe ana ran Sri Rama ||

20. sun besuk nandhingi jurit | aja na lyan nandhingana | Dasamuka myarsa gawok | wontên malih kăndha ngucap | yèn kayèka ing kayat | tang pati tan malês antu | tang wirang tan naur wirang ||

21. wontên kăndha ngling janma di | pêjahe Patih Suwănda | mring Arjunasasra kaot | purwa balik yuda sor prang | kalan Dasamuka |[58] ingêbang pêpatihipun | Ngalêngka lwir mesa wiyat ||

33. Kinanthi[59]

1. dan linge Dasamuka [Dasa...]

--- [f. 96v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 16 dari 93

[...muka] rum | mring Suwănda paran apti- | nira gêlêmilu[60] mring ngwang | yêkti sira ngwang uripi | yèn sun tanggala prang ingwang | sira sun ganjar nagari | angrèha Ngalêngkapura | sira sun karya pêpatih ||

2. nadyan sakyèh rabiningsun | asih mring sira sayêkti | wus jamake atênaya | ibune sih marang siwi | mangsarsa anyilumana | marang yayah kang sajati | sagalakaning wiyagra | tan mangan ing anaknèki ||

3. linge Suwănda lah uwus | Rawana pitayèng kami | sun pagute Sang Arjuna | Sasrabau kauwusih[61] | dan rikonang Suwandagnya | ucul sing asta ditya ji | dan sêsumbar nantang lawan | paywarjuna prang lan mami ||

4. ingsun balik tan wring wuwus | sujana kang anyana di | tan bisa ngawulèng sira | tan pati idhêp ing dasih | amêng idhêp maring kang dyah | sakarsane dèn turuti | tan bise[62] ngladèni kita | sare tan kêna tinangi ||

5. sigêgên kang anyar wangsul | byatita sri narapati | Sang Arjuna Sasrabuja | tinangisan mring kang rayi | Rêtna Dèwi Căndrawatya | lawan Dèwi Kartawati | karuna sarya sêsambat | mring Sang Prabu Maospati ||

6. gêpah wungua sang prabu | wêlasa peran mring sori |

--- [f. 97r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 17 dari 93

kawula atur upiksa | wus wanêh cangkramèng pasir | sangking sih pasihanira | sampun tan kawadhahan sih | jêngira dhatêng ing nara | paran walêsaning dasih ||

7. lawan kaka malihipun | wadyabala Maospati | mantra[63] pugawa satriya | dêmang arya angabèi | asor prang prasamya pêjah | lan yaksa Ngalêngkapuri | tuwin sagung para nata | wênèh pêjah malayya wrin ||

8. sang rêtna lara amuhun | peran nara atur paksi | Patih Suwănda sor aprang | ing make[64] sampun ambalik | tumut mring Sang Dasamuka | lapake koyo ing jurit | Sang Arjuna Sasrabuja | pan eca dènira guling ||

9. dan Kêrtawati turipun | kakangbok yan asawati | tiyang kulêm salembonnya | sarate kinarya nangi | wulu puhun poling pada | jinabud pan anginnyanti | linge raka lah yayi ta | jinabuda siji sisih ||

10. dan wulu puhun jinabud | sarta malaywa ro putri | sang twikrama dan wungyenggal | anggro anggrêng dènira ngling | sapa wani nangi mring wang | ngwang lagya eca aguling | sang putri tur saking dohan | ulun pra minta anangi ||

11. gro angling sang warna diyu | aja kawêna kang

--- [f. 97v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 18 dari 93

nangi | yakti ngwang lăngga gêtihnya | lah wus marenea sênthir | sutya santêning kumala | wong gandrung kang cèli-cèthi[65] | kang ènthèng ginawa sănja | wong ruru amulêt ati ||

12. sang putri kalih turipun | kawula jrih mring pada ji | rèhning warninta danuja | lir Bathara Kala kaksi | dan angling grêng Sang Arjuna | lah sunimas[66] salin warni | dan irika salin rupa | sang nata lwir wingi uni ||

13. sang prabu sah wacana rum | pagèmu mas amungwani | kakanta onang twikrama | nuwuki sakarsa rari | yan dudua nimas rêtna | yaktine nêmu bilai | matur nêmbah Căndrawatya | mrêmila ulun mungwani ||

14. atur wartos kang satuhu | mring pada twikramèng pasir | hèr ngalèb prajèng Ngalêngka | Sang Rawana anglurugi | sah bala wadya danawa | pirang sasra tan kawilas |[67] têpung prang ulun jêngira | pirang-pirang ingkang mati ||

15. sang mantri punggawa lêbur | tuwin dêmang pra narpati | samyantu tuwin malajar | mangsah prang lan danawa wil | wadya jêngira wus têlas | ulun nangi sah mungwani | rama nata mukta sirna | mring Pêpatih Ngalêngkapuri |[68]|

16. têbêng manah nrêpa waddhu | Sang Arjuna Sasramurti | wikara dukning miyarsa | turira sang putri malih | patih jêngira Suwănda |

--- [f. 98r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 19 dari 93

kasor prang sampun abalik | tumut dhatêng Sang Rawana | sor aprang lan Rawana Ji ||

17. sang nata duka kalangkung | wêdana brit kadi api | jaja brit awinga-winga | sanèbêta[69] mrang sakiling | byakta mêdal kang dahnala | kêmêdut padoning lathi | tika roning nagapuspa | idêp ngada-ada kèksi ||

18. dan Ki Sêmar praptèng ngayun | ciklak-ciklak wora-wiri[70] | macucu bari ngadhaplang | rênggos-rênggos bari anil | Wăngsagatra ika prapta | sarta nêmbang gulaganthi | lembehane sêmplah-sêmplah | linge biyung reyang urip ||

19. Patrasalupa nèng pungkur | nêmbang bari anil-anil | angucak-ngocak[71] bangkalan | sengkok saton toh panodhik | buru tombu gustèhnera | gêlak paraksèngkok matèh |[72] mèsêm gumuywa sang rêtna | ningali nakawan prapti ||

20. linge sang nata tanyèstu | kakang rika têka ngêndi | ture Sêmar kula migat | kesah mèt pandawa urip | pikantuk sarating gêsang | malêbêt ing jurang rêmpit | wong têtiga karuntêlan | nguntal krikil mêdal curing ||

21. mila ngungsi kang wlah trêjung | wil thuk buta kathah prapti | kathah doyan badhog tiyang | galak-galak

--- [f. 98v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 20 dari 93

adhuh gusti | kang susma asilih raga | kapompongan kang aguling | patih jêngira Suwănda | ing mangke sampun ambalik ||

22. pênêd jinamonan apyun | drêpon mêndêm mutah krêmi | kang yatra roro sêsanga | botên wêlas marang gusti | andhêg-andhêging aksara | padanira kantun sêdhih | lingira Arjuna Sasra- | buja kakang aja nangis ||

23. kari ingsun magut cucuh | tandya kras lampah narpati | sakêdhap praptèng pamedan | nglinge payo trêh kawanin | rêbutên sun Sang Arjuna- | wijaya prawirwatomi | Sasrabuja sêktimanta | priya dikarèng rat adi ||

24. he payo-payo acucuh | Rawana Dasamuka Ji | apa maning Si Suwănda | agya papagên ing jurit | sru wikalpa Sang Arjuna | Suwănda madi de mami | danereka tyan Suwănda | nantyèng sumbar nantang wani ||

25. paywarjuna Sasrabau | atandhing prang lawan mami | karanta balik ngwang iya | tan bisa sun anglakoni | ewuh ngwang awulang sira | ywang amrih enaking ati | pati-pati raganingwang | nêmu gustya lwir sirèki ||

26. ngling Arjuna Sasrabau | sumakeyan sira olih |

--- [f. 99r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 21 dari 93

bêndara sabar danuja | dèn gadho atimu mati | atimu ala sinèng jan | tan wring sojar sujana di | aptyarsèng mor ing danuja | sru brêmantya Suwandadik ||

27. nyandhak panah Bramalatu | Suwănda ngling apraduli | matya rip tan sangking sira | tampanana panah mami | yan kita tanampanana[73] | lêbur centhang dadi ati | linge Arju lah he nang |[74] dyan linêpasakên aglis ||

28. kang hyru lêpas dadya apyu | katar-katar praya bêsmi | mring Arjuna Sasrabuja | pawaka gêngnya lir giri | têkap ngarsane sang nata | sirêp urube kang api | Sang Arjuna ngling dahnala | payo panganên sun gipih ||

29. dahnala pan datan purun | sang nata ngling marang api | lah age sira balia | marang ka[75] duwe kasaktin | pawaka mirêng salingya | tandya walya punang api | prayarsa nunu Suwănda | kang pinurug malayya ngling ||

30. sang api ptya mangan ingsun | sêktine Sri Maospati | payo padha ngadu kantar | salin suduk aywa gingsir | ngling Arjuna ja kakehan | tutug maraa dèn aglis | Suwănda sayu tumandang | anuduk dhatêng narpati ||

31. ngiwa nêngên ngarsèng pungkur | wulwa salêmbar tan busik | Suwănda dan kras cinandhak | binanting [bina...]

--- [f. 99v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 22 dari 93

[...nting] binucal aglis | kongsêb kalumah tangyenggal | garawalan mêmampis-mêmpis[76] |[77] salin kang kris nuduk gancang | jaja sri tinitir-titir ||

32. ngling Arjuna Sasrabau | èngêta Suwăndèng kami | linge Suwănda tan supya | wus bosên ingwang andasih | mring kita lèn silèng nata | sun tan bisa nglêladèni | sinuduk tinimbal-timbal | sang nata sru bramatyanti ||

33. Suwănda cinandhak gupuh | ing asta dera narpati | pinala-pala sang aryya | kang murddha dera narpati | ngling Arjuna Sasrabuja | iki ta kang sira panggih | rasakêna astaningwang | mêngko tan wun sira mati ||

34. linge Suwănda amuhun | sambate amêlasasih | aywarjuna amilara | age patènana kami | pira larane ngapêjah | ing urip wêkasan mati | aja sira amilara | katura kang pangastuti ||

35. pangapuntêne dèn agung | pukulun asrah ing pati | mring paduka jêng narendra | wong agung ing Maospati | sang nata ngling sru bramatya | lah sambata dipun ênting | ture Suwănda wus brastha | punapa sinambat malih ||

36. kawula awon satuwuk | tan malês sihing narpati | ing nguni arencang lara |

--- [f. 100r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 23 dari 93

ing mangke têmahan balik | dipun agung pangaksama | jêngira ulun amundhi | wus lêsah Arya Suwănda | tan kampêh duka narpati ||

37. dan sang prabu narik dhuhung | dhapuripun Pasopati | ngling Arjuna ki lah apa | ture Suwănda lah inggih | margantaka awan pêjah | lah sambata kang ayogi | Suwănda dan linarihan | jaja bêntar ati keris ||

38. kang ruddhiranduk sumêmbur | sêsambate amlasasih | jêngira prabu kantuna | baudhêndha nyakrawati | mukti sari anyakrèng rat | ing nêgari Maospati | pun ulun amit pralaya | kang rat sapayung wiyaring ||

39. Suwănda sampun tan emut | purwa duksinaning urip | purwa kawitan jatinya | duk sirna wêkasing pati | sayyanglena aliyangan | ing kabur kêncana mulih | dan laywan nibèng pratala | parastra Sang Suwanda di ||

40. dhatêng prabawaning antu | kusuma têdhaking tapi | wiyos rêmbêsing atapa | matrêni kang danawarih | nêkakên[78] ing gara-gara | jalajate ingkang bumi | mêndhung limêngan sumahab | udan drês pratala miring ||

41. gêtêr

--- [f. 100v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 24 dari 93

patêr awor lindhu | manthuk-manthuk ancala di | sagara ywaknya gêng bakat | galêdhêg wor kilat thathit | prabawane kang pralena | laywan gilang-gilang kaksi | ngling Arjuna mring kang laywan | mêngkono bae jasmani ||

42. arsa tinêtêk murddhèku | pan muluk laywanira glis | nèng awiyat ana swara | he Sang Prabu Maospati | wruhanta sira lan ing ywang | durung tutug lêlakoning | besuk yèn ana tanaya | Ngalêngka araning Drajit ||

43. wruhanta yaiku ingsun | aywa na lyan tandhing jurit | sira têmbe lawan ingwang | aja na lyan kang matèni | sira lamun yan tan ingwang | Sang Arjuna ur pangling |[79] iya besuk ing palagan | Indrajit sun kang matèni ||

44. wruhanta Sri Rama ingsun | yèngyang[80] Sang Sri Wêsnumurti | kêkasih Bathara Rama | iya dèn padha pakeling | sira rwa kalawan ingwang | sumbar-sinumbaran sami | wus sirna kang punang swara | sêdhêng durmanggalèng jurit ||

34. Durma

1. dan rikonang dwêg Sang Dasamuka wikan | parastra Suwandandik | kroddhane tar pengan | murddha mêtyèng sadasa | padasta dwi daswara glis |

--- [f. 101r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 25 dari 93

mri yoddha yaksa | ngrubut ing sang narpati ||

2. pirang sasra ngrubut ing Arjuna Sasra- | bau datan awriwrin | dan ngamuk mring yaksa | danawa wil kèh pêjah | sinudukang[81] ginambang kris | pan ganjur atap | wake tumpang atindhih ||

3. kang buta wil kang mara-marantu glasah | pirang sasra kang mati | kamuk derarjuna | Sasrabau wirèng rat | munahkên kang danawa wil | swara gurnita | lwir udan sinêmèni ||

4. pirang dina konang prang ing kurukula | lwir sulung malêbyapi | mara mundur pêjah | we bang asarah watang | sisantu malaywa wriwrin | agrêh gurnita | sambat antu buta wil ||

5. nini biyung sambat canggah bapakira | konang Sang Rahwana Ji | kroddhandik tar pengan | ton ulunnya kyèh pêjah | kroddhandik datanpa siring | mara sêsumbar | he Prabu Maospati ||

6. payo tandhing kawanin atakêr ing rah | amilang brana sami | yèngwang Dasamuka | putra Sri Citrabaha | putra Sang Bramaraja Ji | ing Indrapura | yèngwang priyèng rat adi ||

7. Sang Arjuna Sasrabau dukning myarsa | dan sumbar nantang wani | he rêbutên ingwang | Arjuna Sasrabuja | saktimanta priyèng bumi |

--- [f. 101v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 26 dari 93

kotamèng laga | têguh măndraguna di ||

8. dan rikonang Sang Dasamuka narajang | limpung astranira glis | anglimpung sang nata | maring Arjunasasra | ngiwang-ngiwung datan kêni | lwir astrèng suspma[82] | dan cinandhak ditya ji ||

9. sigra binuncangakên tibèng kalumah | ambêkan mêtya kuping | anggrêng arênggosan | linge Rawana nyata | têguh măndraguna sêkti | Arjuna Sasra- | bau dan mangsah aglis ||

10. pan anglimpung kênarjuna tan karasa | sakilan dohing ratgi | limpung lawan jaja | tinitir-titir akras | kang swara gumêrah atri | ramnyaning aprang | lir gunjing tang pratiwi ||

11. ngiwang-ngiwung Dasamuka panglimpungnya | sang nata datan kêni | yan kêni tan krasa | byaktang angastrèng susma | ngiwa nêngên datan kêni | tandya cinandhak | binucal Rawana Ji ||

12. tiba kongsêb kanggêk pan kalumah-lumah | ambêkan mêtya kuping | anggrêng arênggosan | dan sarêng linêpasan | astra jantra purwa dadi | rante jatinya | agra tiksna ngênani ||

13. Dasamuka katut dèn ajantrapurwa | ngubêd ing asta kalih | pan katut ing astra | singsêt tan kêna cula | panah rante aningsêti | tanbuh prênahnya | Dasamuka gro nangis ||

14. winatawis tibèng ing alas Kamboja [Ka...]

--- [f. 102r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 27 dari 93

[...mboja] | siti Ngalêngka nami | ing Siyêm punika | anangis ngaru-ara | panah rante anyakiti | mring Dasamuka | lingên kang tandang jurit ||

15. Patih Prastha angrèhkên tang yoddha yaksa | kras tandang kang buta wil | Sang Arjunasasra | amanah kang pawana | anêmpuh ingkang buta wil | sadaya sirna | pan katut dening angin ||

16. gêmpang suh sirna bala Ngalêngkapura | tuwi kênastra mati | Patih Prastha tandang | mangsah ing pabaratan | sumbar-sumbar nantang wani | grêgut tandang kras | Sang Arjuna jamparing ||

17. jantrapurwa Prastha wus katut ing astra | asta binêsta kalih | pan singsêt tang asta | Prastha nangis alara | tiba Ngalêngkapura di | dan Singhawagra | mangsah palagan aglis ||

18. Singawagra pan arsa angarah ilat | ajrihira tan sipi | mring Arjunasasra | malajêng Singawagra | sawadya malaywa wiwrin | gêpang[83] suh sirna | wadya Ngalêngkapuri ||

19. gêmpang suh sirna wadya yaksa Ngalêngka | konang sri narapati | anjênêng pamedan | Ki Sêmar praptèng ngarsa | Wăngsagatra tan atêbih | Patrasalupa | suka bungah tyas ênting ||

20. dan sang nata ngandika [nga...]

--- [f. 102v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 28 dari 93

[...ndika] he kakang Sêmar | padha nungse dewa di | rika sêdhikêpa[84] | kang lining tur sandika | kacung thole anak mami | ana parentah | anyar padha nglakoni ||

21. sidhakêpa kacung karo tanganira | padha nungse dewa di | dan Arjunasasra | sidhakêp suku tunggal | matèkên[85] babahan kabih | nawa sasanga | plêk mati ngadêg kadi ||

22. pan amandêng sang nata pucuking grana | păncadriyanira nir | padha katutupan | sirna ananing tunggal | jumênêng jatining dasih | jatwèng manusa | lêbur ananing dhiri ||

23. kang pininta mring jawata nawasanga | uriping kang para ji | kang parastrèng aprang | kèhe satus gêlapan | hong sida roma kartiki | kartika căndra | mundarama dewa di ||

24. dan kang sêkar sing gêlung jinuput inggal | sêkar purnajiwa ji | pinusus tang supa | sinawurkên pamedan | sarta sinarêng ing angin | winor ing toya | gêsang sinawur aglis ||

25. pan minoka[86] panguripaning sato jan | sêkar punajiwa[87] di | pagêsanging kang jan | sêktine Sang Arjuna | Sasrabau Maospati | wusning kadrêsan | toya rip kang para ji ||

26. ingkang sampun ajur bêbalung [bêba...]

--- [f. 103r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 29 dari 93

[...lung] wus pisah | kang kênèng sêkar rumning | atangi sadaya | para ratu wus gêsang | satus gêlapan wulyèki | sabala astra | sakudèsthi busani ||

27. pêpêk sangkêp bujana samantrinira | samya gêsang bisuki[88] | saastranirèng prang | wus marêk ing sang nata | sagung ratu samya nangkil | Sang Suryacăndra | Căndrakètu wus mêrgil ||

28. Surywakètu Singala Sang Karungkala | Durgabau anangkil | Kalabau seba | pêpêk ulun pranata | kang swara gumuruh atri | Kèn Căndrawatya | Kêrtawati nèng ngapti ||

29. pra pawongan sarambagan samya prapta | sagunging wanita di | busana sarywendah | pradipta murub muncar | lwir darwa sasra sênêning | kang busanendah | sagung para narpati ||

30. mantri punggawa dêmang satriya sowan | sawadya astranjrihi | sah mêrdangga gumrah | gamêlan munya raras | warna-warna ngalik-alik | swara gumêrah | lwir ywrak nêmpuh artati ||

35. Dhandhanggula

1. angandika Prabu Maospati | mring sagunging ratu myang satriya | lah paman uwa sakyèhe | payo mulih kadhatun | marang praja ing Maospati [Ma...]

--- [f. 103v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 30 dari 93

[...ospati] | ture kang winancanan | sumăngga ing kahyun | tan dangu mêpak wahana | dan irika dhêdharan sri narapati | lan sagung para nata ||

2. wrata sagung wadya wanêh sami | akasukan anuwuk ing bala | sang nata wus nitih age | rata lan swarinipun | tandhu jolang pawongan cèthi | samya mugèng[89] wahana | sagung para ratu | swara grah lwir blah ing wiyat | surak-surak langkung suka kang para ji | Sang Arjuna nèng rata ||

3. lampahnya kras parêpatan[90] kari | Lurah Sêmar lawan Wăngsagatra | tri padha nèng jaran kabèh | nèng wuri lêngguk-lêngguk | tatêmbangan angalik-ngalik | kacung Bagong daulat | bandara katèngung | tan katakêna ing awan | lamènira aglis rawuh Maospati | wus malêbèng kadhatyan ||

4. sarawuhe Prabu Maospati | mring kang praja Sang Arjunasasra | ênting sukaning sang katong | tansah sirèng pulangyyun | lan kang garwa Kèn Căndrawati | lan Dèwi Kêrtawatya | sarawuh sang prabu | udan hèrgulo sapraja | rum gandha mar pan nirna malanirang hit | têka pasihaning ywang ||

5. tanpantara kasukaniranting | mrih

--- [f. 104r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 31 dari 93

tumêmên ulun para nata | ing siyang têkèng dalune | punang nêningal agung | siyang ratri tan kadi mangkin | gêmah arjaning praja | Maospati kasub | ing rat lèn praja kèh têkap | atur-atur busanendah myang kudèsthi | mring Prabu Maospatya ||

6. akyèh têkaping Sri Maospati | sigêgên ta sakarêng lingêna | Gunung Marcukundha gone | wontên pandhita luhung | pêparabe Sang Maharêsi | Yasadarma di mangkya | lunggwèng dhepokipun | sineba puthut myang ajar | lan manguyu lêbubuntung para cantrik | dhepok tanpa singgahan ||

7. rêngu-rêngu Sang Yasadêrma ngling | he wruhanta isun amiyarsa | ana ratu adi kaot |[91] Maospati prajèku | akêkasih Sri Narapati | Arjuna Sasrabuja | nirnakkên Sang Prabu | Dasamuka ing Ngalêngka | sabalanting tan ana kang măngga pulih | ingwang kang mêngsah aprang ||

8. kunang têkap ing agraning wukir | nata sabrang Sri Prênggi prajanya | Mayasănda kêkasihe | pêpatiha sang prabu | sira Sandikirana nênggih | sah mantri wadyabala | nèng ngarsèng sang wiku | tinanyan linge sang nata | ingyang[92] arsa [ar...]

--- [f. 104v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 32 dari 93

[...sa] magut prang Sri Maospati | Arjuna Sasrabuja ||

9. tustha kang tyas Yasadrêma angling | sukur bage bêgja kamanyangan | tumulunga prang sang katong | kênthong thuthukan gumruh | têngranira suka sang rêsi | dhatêng ing Mayasănda | Sandikiranèku | tandya atadhah sang tapa | Yasadarma kalawan sri narapati | dasih wanêh sadaya ||

10. tan lingêna ing ratri dan injing | tandya ywrangkat Yasadarma lawan | sang nata nèng wahanane | liman pêthak sri luhung | Yasadarma pan munggyèng joli | pinikul para ajar | kang swara gumuruh | wadya mantri pirang sasra | mugwèng[93] kuda kang lampah akras kumirih | kadya guntur ing arga ||

11. pirang dina konang lampah Rêsi | Yasadarma tan lingên ing awan | têkap ing ara-ra rane | Janapati wira gung | amakuwon Yasadarma Ji | sawadya mirwa sabrang | sigêgên kawuwus | Sang Arjuna Sasrabuja | mêtyeyawi winêrgil mantri para ji | nèng gambang pagêlaran ||

12. abra patêmyaning busana di | nata wira pra mantri punggawa | padhendah pradipta kabèh | lir sasra

--- [f. 105r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 33 dari 93

dwara murub | lwir cahyèntên lumêng kaaksi | Sang Nata Maospatya | priyaning rat tuhu | munahkên lêngkaning kang rat | yèn wus titèng i sus[94] marcapadèki |[95] măngka purwakaning jan ||

13. angandika Prabu Maospati | kadiparan ing wartosing praja | Căndrakètu matur alon | kalayan Suryakètu | dasih myarsa mangke anênggih | wontên pandhita mukya | Yasadarma nêngguh | nèng ara-ra Janapatya | praya arsa atandhi[96] prang lan panduka ji |[97] lan ratu sabrang juga ||

14. namaning nata ing Nusaprênggi | Mayasănda Sandikiranèka | nênggih patih sadhèrèk nèm | pan balanira agung | Yasadarma pandhita sêkti | punjul sangking apapak | mrajol kêrêpipun | padubra dipun prayitna | sra[98] narendra miyarsa tur pacêh sahangling |[99] lir banji[100] madu kilang ||

15. ri wrêsning we ri kita panênggih | lah akrêsna ya kang sandi ditya | trênan tulya sapyanante | ri Pandhawa kitèku | ywa tarjuna ujyalèng kadi | Duryadona pakêrtya | dhustha ya patèku | nata-nata prakaranya | awak kita bineda-beda kintuni | pya tanpa lyan awakta ||

16. tugal[101] kita napa [na...]

--- [f. 105v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 34 dari 93

[...pa] na kanang tri- | loka atmane kang dadi cara | cara ucap niya mangke | datan dadi tăndhèku | kabèh ya dyan tayanta jati | apan kitèki nata | aji kitèng dangu | brama dadine sangkala | buwana nak dèn tutur jiwitanèki | iki aji ta nanya ||

17. duk rumêngên sagunging para ji | kang andika Sang Arjunasasra | tanpa siringan jatine | ature nuhun-nuhun | atasêdhêng imbalan ing ling | mantri tamping awrêdhah | wasta Singabau | tur sêmbah twên pandhita ran | Yasadarma balajar lan Ratu Prênggi | ngara-ra Janapatya ||

18. têbêng manah sang sri narapati | dukning myarsa turing para mantra | tan katarèng ing nityane | lir tyas bujăngga ngapus | ing pralambang kita kêkawin | kemur tan kaemuran | rêngu ngling gumuyu | uwa paman dèn prayitna | wringa kang tri purwa madya wasanèki | dèn èstu ing jatinya ||

19. sakwèh para nata aturnya ris | singgih sabda ingkang nguni wara | dasih katalyan mring rèhe | datan adangu-dangu | sri narendra bubar tinangkil | malêbêt dhatulaya | ing jawi gumuruh | sakathahing para nata | myang satriya pan sami sayagèng jurit | saastraning ngalaga [nga...]

--- [f. 106r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 35 dari 93

[...laga] ||

20. tan lingêna ing ratri dan injing | bêndhe ngungkung têtêg lir butula | gêgaman prang pêpak kabèh | bêdhil sajuru-juru | dan Sang Nata Sri Maospati | mimbanda nitih rata | lawan swarinipun | Ni Căndrawati kalawan | Kartawati tan adoh pawongan sêlwir | prasami mugyèng[102] rata ||

21. dan rikonang Prabu Maospati | tandya ywrangkat sang wurddhanti gumrah | tang swara lir blah kasane | para nata dumulu | dêmang mantri tamping ing wingking | manggalèng lampah yekang | Mraja Căndrakètu | Suryakètu sawurddha grah | pirang sasra tang astra tinon anjrihi | tyasura[103] tan wring wuntat ||

36. Pangkur

1. sumusul wadya ing wugat | gêgangsingan samya wong kang winani | lèlèr dadar wênêh tuwuk | wong jêjêl-jinêjêlan | pan ingajap dadia mantri sadarum | yèn ana kartaning jaman | ana ingkang nungkak sami ||

2. dan kang parêpat ing wugat | lampah dharat katiga pan suka ngling | kacung Bagong anak ingsun | kacung sira elinga | ing kawitan lan wêkasan doning lampus | saure Ki Wăngsagatra | reyang wêruhêna binjing ||

3. Ki

--- [f. 106v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 36 dari 93

Sêmar atatêmbangan | adhuh Bagong kocing ing wona giri | tikus langu sabèng lumbung | tuwuk têmên wak ingwang | milu lara suwe-suwe cut umur |[104] tamporat agindhong jarat | Bêladho sumaur bêngis ||

4. para reyang rasa-rasa | têka lali purwa wêkasannèki | para inguripkên iku | pinaring sandhang pangan | durung kuntung dhi rama dadi tumênggung | urip wêkasaning jênat | mèk dadi jarakong[105] sapi ||

5. cêp mênêng Ki Lurah Sêmar | katakêna lampah sri narapati | nèng rata agêng kalangun | kalayan Căndrawatya | kering sagunging ratu satri sagung |[106] samarga-marga kasukan | prasamya prayitnèng wèsthi ||

6. pirang ari anèng awan | yan ararywan angambil pala sari | sarta kasukan sang prabu | nadhah drawinantaka | sangu măngka tumêmêna rèh ngaulun | tan ana kakurangannya | kang sumiwi ing narpati ||

7. miwah kasêktèn Arjuna | Sasrabuja wana jro watêk salin | kang asêm pait alangu | dadi manis sadaya | mandhalika gadhung kacubung myang walur | kabèh padha rasa gula | agurih [a...]

--- [f. 107r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 37 dari 93

[...gurih] tan amurwani ||

8. yèn ana lwah amèt mina | ing samarga dukakên ing sang putri | awyantara tigang dalu | kasukan anèng marga | amèt pala sari ing awan kalangun | Ki Sêmar bungah kalintang | tuwuk amangan cingcining ||

9. tuwin lawang ginapura | tundha sapta ingukir gapura di | inêbing pintup[107] sinung |[108] kumba-kinumba kaya | anaut janma lêbèng jrihi dinulu | gapura lwir mèru tulya | sa[109] rêtna suka tyas ênti[110] ||

10. pan kinutha pasanggrahan | byakta dhatulaya Suralaya lwir | papêthetan asri langu | yase mudya na konang | sangkêp puspa jro taman tri dhêpa kang jro |[111] hèr wêning minanya liwran | saktining Sri Maospati ||

11. tan lingên dalu dan injang | bêndhe ngungkung têtêg gêndhang gong muni | atata barising cucuh | gurnat mriyêm sinapan | wong saragni samyèrêkulambinipun[112] | tumbak mamas wor papunthang | sadayastra wêgik-wêgig[113] ||

12. kang surak agrah gumêrah | byaktang gunjing maetalarga miring | suramanannyanti gêrgut | pangawat kering kanan | para mantri pugawa para tumênggung | sabala samantrinya

--- [f. 107v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 38 dari 93

pan | kawaninnyambêk tan siring ||

13. sigêg lingên Yasadarma | wus kèn magut wadya Sri Maospati | Patih Sandikaranèku[114] | aswarèng mantri wadya | bêndhe ngungkung kakênthong thuthukan gumruh | parojar puthut myang bangbang | wus samya siyagyèng jurit ||

14. mantri Prênggi sinuwaran | agul-agul Ki Dêmang Durgawèri | durkala Ki Macanwulung | lawan Bajosêngara | dan sinwaran amagut kêpyak acucuh | ambêdhil-binêdhil gumrah | pêtêng kukusing sundawi ||

15. dan sarêng magut prang gêpyak | mêngsah lawan samya bèr ing kawanin | anulya jagur-jinagur | ana dhupak-dhinupak | lèn slang tumbak anohok buru-binuru | anuduk ana anumbak | apatèn-pinatèn sami ||

16. satriya ing Maospatya | Cakrabau Singabau tandang glis | wong Prênggi ingamuk gupuh | kathah wong Prênggi pêjah | rame ro prang mantri Prênggi sarêng magut | tandya glis tumbak-tinumbak | mantri Prênggi kathah mati ||

17. sisantu padha lumaywa | wadya sabrang sisantu malaywa wrin | kang swara atri gumuruh | dan surup ywang baruna | samya mundur laga ro kasaput dalu | kang bêndhe ngungkung

--- [f. 108r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 39 dari 93

gumêrah | têngraning mundur jurit |[115]|

18. Mayasănda kawasita | lan ri Patih Sandikara dan nangkil | mring mahpandhita amuwus | kadipundi kang aprang | Nata Prênggi ature sampun agalur | wadya Prênggi kathah pêjah | dhatêng wadya Maospati ||

19. para ajar kyèh malajar | Yasadarma têbêng manah duk myarsi | Mayasănda aturipun | dasih pan lilanana | magut aprang ing binjing dasih prang pupuh | Sang Yasadarma lingira | inggih anan dèn ngatyati ||

20. tan lingên dalu dan injang | têtêg muni têngraning magut jurit | ajar wadya sabrang pupul | mangsah ing pabaratan | wadya Maospati tandangnya agrêgut | dan bêndhe têtêgnya gumrah | wus gêpyak kang laga kalih ||

21. dan ingamuk- ingamukan | kathah pêjah wadya gunung myang Prênggi | wangke galasah dinulu | ingamuk Cakrabuja | Singabau Mraja Singala angamuk | mring ajar gunung kèh pêjah | sisantu malaywa wiwrin ||

22. tan măngga-măngga puliha | wadya sabrang puthut malaywa gêndring | caluk tarantangnya rêtu | malaywa gibras-gibras | linge ajar hong wilahèng aprang koyuh | nèng koh mangsa dadi gandhang |

--- [f. 108v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 40 dari 93

jêgir lènthêng rema ngapti ||

37. Sinom

1. wontên ajar malih prapta | sakawan mangsoh ing jurit | juga ran Ki Ajar Modang | ngagêm caluk trantang lungid | asumbar nantang jurit | hong wilahèng payo-payo |[116] tandang Ajar Sukila | Ajar Supranya Sutami | sarêng mangsah abêksa anantang lawan ||

2. dan Raja Singala tandang | para nata angajèni | Ajar Modang anarajang | Sri Ngala cinaluk kêni | samya tinatir-titir[117] | para nata tan ngrasa luh | ajar cinandhak kêna | binanting ajar kapesing | mutah krêmi ajar pat wus sami modar ||

3. surak wong ing Maospatya | mantri Prênggi mangsoh aglis | Bajobali Jasêngara | Kaladurga Durgawèri | mara numbak angêris | para raja têguh timbul | sinuduk datan pasah | Sri Mayasănda ngrap gipih | para mantri Prênggi sinuduk pat pêjah ||

4. payo Sănda ngrapa manah | mring Raja Singala kêna |[118] tan pêjah luntak ludira | nata pat kasor ing jurit | sing manah kang pari[119] ji | kathah kundur lan padhantu | kantun ratu tri dasa | nanging tan kawarne[120] gurit[121] | surup arka wusapih[122] punang alaga [a...]

--- [f. 109r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 41 dari 93

[...laga] ||

5. dan lingên Sri Maospatya | têbêng tyas ginubêl swari | dene tan asung magut prang | minawi kasor ing jurit | ature Căndrawati | Kartawati aturipun | peran sampun agya prang | dawêg kalangnyan[123] rumihin | ing wanarga anuwuki saka arsa ||

6. suka manah yan mênang prang | siyang ratri pan sukanti | anawan putri aywendah | wastra brana sasutya di | anukakên[124] sakapti | lan malih pamirsèng ulun | Yasadarma kawasa | barang kang cipta dadi |[125] sri narendra arum lindrining wacana ||

7. adhuh ywangywang atma jiwa- | ningwang kakanta maskyari | kang sawang madu kusuma | dewatane tilam sari | mas ingwang maskun gusti | la kakanta ariningsun | lir gagêng[126] lawan toya | adhampyang-dhampyang ing warih | tan apisah lir sasutya ingêmbanan ||

8. lir salaga lawan sêkar | lir umbak kalawan warih | tana yayi lan ingwang |[127] iku nimas dèn pakeling | pun kakang nora mati | salin nagara ing besuk | sang dyah ingaras-aras | kinusya pambayun kalih | mêntêr bundêr kuning lir maja kêncana ||

9. sang dyah kapranan [kapra...]

--- [f. 109v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 42 dari 93

[...nan] ing kaptya | kaptining sarêng ing gati | têmpuhing astra lir kilat | patêmyaning sarywa sari | sang dyah kantakèng rêsmi | Kartawati datan emut | karwa ingaras-aras | ruruning rasa nilani | cahya mancur rinumrum pinriyêmbada ||

10. ing dalu bangun raina | mega malang sampun ngisis | ana jingga têturutan | krêsna ijo turut kuning | dadu aturut wilis | ijo dhulang turut wungu | lir pendah pêpajangan | kumêndhung-kêndhung kaaksi | byar raina dan mamba[128] sang yang raditya ||

11. dayerekonang kang têkap | Raja Căndrakètu prapti | Suryakètu apranata | mring Sang Prabu Maospati | kalèki asarimbit | alênggah ing kursi tatur | dwi nata aturira | rèh sampun sinapa aji | abdi padanira mangke kasor aprang ||

12. pan mêngsah kathah kang pêjah | parajar cantrikyèh[129] mati | maring para raja-raja | Singala Karungkalèki | Srêwangga lan Sêrwanti | Pudhaksatêgal lan Ngawu- | awulangit tanggal prang | ing nguni nanging makeki[130] | kasor aprang kathah pêjah para nata ||

13. kantun tri dasa narendra | abdi jêngira prang

--- [f. 110r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 43 dari 93

mangkin | gêtun tyasirèng tar pengan | duk mirsa Sri Arjuna ngling | nimas karia rari | was-wasên kakanta muskun[131] | ywa alpa subasita | alarja rupa kalingling[132] | turing swari mintuhu angraup pada ||

14. jêngira dipun prayitna | Yasadarma pandhita di | pan punjul saking apapak | mrajol ing akêrêp nênggih | Sri Maospati aris | miyos ing yawi[133] agupuh | nitih ratambêdhal |[134] ratu kêkalih umiring | kang parêpat têtiga Ki Lurah Sêmar ||

15. anut salampahing rata | Sambangsalang Bujagati | anèng wuri tatêmbangan | adhuh kacung mupung urip | angenak-enan[135] kati[136] | dadia pandawa umur | dhuh biyang jambu alas | kuntul biru bêdhès langking | kapok nyangak putungèng wong olèh bedhang ||

16. Wăngsagatra dan lingira | adhi rama para iki | para reyang rasa-rasa | wong tuwa kakehan nasik | wong prang andon mênyanyi | tan tinagap[137] têka ngidung | dhuh kacung Wăngsagatra | sira kacung apraduli | yèn adhêmên rungunên ing kupingira ||

17. ingwang gurit karawitan | malar nêmua bisuki | têtêpa ing maraseba | aja dhandhu amidhoni[138] | Talutur Doradasih | Gantalwêdhar gantal Gandrungmangu |[139] dinulu Randhukendhang | Sarayuda Lompongkèli [Lompong...]

--- [f. 110v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 44 dari 93

[...kèli] | nini pring-pring binuru pan gopak-gopak ||

18. kaya wong dèn êla-êla | rara tangis anglayoni | amarani kêmbang tiba | anglayung Ki Sangupati | jong layare wus gunjing | mècêp[140] têka malang migung | cinăndra ramyang-ramyang | wus kabayong kadukmanis | suka pengan sagarane lwir udan mas ||

19. Patrasalupa angucap | sudhah dhiyêm tradha baik | hidhup banyak suka-sukah | balakanya dhapêt sêdhih | Baladho saur angling | iya bêtul itu bêtul | sigêk lingên Sang Nata | Arjunasasra dan prapti | ing pamedan asumbar nantang lwir gula ||

38. Dhandhanggula

1. dayereka Prabu Arjuna di | Sasrabuja nwantang sumbar-sumbar | sarta ngagêm ing panahe | wijayastra di luhung | Tumajaya[141] tuhya rêspati | munggyèng rarigèng rata | lênglêng kang andulu | sakathah ngrap byaktang kilat | wadya Prênggi mantri punggawa ngêmbuli | pirang sasra lumêkas ||

2. numbak mêdhang nyarampang jêmparing | gada dhêndha angris lèn lêmbura | têkap tan ana karaos |[142] ing angga prang ajêmur | kèh pok wastra tarung padha nir | têksna[143] grah swara bêna | dan sang nata sayut | anuduk

--- [f. 111r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 45 dari 93

saha manah stra | wijayanta lêpas amunahkên aglis | wadya Prênggi kèh pêjah ||

3. wangke angglasah tumpang atindhih | lwi[144] kintirus[145] endhe kang syara grah | tumamantu sêsambate | gêmpang suh sirna gêmpung | sisèng pêjah malaywa wingwrin | konang Sri Mayasănda | rêngu latu-latu | bang muka bang wadana sang | lwir jajapi nangling kras ingwang nandhingi | ywa gunjing prang tandingan ||

4. lingira Sang Prabu Maospati | he ta payo pan sun priyaning rat | sira dwah Sri Prênggi sèrèg | maju baksa mangayun | Sang Arjuna tumurun aglis | maju baksa lir kang mrak | kasimpir dan gupuh | anapuk nêndhang adhupak | tanpa kiwuk Mayasănda kras binanting | binucal tiba têbah ||

5. tiba kongsêb kêkonangnya mijil | sumamburat sumêpyur akathah | sadumwilah andum gêdhèk | sêsambate sor cucuh | angrap malih angagêm kêris | dan Sasrabuja manah | rante wrata nuju | kênasta Sri Mayasănda | lwir binasta kêkah tan ucul tan kêni | lung astra rèh kawratan ||

6. Mayasănda sambate lang-aling | Căndrakètu Suryakètu kêbat | Sri Prênggi cinandhak gupoh |[146] winèh ing Sêmar gupuh | dan irika Pêpatih

--- [f. 111v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 46 dari 93

Prênggi | sumbar anantang lawan | he ta payo-payo |[147] padha juga wirwatwama | Căndrakètu angrap sinuduk tan busik | tinitir datan sayat ||

7. Suryakètu angrap pan abithi | saha ngrêbut ing asta binasta | wus katur dhatêng sang katong |[148] wus sinung Durgabau | surak gumrah wong Maospati | wong Prênggi samadaya | ing sasisèng antu | ngungsi ing Sri Maospatya | Mayasănda Sandikirana prasami | luwar sta ing aksama ||

8. pirang dina konang tri ariki | kale ngaprang woya rèh tanggal prang | Sri Maospati di kaot | Nata Sang Prênggi riku | aprawata manah tan ajrih | dhatêng Arjunasasra | irikonang dalu | Yasadarma katakêna | duk amuja samèdi mênang ing jurit | nirnakên Sang Arjuna ||

9. wusning amuja sêmèdi dadi | lugyèng dhawak asru pêtênging tyas | dening wus têlas ulune | ajar kantun tatêlu | kang sumiwi siyang myang ratri | kunêng kang lagya prapta | Ajar Modang matur | lawan Puthut Sumbiruta | kula matur jêgir lènthêng-lènthêng jêgir | hong wilahèng mangke ta ||

10. dasih ulun las tuwan abêrsih | bubar cangak juga tan kari lan | Mayasănda pêpatihe | anutut purwèng kapikut |[149]

--- [f. 112r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 47 dari 93

bala balik wirang mancungis | jêngira lah mundura | eman sêkul bêntul | cacah jangan taun ajang | thekor luntar bagi tan dados prayayi | nara tanpa juwita ||

11. Yasadarma duk rêngên jar pangling | rêgu-rêgu pijêr tung-itungan | runtik winor lan sabare | mapan darmaning tuwuh | pan tan kari tiningal êning | praba tugaling wara | măndra tinon tuhu | warah-wuruking jatinya | eling-eling kang èngêt padha pakeling | rupa tan katingalan ||

12. ana syara katon dèn wruh sami | raharjane têkaping sujanma | janma di nut sarasane | sastra dadya mulyèstu | anyanane tan langgêng urip- | ing nayopadèkita | was-wasên ing dunung | aywa kitèki mawarah | tan tuhu ta minawaspi ing wangsit |[150] kang srah panarimèng tyas ||

13. tan lingêna ngratri dan injing |[151] Yasadarma mêtyèng ing palagan | sumbar-sumbar kras wuwuse | he ta ge payo-payo |[152] takêr ing rah amilang kanin | Arjuna Gasrabuja[153] | aywa tang adyulun | padha jugèki kewala | he ta sapa kasor prang kinêthok benjing | panjalêran rinongas ||

14. tandang ywrangkat ulun Maospati |

--- [f. 112v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 48 dari 93

mangkat padha wani tan tumaha | dan ajar angamuk mangke | Yasadarma angamuk | mring kang yoddha ing Maospati | pirang-pirang kang pêjah | sisantu wus mundur | tumulung satriya dêmang | myang pugawa angêpung Jar Yasadarmi | ajar tinumbak pêjah ||

15. pirang dasa ajar puthut mati | lêbubuntung kang mara paratra | pating salayah wangkene | Yasadarma angamuk | para mantri kathah mati |[154] Yasadarma wirèng prang | munahkên ratuhu | kang swara agrêh gurnita | kadya gunjing patala ramening jurit | sirnaning para nata ||

16. ywa kabêktèng i tulah lan sêrik | ngwang angawi ing kayat kitèngwang | dohêna durgama kabèh | arjèng dadya dawa mur | punang ngawi kayat puniki | para nata wus sirna | mring Yasadarmèku | kang awan tuk sih nugraha | rèh tan gita parastrane kang parastrane kang para ji |[155] tan lingên dalu ing injang |[156]|

17. Sri Nalendra Maospati mijil | ngagêm nastra[157] aran Wijayastra | sumbar-sumbar nantang musoh | parajarsa sisantu | magut aprang asoroh pati | bramastra Wijayastra | wus lêpas ingkang hwru | matitis ngênani ajar | pirang dasa rantas gêmgampung[158] padha mati |[159] tan ana kang karia ||

18. wangke tumpang atindhih [a...]

--- [f. 113r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 49 dari 93

[...tindhih] dan kaksi | Yasadarma dadi padha juga | dan sarêng tumêkèng karo |[160] linge Yasadarmèku | kita aran Sri Maospati | Arjuna Sasrabuja | dan lingnya sang prabu | iya patutan dudua | Sang Arjuna Sasrabuja iya kami | kita ran Yasadarma ||

19. sang mahwiku saur iya kami | akêkasih Yasadarma ingwang | Arjuna ngling baya kuwe | prayarsèng ngawulèngsun | wong atuwa pikun tur tuli | pantês tunggu kêbonan | anênandur kimpul | pinèt ing wong tan uninga | tanpa tingal saur Yasadarma gati | de mu[161] mêmanas driya ||

20. bayarjuna arsa anênantrik | kasor kang prang prawita maringwang | rabine ngaturkên mring ngong |[162] sun gawe indhang besuk | bramatya ngling Sri Maospati | pantês yèn tan si sapa | nang nung nung wong gunung | duga kiramu tan ana | Yasadarma patimu awor lan najis | dadi ratuning pungan ||

21. Yasadarma bramatya sira ngling | majanani kita lah tadhea[163] | dhingin di lanang lan wadon | dewa kalawan ulun | Sang Arjuna ambatang gipih | dhingin lanang jatinya | lan wasesa kakung | dhingin dewa lan ulunnya | Sang Arjuna ambatang wacêna

--- [f. 113v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 50 dari 93

lindri | lah ta age badhea ||

22. pancêr siji lan pang papat iki | lah badhe ta agya kalayatan | Yasadarma mênêng bae | sigra cundrik ingunus | Sang Arjuna sinuduk aglis | tinitir datan kêna | Yasadarma gupuh | cinandhak mring Sang Arjuna | dan binanting-banting wus banucal[164] aglis | tiba kalumah-lumah ||

23. mêmpis-mêmpis watuk wahing-wahing | Yasadarma linge tuhya rosa | Sasrabuja buwang mring ngong |[165] sumêbrung kaya kapuk | sadumwilah anduming ori | bramatya Yasadarma | dan ngusap dhadha wus | mêtyèng api saprawata | praya bêsmi marang Prabu Maospati | sang prabu lir durmangga ||

39. Durma

1. pangabaran api saprawata gêngnya | amburu sang narpati | prayarsa nunua | Arjuna pan wus kobar | kalêbêt ing sajro api | Arjunasasra | sêktyapi tan manasi ||

2. sri narendra angucap maring pawaka | sira tan mangan kami | lah sira balia | măngsanên Yasadarma | ingkang aduwe kasêktin | api rumêngya | dan api malaywa glis ||

3. pan aburu api maring Yasadarma | kang pinaranan gipih | sumikir[166] malaywa | wus sirna kang pawaka [pa...]

--- [f. 114r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 51 dari 93

[...waka] | Yasadarma tandang malih | angagêm astra | trisula lêpas aglis ||

4. dan Arjuna alêpaskên Wijayastra | tarung punang jêmparing | pokah kang trisula | kagêk tyas Yasadarma | dan anungse jawata di | hong sêdi[167] roma | kartika căndrawati ||

5. awigêna mastunama masidhêma | hong kita makitèki | ulun saha minta | sanjata pitulungnya | tan antara dangu prapti | sanjata kang prang | aran Umayasagni ||

6. bungah tyase Yasadarma ngangêm astra | Umayasagni gipih | sarta sumbar-sumbar | payo Arjunasasra | Umasagni lêpas aglis | dan Wijayastra | lumêpas nulya wali ||

7. Sang Arjuna Sasrabuja duk tumingal | mring astra Umasagni | nglêsing tyas malaywa | amburu Yasadarma | mring arga lwah tinut wuri | dan Sang Arjuna | wus asrang wuh panggung aglis |[168]|

8. panggih garwa Căndrawati Kartawatya | Mayasănda lan ari | Sandikiranèka | irika sarêng têkap | Sa Ywang Narada nimbali | sing Gurunata | pakplong têka dèn gapih[169] ||

9. katimbalan dhewene[170] kitèki kêbat | maring Sa Ywang Pramèsthi | sagraha sagarwa | dan Arjuna wus murca | sah swari sakula dasih | nèng pêpagungan[171] | panggung musna tan kaksi [ka...]

--- [f. 114v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 52 dari 93

[...ksi] ||

10. Yasadarma ambujêng datan kapêdhak | dan ana swara angling | he Sang Yasadarma | wruhanta tunmu sor prang | besuk ngong malês sirèki | yèn ana benjang | aran Sri Rama murti ||

11. Yasadarma saur angling tan ngong maras | jar nyata ngwang wong bêcik | măngsa ngong marasa | mungsuh prang Ramayana | dan astra Umayagni |[172] pan sarêng sirna | lan astra Wijaya di ||

12. têbêng kang tyas Yasadarma duk ing sirna | panah ran Wisayagni | tan lingên wasita | kang mantuk Suralaya | kapanggih sagung itmèki[173] | ratu kang pêjah | satus gala pan iki ||

13. dan apanggih itmane[174] Patih Suwănda | kêkajêngira panggih | kalayan punara[175] | kawula anut wugat | para ratu sadayèki | anut sadaya | ing dêlahan andasih ||

14. dan lingira Arjuna itmèng Suwănda | aywa milu si rari | wus pandum Yyang Taya | yèn sira satruningwang | anak Rawana Indrajit | myang para nata | dadya nak Rawanèki ||

15. iku kabèh padha nitisa Ngalêngka | sadaya sami pamit | umarèng Ngalêngka | angiringkên Suwănda | lingên Arjuna wus prapti | Jugringsalaka | samya suka-sukanti ||

16. Wisnu prapta ngarsane Yya[176] Gurunata | Ywang Guru asung wangsit |

--- [f. 115r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 53 dari 93

Wisnu tumuruna | maring ing Mandyapura | anggèr adhatêng kang swari | lan Ni Sri iya | nitisa Ngalêngka di ||

17. dèn kawas-was parêka ayya atêbah | lan maning Si Basuki | sarêng tumitisa | mring praja Mandyapura | saastra wiratama di | karan Rawana | mênèk ngrusak janma di ||

18. kang sinabdan misinggih saur sandika | Wisnu lan Ywang Basuki | tan dangu nèng konang | tar lilèng anukêsma | kabèh sama madhêp nitis | kunêng wasita | mraja ing Mandyapuri ||

19. Sri Bagawan Dasarata dwi kang garwa | lami rèh nêdhèng siwi | dèrèng apêputra | garwa ing Suralaya | Rêtna Dèwi Mantyandari | garwa ro wawrat | dhatêng samaya lair ||

20. miyos apêkik agêng ingaran |[177] Sri Rama wawrat malih | kêkasih Bradana | lami malih awawrat | miyos èstyra arannèki | Dèwi Kawakyan | dan garwa wala nênggih ||

21. pan awawrat dhatêng samayaning babar | jalu pêkik kang nami | sirèng kang Lêkêsmana |[178] tan lami wawrat babar | Citradona kang kêkasih | sêrlir[179] kang wêrdhah | Unêngsih asasiwi ||

22. pan akêmbar aran Brănta Satuwigna | gêgaman Sri Ramèki | mapan sarêng babar | ran panah Wijayastra | Jantrapurwa warni-warni | yèn kalèng lêpas | jatining cakra bahning ||

23. astranira Lêkêsmana [Lêkê...]

--- [f. 115v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 54 dari 93

[...smana] sarêng ing babar |[180] aran panah Sêngkali | pan kadi kayèka | yèn lêpas marang mêngsah | limpung bajra warni-warni | Sri Dasarata | non siwi tustha gêndhis ||

40. Dhandhanggula

1. tan apanjang lamèng wulan warsi | kang atmaja Sang Sri Dasarata | Sri Rama Lêsmana mangko |[181] wusamya[182] gêng dahahung | Sang Sri Rama Laksmana kang sih | yayebu winong putra | brayan dine ngriku | Sri Rama lawan Laksmana | mring wanarga tansah angagêm astrèki | amèt kidang manjangan ||

2. brayan ari kesahnya pakolih | kang parêpat Sêmar tuwuk iwak | mênjangan dènnya sasèrèt | tan ana tuwang lalu | Sang Sri Ra kesahnya têbih |[183] ing ari kala kesah | mantuk lamun dalu | sigêgên sakarêng kocap | Yasadarma mantuk pagunungan malih | ing Ardi Mancukundha[184] ||

3. pan ing Gunung Marcukundha nênggih | pucak pisan ran Têrgonapuspa | Marcukundha imbangane | Yasadarma gènipun | anèng dhepok kajawaniwi[185] | ka tyasmu kagegeran | kang puja anêkung | dan irika ingkang prapta | dyah yu wala busanane sarya luwih | lir apsari ing Kindran ||

4. lêlewane têka ngrêspatèni | mêmbating asta kadya putunga | gandrung-gandrung lêlewane | wulat canggèh aruruh | ngincang

--- [f. 116r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 55 dari 93

alis sarta ngèrêki | maring Sang Yasadarma | duk prapta ing ngayun | sang dyah ngling nêdhèng apura | indhangira praptyarsa tur angastuti | dhatêng yai andika ||

5. Yasadarma duk anon dyah luwih | wurung tapa jugar sarèh arja | gagolongan tyas lênglênge | manthuk-manthuk non muwus | sapa sintên namèng dyah prapti | paran karsa marangka | gêndruk lêngkung-lêngkung | de payu anggèr bandara | bagyarsaa anantrik prawitèng kami | ngong wuruk gawe putra ||

6. dyah walendah wuwuse amanis | witning-witning rèh ngwang dèrèng krama | sintên arsa awak ingong | Yasadarma agrêgut | kêthu runtuh gigal ingkang cis | kathokira malêsat | Yasadarma gupuh | tumurun arsa ngrangkula | mring Sang Rêtna Sri nilarja miwal kapti | Yasadarma cinandhak ||

7. wangkingane dyan agya binithi | niba kongsêb dan pinêdhang pêgat | jăngga Yasadarma pêgot |[186] linge Sri Rama yèngsun | amalês ing sira kapanggih | yèngsun ran Sang Sri Rama | ing Mandyapurèku | dan Sri Rama mantuk sigra | murddhèng tapa binêkta mantuk ing puri | katur mring yayahira ||

8. Dasarata angrangkul ing siwi | sarèh uni tinutur sadaya | kang yayah jrih dahat sihe | mring Rama Lêksmanèku |

--- [f. 116v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 56 dari 93

kang tyas siwi rarèki luwih | mêngkona wus kasosra | ing Mandyapurèku | kèringan mring wong prajèng lyan | para ratu samya ajrih mring narpati | Maraja Dasarata ||

9. dadya praja ing Mandyapurèki | gêmah raharja kyèh sandhang pangan | Sri Rama Lêksmana mangke | dadya sêkar prajèstu | tugul[187] payung suryaning tiwi | madhangi prawatèng rat | lèn praja wus kasub | yèn Bagawan Dasarata | darbe putra Sri Rama Lêkêsmanèki | mangka mukwani praja ||

10. dadya kinalulutan ing dasih | Sri Narendra Dasaratatmaja | putra ro kawêrdhah ngêne | kagantyani mahwiku | prayaning rat Mandyapura di | mirah boga baksana | uni tan kadyèku | kasosrèng rat pramudita | Dasarata kang putra dinami-dami | Sri Rama Sang Laksmana ||

11. sigêgên ta sakarêng kawarni | Dasamuka Prabu ing Ngalêngka | angaru-ara tangise | dening kapanah rajut | lan Sang Prastha myang Jamamantri | tibèng Alas Kamboja | angrik rina dalu | Sang Citrabaha wus prapta | wus prapta wring atmaja kêni panah rante wêsi |[188] kêkah tan kêna cula ||

12. dan rinangkul kang putra sarya ngling | karanane patapan ngong obah | lir guntur merwa wêddhine | merang pitutur ingsun | durung pira kita amanggih [amang...]

--- [f. 117r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 57 dari 93

[...gih] | Dasamuka aturnya | Rama depun gupuh | luwarana rante ngasta | tan kasandhang rante gêgêtan ningsêti | astèng kadi rampunga ||

13. Sang Bagawan Sarwa lingira ris | ingwang kaki kaya tan kawasa | dudu rante samêngkone | balik rasanên iku | dhingin wêkas warahan mami | aywa murang ing sastra | yan sirarsa arju | aywambêk sirèng sudira | marang dewa kakya kita dèn pakeling | mring pituturing bapa ||

14. ature Sang Dasamuka aris | agye bapa ja kakehan warah | nêdhèng luwar sakit ingong |[189] punika ingwang suwun | warah jati jatining kapti | anêdhèng umur panjang | lêpata ing antu | sampun ulun nuntên pêjah | linge yayah iya sira sun tuturi | yèn arsa umur dawa ||

15. dèn mituhu sira dipun olih | ulatana kang ajiku iya | tukunên ing sarêgane | gêgurua dèn ulun | dèn miturut sawêkas dening | kang asung japa măntra | raharjaning tuwuh | sumuhun Sri Dasamuka | anggro kagyat panisêt[190] angrante wêsi | sambat dewa bathara ||

16. Bagawan Sarwa nêdhèng Susma Di | tan asimpang asru panêdhanya | irika

--- [f. 117v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 58 dari 93

kang rawuh age | dutane Sang Ywang Guru | Ywang Narada nèng ngarsa angling | he ta Bagawan Sarwa | luwarna putramu | dan runtuh rante wus rantas | Jamamantri Prastha Dumraksa yaksami | luwar Narada muksa ||

17. suka bungah manahe prasami | Citrabaha amit mring patapan | angraga sukma antuke | Dasamuka wus mantuk | mring Ngalêngkapura kairing | sagung prawiratbuta | tan wakta nuh rawuh | Ngalêngka kasukan-sukan | nèng pasowan lan sagung prawira mantri | wrata boga wastrendah ||

18. pan kalangkung suka tyas ditya ji | Sang Rawana tansah akasukan | lawan wăngsa sadulure | lan Patih Prasthèng pungkur | Kumbakarna Tyibisanèki | tuwi Sarpakênaka | suka ka kadi mumpung |[191] siyang têkèng dalu wusan | Sang Rawana brayan siyang kasukanting | panggih swari asmara ||

41. Asmaradana

1. sigêgên katakna malih | garwane Sang Dasamuka | Ni Pandondari kalane | wawrat sêpah têkèng wayah | babar miyos wanita | ni rêtna èngêt ing wuwus | kang raka Sang Dasamuka ||

2. yèn putra ngong miyos èstri | yakti kinarabi dhawak |

--- [f. 118r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 59 dari 93

ni rêtna wus mintar age | angambara bêktèng putra | marêk ing Citrabaha | sarèhnya pan sampun katur | maring Sang Bagawan Sarwa ||

3. sang bagawan myarsa pangling | tyase gêtune tar pengan | animbali sira age | maring putra Twibisana | lan kinèn ambêktaa | gathak kêncana gya lalu | kang dinuta Arjamaya ||

4. glisning gita sampun prapti | Twibisana mring patapan | Sang Citrabaha wuwuse | he na anakira tandya | sang rêtna turkên putra | ni jabang bayi sinambut | sinalah gathak kêncana ||

5. aciri putra narpati | Twibisana kinèn buwang | ing samodra danira ge | kandhaga nulya binucal | anèng têngah samodra | umbak umbul anèng laut | kasarah mring jan misaya ||

6. wong amèt ulam puniki | wong Dwarawati purwèka | wus katur sang nata sore | sang narendra Rêsi Kala | bungah marwata suta | amanggih jabang bayèku | èstrendah wus ingaranan ||

7. Dèwi Sinta kang wêwangi | sang nata dan nanêm êtal | jajar pat dasa kathahe | benjang karyèng sayumbara | sing sapa amanah tal | sapisan trus kawan puluh | yakta aswari twan Sinta ||

8. lingên Rêtna Pandondari | matur mring Bagawan Sarwa |

--- [f. 118v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 60 dari 93

paran ulun sarèh mangke | tanayèstri mur tan ana | minawi tinakenan | mring putra Rawana Prabu | gawan Sarwa duk miyarsa ||

9. tuhya pandhita linuwih | dan lama garwa Rawana | Indranarum Kindran gyane | Tinjomaya dan cinipta | rasa wus anèng asta | gănda mrik cinampur gupuh | gêgandan winoran mega ||

10. pinêsthi pinuji-puji | mring Bagawan Citrabaha | dan dados bêbayi kaot | jalu abagus di murtya | wus sinungkên atmaja | mring Pandondari mit gupuh | anêmbah dan ngawang-awang ||

11. anulya prapta jro puri | kang raka Rawana prapta | duk lêtri[192] ari atakon | rèh babêlèh ingkang garwa | apa ta wêkanira | ture swari igih jalu | dan Dasamuka umulat ||

12. pan kang putra jalu pêkik | gêtun angling Dasamuka | dhuh dewa bathara kaot | Ni Sri ngêndi ênggonira | ngwang rêrah tan kapêdhak | yèki nakira ranipun | Indrajit Sang Beganănda ||

13. sigêg tyas titanên malih | ingkang prangjèng[193] Lagrastina | purwane nata pra katong | biksikèng Mraja Guthaka | yeka Raja Gutama | sori kêkalih tuhya yu | sing Kindran kang pangaskarta ||

14. Mantyandari Manwandari | kang wala wêrdhah

--- [f. 119r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 61 dari 93

pêputra | Dewa Anjanistri kaot | ayu kasub ing rat raya | Radèn Subali rinya | garwa nèm pêputra jalu | pêkik ran Radèn Sugriwar[194] ||

15. putrati dinami-dami | mring yayah rena kalintang | pan sami winong karsane | kinasihan wadyabala | pan lèn putra utama | Subali Sugriwa nêngguh | dede putra Sri Gutama ||

16. sigêg kawasita malih | ing Guwa Kiskêndha Dwara | pan guwa langkung wiyare | jro guwa tanêman kathah | wontên taman araras | wèh putih arasèng madu | kadhaton Mraja Gajindra ||

17. panglamaripun katampik | mring putri Gutami aran | Dèwi Anjani yu kaot | ratu satriya kèh nglamar | tinampik samayeka | Mraja Gajindra iriku | atandang mring Lagrastina ||

18. kinrig wadya liman putih | pêpatih Mraja Kunjara | pirang-pirang prapta kabèh | mring ara-ra Lagrastina | lingên Raja Gutama | myarsa yan pinagut mungsuh | mring Raja Gajindra nata ||

19. wus mêpêk satriya mantri | mangkat Patih Langgrastina[195] | Kapi Jêmbawan ngarsane | manggalèng lampah sang nata | wadya wre pirang sasra | wus ayun-ayunan pagut | wadya liman lan palwaga ||

--- [f. 119v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 62 dari 93

20. tandang magut ing ajurit | bala wre akathah pêjah | Kapi Jêmbawan tandang ge | wadya liman kathah pêjah | bêbathang liman kathah | Raja Gajendra umagut | ngamuk mring bala wênara ||

21. kathah wre pêjah mring èsthi | mangkana Raja Gutama | ngagêm cis piturun rane | trisula mur wisa tandya | Mraja Gajendra tandang | lan sagung liman umagut | kang syara agrah gurnita ||

22. kinarubut Sri Gutami | ginadhing tinalale tan | kêna têguh sêkti kaot | ginrêmus sêkti tan kêna | tinujah datan kêna | dyan Gutama bramantya sru | ing êcis Gajindra pêjah ||

23. kang mara-mara ingêcis | pirang-pirang liman pêjah | kang swara agrah gumuroh | kadi gunjing maetala | bêbathang liman kathah | dan Sri Gutama wus kundur | wus rawuh sajroning pura ||

24. dan udan drês padha kentir | bêbathange liman sirna | Sri Gutama ting sukane | tan kêna sah lan kang putra | tyan Subali Sugriwa | pan winong dera sang prabu | mring atmaja artandriya ||

42. Dhandhanggula

1. kawasita Sri Gutama malih | ingkang garwa kêkalih kalèka [ka...]

--- [f. 120r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 63 dari 93

[...lèka] | sring mring Suralaya karo | Mantyandari puniku | lambangsara[196] brayan kalèki | kalih Bathara Indra | Manondari nêguh | lambangsari lan Ywang Dhêndha | ya ta wawrat Anjani nut wurèng bibi | sarèh wêkas tri wêrddhah ||

2. abunira[197] Anjani garbini | têkèng wulan wawratan ababar | miyos jalu pêkik tinon |[198] swari wala wus sêpuh | wawratane anulya lair | jalu wêrdhah ingaran | Sumbali[199] kang timur | ingaran Radèn Sugriwa | wus alami Sugriwa lawan Subali | bêburu ing rakanya ||

3. prangmilanya[200] Ni Rêtna Anjani | kinakuya Subali Sugriwa | ambêburu ing kakange | dening Anjani sinung | mring kang ibu cêcupu manik | tan wring yèn opah-opah | pênging tutur-tutur | brayan dina pan mangkana | dadya sira angungsi mring yayahnèki | Gutama atêtanya ||

4. Dèwi Anjani matur sah bêkti | yèn ulun ta sring kinuya-kuya | Subali Sugriwa mangke | rèhne ibu apasung | cupu manik ataginèki[201] | mangka sêsiwi anak | jamak putra jalu | uni kolun ling Sugriwa | ri Subali

--- [f. 120v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 64 dari 93

Bagawan Gutama angling | bênêr karo arinya ||

5. aturira Na[202] Dèwi Anjani | ri Subali Sugriwa jatinya | dede putra rama katong | pan wus tinutur galur | Sang Ywang Endra putra Subali | Sa Ywang Bathara Dhêndha | Sugriwa kang sunu | duk myarsa Rajèng Gutama | têbêng manah grêgêt ing tyas sunda prapti | Subali ri Sugriwa ||

6. lingira Sang Gutama sah ngèksi | mring rwa putra dhuh dewataning Ywang | pangèstukara waddhine | Ywangywang Susma Di Luhung | panduming Ywang tan kêna gingsir | lah karya sutaniwang[203] | padha bagus-bagus | nanging mambêt swara kêra | payo sira sun êdus têlaga sami | drêpon nir ngaba kêra ||

7. dan irika putra yayah laris | mring talaga ran Prajitahmala | sarta jangjèni putrane | yèn èstu anak ingsun | lah wuwuha rupane pêkik | yèn dudya wêkaningwang | alaa lwir wijung | dan ngangên-angên tan pêgat | pinagatan asrèng panduming dumadi | alarja tansèng sira ||

8. tandya ingêbyurkên kang putra kalih |[204] Subali ri Sugriwa pan dadya | wanara kaka arine | Sang Gutama wus mantuk | ngraos [ngra...]

--- [f. 121r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 65 dari 93

[...os] ajrih mring putra kalih | Gutama tandya kesah | tilar puranipun | mring ardi alabuh tapa | amatèkkên raga sadurunging mati | irika Sang Gutama ||

9. anancêbkên kang cis masanggiri | yan ta besuk rêbah jungkat ingwang | Subali têkèng patine | jumênêng nata lutung | Sang Subala[205] ratuning kapi | Gutama wus pratapa | swari Gutamèku | sing Kindran wus angayangan | dening asru wirange katutur maring | Anjani kang wring ala ||

10. dening malih Sang Dèwi Anjani | kêna kang sot ibune kayèka | aja mingkêm ta tutuke | mêngkana soting ibu | kawarnaa Dèwi Anjani | aptyarsa wruh arinya | dinus talagèku | mring rama tandya lumampah | lingakêna Sugriwa lawan Subali | dinus tinilar yayah ||

11. anon tinon kang putra sami |[206] non wayangan yèn rêrai kêra | putra ro sangêt tangise | lêhêng matia tèngsun | ngolang-aling sambat ramèki | rama nara tan ngrasa | asalah ramèbu | tandya Anjani dan prapta | non kang ari kalih sami rai kathi | dan Subali Sugriwa ||

12. nirat ing we ing rai

--- [f. 121v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 66 dari 93

Anjani | nadyan janira rai wênara | pan sarta mangap tutuke | kêna sote kang ibu | dadyanjani wirang kapati | nangis alara-lara | sambat rama ibu | dan kesah tapèng samodra | pan kumambang nèng pucuk dom gabus singgih | anut drêsing kang toya ||

13. katakêna Sugriwa Subali | mêntas dadya nangis ngaru-ara | lir garantang sêsambate | dewa banjutên ingsun | niba-niba alara nangis | irika ta lumampah | anangis saênu | kapati-pati karuna | mêngkono ta ing gêsang tibèng Susma Di | kabèh sinungan owah ||

14. yèn wus pandum alarja tan gingsir | Subali ta kalawan Sugriwa | kalara-lara tangise | Ywang Indra tandya rawuh | asung wangsit marang Subali | he wruhanta anak ingwang |[207] ywa lara amuhun | sira tinitèng wre muka | têmbe kita dadi ratuning kang kami | angrèh ing Langgrastina ||

15. dènarima[208] parentah Susma Di | Sang Ywang Indra pan muksa ngayangan | Subali sirêp tangise | Sugriwa sinung wuwus | mring Ywang Dhêndha mangkana kang ngling | he Sugriwa nak ingwang | wruhanta ing besuk | kitèki marentah kêra | nanging apasah[209] lan kakangirèki |[210] Subali rajèng kêra ||

16. irikonang Ywang

--- [f. 122r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 67 dari 93

Dhêndha murca glis | dan Subali kalawan Sugriwa | lumakya manting ragane | siyang dalu lumaku | malbèng jurang minggah ing arddhi | warnarga[211] lwah jinajah | pirang-pirang tangsu | malbèng guwa jro ingaran | ya Kiskêndha Dwara gènirèng prajèki | Sang Gajindra Sri Liman ||

17. pan alami yeka pirang warsi | Ki Subali kalawan Sugriwa | amanting lampus jiwane | pan wus kinartèng kidung | saparsa amukti ing dhiri | matènana ing kaptya | lara gêng dèn êngkung | puja brangtane yya pêgat | dèn kalingling rêragane rèh dumadi | nirnèng raga walaka ||

18. dayereka Subali wus lami | apratapa nèng sajroning guwa | kathah katakêna rèhe | manting ranggani tanu | mrih nis-nising malaning ragi | mararsi nêmyarjaa | tilalaning tuwuh | aywa pêgat ing amujya | kêlir sakèh glah-glah satata suci |[212] byatyas[213] pasthi kumaya ||

19. mayanggona mayangga ing carmin | dadya awas wisudwèng sudarga | ing tyas sirna waranane | Subali irika wus | mêtyèng guwa kalan ari |[214] tandya lumampèng têkap | Dhêndha Maera gung | prayarsèng mantuk ing pura | aptyandasih siyan yayèng Gutami |[215] angrèh ing Lagrastina ||

--- [f. 122v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 68 dari 93

20. glisning gita tan katakên malih | wanasrama lingên ing wanarga | dan têkap ing praja katon | kang amunjuk putra gung | Sang Akapi Jêmbawan aglis | sèrèg lunggyèng pasowan | Subali ing ngayun | ing wuri sirèng Sugriwa | myang palwaga satriya mantri pra kapi | Kapi Jêmbawan ngarsa ||

21. dan anglingnyawi wrêdhahing kapi | dasih umatur dhatêng jêngira | yan kang rama muksa mangke | karêrah tan kapêthuk | ibunira kalihe kanir | banggi mring Suralaya | rakèstri wus lalu | Dèwi Anjani sayugya | kang jumênêng prabu Langgrastina mangkin | tan lèn jêng padanira ||

22. dening rantênira Sugriwèki | kang angrèha sagunging palwaga | ulun mangka pêpatihe | Sugriwa ajêjuluk | Sri Kiskêndha Dwara prayagi | sagung satriya kêra | angêstrèni prabu | Subali jumênêng nata | Langgrastina abala nata prajurit | mantri punggawa kêra ||

23. dan kasukan mêrdăngga munya tri | ngalik-alik kêra padha suka | anginum tadhah nginum we | têngran gumuruh guntur | surak-surak lir blah wiyati | wus dalu aluwaran | Sri Bali ngadhatun | kapêthuk garwa yu raras |

--- [f. 123r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 69 dari 93

Kèn Indradin dan lami dera apanggih | kang garwa nulya wawrat ||

24. têkèng sêmaya sasi wus lair | jalu agêng aran Sa Anggada | wus lami awawrat lèke | babar wus miyos jalu | sang anila tuhya prajurit | winong ing yayah rena | atmaja ro jalu | dahat tustha bali nata | rèh narendra sampun dwi atmaja sami | jalêr jagang ing praja ||

25. pan jênêng tanpa siring Sri Bali | kinatakutan ing raja-raja | lanungkula[216] srah mring kato[217] | glondhong pangarang payung | tugul mangka ton andasih |[218] dhatêng Subali Nata | pan jênêng wus kasub | ing rat raya lwah myang arga | sagung kang wre wrangutan budhêng anangkil | ratune sami seba ||

26. nata wrangutan bêruk amêrgil | uwa-uwa budhêng nata seba | wus marêk kêkayon kabèh | dadi kang swara gumruh | byak kanilan sapta nêmpuh ing | ron jatyaking gumêrah | lwir gurnang gumuruh | nguni tan kadi kayèka | panjênêngan Mrajèng Lagrastina kadi | lir dewa surasmara ||

43. Asmaradana

1. irika mrajèng Subali | anèng sanggar mujèng dewa | anêdha sangêt bujane | hong sida roma kartika [kar...]

--- [f. 123v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 70 dari 93

[...tika] | căndra mundar amusna | kang kacipta riptèng dangu | dangu anèng nayopada ||

2. tandya Ywang Endra nuruni | aji kiran păncasona | wus tan supya pawuruke | Ywang Endra tandya ngayangan | ing arinta wus lawas | aywantara tarèng dangu | Sri Bali prabuning kêrang[219] ||

3. saba na rimba winêrgil | ngling wre pirang mantri kêra | sêk pênuh jajar-jajare | pan akêdhik kang sewaka | ngajêng Kapi Jêmbawan | Sugriwa Anggada ngayun | putra anila tan têbah ||

4. Gawayan Gawaksa wingking | Sampati swamêkta jajar | Kapindra Anala sarèng | Sêraba lawan Wraksanya | Sang Lasyadarimuka | Sang Bimamuka ing ngayun | Suksena lan Sang Kumuda ||

5. kathah katakên kang niwi | tan antara suwya-suwya | gumrah gumêrêh abane | Sri Bali eca wacana | Sang Dasamuka têkap | jajar lênggah lan sang prabu | kagyat sra[220] wre awacana ||

6. ingwang tambêt rèh angaksi | wiyose tigas kawurywan | pundi wingking myang sêdyane | suhsila kang bunisika | nangling Sang Dasamuka | ulun anêdhèng pangapu- | ra rèh kaduk sulakrama ||

7. ulun dasih punggung buddhi [bu...]

--- [f. 124r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 71 dari 93

[...ddhi] | pasaja nirnèng twikrama | wuruking bapa tan wring don | kirang duga titikrama | lwir jan nir cacah-cucah | alangguk paksa apêngkuh | tan mirsa wuruking yayah ||

8. dèn agung sagara ratning | mêrta jiwèng kaluputan | pintên bara sih martane | wagêda malês sih-sihan | lêpating subasita | kula witing nata diyu | Ngalêngka ran Dasamuka ||

9. arinta marêk nuhun sih | pitulung pawulangira | kaji natambêkang[221] sumèh | tyasning minta aji aran | păncasuna ngwang têdha | mangsarsa jêngira ratu | ujar ro măngsa goroha ||

10. yèn arsèng cidrèng sasami | nirnèng kautamaning jan | pèdhêp atur duduning lèn | kalurup linge jan ala | kaka ji nata mukya | èstu ngwang nêdhèng pawuruk | aji ran kang păncasona ||

11. dan duk rêngên nata kapi | têbêng manah èsmu kepyan | wus kathah sangling wuwuse | tandya Sri Bali wêcana | tan dudya ari lingnya | inggih têmbe yèn èstuhu | mring kaka lamun raharja ||

12. bungah manah Rawana Ji | yèn arsa winuruk iya | aji păncasona têmbe | Nata Bali lan Rawana | lir sato lan rimbagan | sudara wèdi tugwèstu | Dasamuka mring wre nata ||

13. Dasamuka angaturi [anga...]

--- [f. 124v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 72 dari 93

[...turi] | makuthèntên abra muncar | pirang sasra ta rêgine | ingage Subali Nata | tandya boga drawina | pirang dina sêpta dalu | injing mantuk Dasamuka ||

14. Subali tumut angiring | mring Ngalêngka pirang wulan | akasukanting ramene | injing mantuk nata kêra | binêktan rajabrana | ngambah gêgana wus rawuh | ing praja sineba kêra ||

15. kadi brayan punang nangkil | dan matur Kapi Jêmbawan | anak prabu mangke rawoh | danawa gêng bala yaksa | namèng Gêtahbanjaran | gêngipun kalangkung-langkung | dhuhur mèh sundhul ngakasa ||

16. mudha sasra angguwèki | padasta samèng rong sasra | tugya gilani yan tinon | kadi Ywang Bathara Kala | bala yaksa akathah | prayarsèn nirnakên[222] sagung | ratu wre januta ing rat ||

17. ngara-ra Kiskêndha gèning | pênuh yaksa wiratbuta | Mraja Subali sira ge | wus utusan mring Ngalêngka | wre ran Baratkatiga | mintang[223] tandang nata lutung | wus akèn anêmbang durma ||

44. Durma

1. dayereka Sri Bali ngling mring apatya | Kapi Jêmbawan angling | he sagung satriya | kinèn magut ing aprang | aywa na ecaning ati | wus sinuwaran | kêndhang gong têtêg titir ||

--- [f. 125r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 73 dari 93

2. pêpêk kabèh satriya wre saastra prang | samya angagêm bindi | sela bajra miwah | pêpalu dhêndha panah | wre cili ngagêm gêgitik | swara tri gumrah | amre palwaga mlingi ||

3. bêndhe ngungkung kang têtêg kadi butula | mangkata bala kapi | manggalèng Sugriwa | sabala pirang sasra | Sampati swamêkta mawi | wadya tri sasra | sowang tinon angjrihi ||

4. Sang Kapindra Anala Sraba Wraksaba | Darimuka lumaris | wadyanira sama | rong èwu astra dhêndha | Sang Bimamuka lumaris | lan Sang Gawayan | wadya sèwu prajurit ||

5. dan irika Mraja Subali lumakya | apajêng kartas kuning | sah wadya ja rêpta | tinon kadi dakara | Kapi Jêmbawan tan têbih | Anggada Nila | kering mantri prajurit ||

6. yan wakta nuh kang lampah Sri Lagrastina | kunêng winarnèng malih | Sang Gêtahbanjaran | sineba[224] wrêgud buta | mantri danawa amrêgil | ban Kalamurka | Banjardurga anangkil ||

7. Lêmbusura Lêmpunggumulung nèng ngarsa | lawan Cacingsakêthi | Lêmbu Singalodra | lawan Gajah Pangrumpak | Gajah Barong samya mrêgil | janggêlêk kaya | prawêta[225] nak rasêksi ||

--- [f. 125v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 74 dari 93

8. lwir cinăndra padha suka giyak-riyak[226] | swara agrah kumirih | anggrêng agro gumrah | pêtak magora-gora | dan angling Sang Danuja Ji | Gêtahbanjaran | mring ban Murkala kang ngling ||

9. baya ta wus kawus Prabya Lagrastina | ngungsèkêna nak rabi | rabine ngwang alap | wong gêndruk kaya gula | alêgi gurih kang lindri | sênggak gumuywa | tutuk sèwu kumirih ||

10. ban Murkala ature nêmbah ping sapta | sampun-sampun dewa ji | ngina prayaning jan | pan wus titèng bathara | dirada pêjah bêrkithi | kêni piluwang | paranti èsthi mati ||

11. anggro angling apa jarmu kaya bocah | dwi kêna piranti |[227] tan adangu têkap | buta ro lit alasan | Klonjongpangkur lan Si Wrêki | matur anêmbah | yan mangke Sang Sri Bali ||

12. sampun carêk lan ngriki jao tan parak | banyak monyèt angiring | tradha bilangannya | barebu-rebu kênthang | bulah gêlak parak patèh |[228] he keke kêthang | bêkus sang sri rasêksi ||

13. payo padha lêburên sri bala kêra | dan sêgut sang buta wil | mantri wiratbuta | tandang magila-gila | untu siyungnya [siyung...]

--- [f. 126r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 75 dari 93

[...nya] dèn isis | lir mamah kêra | wadya wil magut jurit ||

14. nèng ra-ra Kiskêndha kang swara gumrah |[229] konang wre samya ngaksi | bala pirang sasra | sarêng amre gro yaksa | dan sarêng gêpyak ing jurit | nung mungsuh asak | samya slang silih ukih ||

15. sêlang saut yaksa cinakot ing kêra | agro malêmpat kapi | mènèk mêdhun nêbah | ing wraksa ya kèh pêjah | buta wil pan kathah mati | kinêmah buta | long-linongan kang jurit ||

16. dan Sugriwa angamuk sah ngagêm wraksa | ginitikên rasêksi | pirang-pirang pêjah | Jambumangle tumandang | bala wre ingamuk gusis | Sugriwa nyandhak | Jambumangle dèn pulir ||

17. pêgat murdha gumlundhung tibèng rowangnya | buta wil kathah mati | dan Gêtahbanjaran | kroddha ngrik sirah sra |[230] atan dasa astra gilani |[231] astra rong sasra | pan ngudani jêmparing ||

18. pirang-pirang bala kêra kang kênastra | kang prang tan măngga pulih | kathah wre kang pêjah | tumatu mara pêjah | dan rika Sang Raja Bali | sumbar nantang prang | ayo rêbutên kami ||

19. katarajang kang buru dhatêng dênawa | bantu Ngalêngkapuri [Ngalêng...]

--- [f. 126v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 76 dari 93

[...kapuri] | Kampana Dumraksa | wadyane wus magut prang | lan mantri wraksa prasami | Gêtahbanjaran | kathah pêjah rasêksi ||

20. sirna kabèh balane Gêtahbanjaran | samantrinya kèh mati | Sang Gêtahbanjaran | kamuk dera Sugriwa | Kampêna Dumraksa gipih | magut ing aprang | Gêtahbanjaran gipih ||

21. balang wraksa kêna Kampêna kalumah | Dumraksa kêna bindi | tan têtês lumajar | mantuk Ngalêngkapura | sabala sisaning mati | Subali tandang | angamuk mring buta wil ||

22. kang katrajang mantri bala kathah pêjah | Gêtahbanjaran ngaksi | kèh antu balanya | dadya sri ditya konang | asta[232] rong sasra lêpasi | limpung myang cakra | ngênani mring Subali ||

23. sakyèh astra tumamangga tan rinasa | têguh prakosèng jurit | Sang Subali Nata | kêbat Gêtahbanjaran | anaut maring Subali | Gutamatmaja | malêmpat luhur yaksi ||

24. dan kang murdha sasra sinaut arampak | rampung pan karing[233] siji | angrik sang sri ditya | ngadhuh-adhuh alara | grêgut mara sang ditya ji | nêmpuh wre bala | pirang-pirang kang mati ||

25. sapèh dalu

--- [f. 127r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 77 dari 93

sisantu padha lumajar | rampung buntut myang kuping | padha kucimikan | amre padha ngupicat | bêdhès cili sêlèng ari | calumpring kaya | mati kang padha nilib ||

26. tan lingêna ing dalu irika enjang | Gêtahbanjaran mijil | krodha[234] gro lir gurnang | he Subali payo prang | mruddha ngong juga prasami | sukya myang asta | padha dwista padèki ||

27. Nata Bali grêgut mara mring pamedan | asumbar nantang wani | he rêbutên ingwang | Gutamatmaja Nata | Lagrastina prakosanting | têguh prawira | payo kêmbul ngartati ||

45. Dhandhanggula

1. dan Sang Gêtahbanjaran duk myarsi | sêsumbare Sri Bali krodha kras | ngudani jêmparing age | swara wara padhanduk | tan tumama tanu Subali | akras malêmpat tandya | angrêmus mring diyu | sirah juga tan têdhasa | dan cinandhak Subali binanting-banting | binuwang tiba têbah ||

2. dadya cinandhak Ywang Endra gipih | iki watu cani sangking Kindran | yêkti yaksa pês patine | Subali nuhun-nuhun | dan Ywang Indra ngayangan malih | yeka gya bale nata | amagut ing cucuh | Gêtahbanjaran tandang kras | pan anaut mring Subali anglêpati [anglê...]

--- [f. 127v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 78 dari 93

[...pati] | anèng luhuring murddha ||

3. agrong agrêng amêre Sri Bali | jăngga nglumah ing kisma malêpat[235] | sela braja kantêpake | kêna janggani[236] diyu | pêgat murdha gumlundhung siti | rêbah oga[237] gulimpang | kang swara gumuruh | byaktang gunjing maetala | wus pralena Gêtahbanjaran buta wil | sisantu wus malajar ||

4. dan mundur sang prabu wre iniring | ing Sugriwa myang Kapi Jêmbawan | kondur dhatêng ing purane | padha surak gumuruh | têngranira tanggaling jurit | samarga akasukan | tan lingên ing ênu | wus rawuh sajroning pura | katakêna Sang Rawana duk kapanggih | anèng sajroning pura ||

5. tan rasa-rumasèng kalih kapti | yan liyan lir sudara pan tunggal | sayayah rena sisihe | Sri Bali Rawanèstu | aprawita amrih kênaning | aji tang păncasona | Sang Rawana Prabu | sumukêm angraup pada | mring Subali anêdha piwuruking sih | maring Gutamatmaja ||

6. wus dalah wus tibèng Susma Di |[238] Mraja Bali amuruk Rahwana | păncasona ki dalune | karana jan lyan tan wruh | kabudayan sipya[239] amandi | wus kawadhahan sakyah | pawuruking guru | Dasamuka nêmbah-nêmbah [nêmbah-...]

--- [f. 128r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 79 dari 93

[...nêmbah] | ngraupadaning[240] Subala[241] Rawana Ji | dan wusnya lênggah jajar ||

7. dan Subali ngling mring Rawana Ji | yèn ing têmbe yèn angalanana | yêkti rinusak maring wre | Rawana ture nuhun | malar sampun sawuri-wuri | ywa sêdyèng ngira-ira | ingkang anak putu | Bagawan Gutamatmaja | sinauran gêntêr patêr kalahini | Rawana bungah ing tyas ||

8. sampun watêk danawa sakwèhing | datan kêna binêcikan ika | yakti ala pamalêse | mapan kayat lingipun | aji păncasona puniki | tan kêna muruk wong lwan | glis ilang kang muruk | dan nêmbah mit Dasamuka | ing ratrèka nèng jaladara ratèki | angambèng jumantara ||

9. tan lingêna ing ratri lan injing | katakên Sang Subali Narendra | Lagrastina panjênênge | alami pirang taun | kasub ing rat Mrajèng Subali | angrèh sagunging kêra | ing rat lwah lur gunung | tuhya Subali murddhèng rat | brayan ari kasukan mardangga atri | nadhah inu-inuman[242] ||

10. sagêgên[243] ta kang wiraos malih | wontan[244] ajar Abdulmuluk rannya | pêjah nitis kêbo gwane | ngalas Tadapnas iku |

--- [f. 128v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 80 dari 93

Mesa Jayapurusa nami | rabinipun akathah | rosa kuwat têguh | yèn sung pangan ing rabinya | singat dhungkala sapisan rubuh ponang pring |[245] pirang-pirang barongan ||

11. kang dyah padha bungahe tan sipi | tan akirang pangane ri brayan | anak branakan pan akèh | yèn anak mêdal jalu | gudèl lanang dipun patèni | yèn wadon anakira | dadi rabinipun | mila rabine akathah | lulut asih winastiti ing laki |[246] Kêbo Jayapurusa ||

12. sigêk lingên rabine jugèki | mêtas pah aran Jathasura |[247] malbèng jro guwa gung age | rèhnya amêntas puh |[248] mênèk lanang dipun patèni | mila pun Jathasura | ngusèkkên[249] kang sunu | kang kinandhut mênèk lanang | Jathasura wus lami anèng guwèki | wêtêngan babar wuntat ||

46. Pangkur

1. Jathasura awawêka | mêdal lanang agêngira nuli |[250] Mesasura namanipun | takèn sudarmanira | marang tiyang êndi gone bapaningsun | ngwang anêmbah marang bapa | Ni Jathasura lingnya ris ||

2. sira nak tan duwe bapa | anak gêdhang arari datan alaki |[251] Mesasura sauripun | yèn makatên wak ingwang | gudèl panasa wedang lêlaku satuwuk |[252]

--- [f. 129r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 81 dari 93

kadi tumpêr cinawêtan | si biyang lampah tan yukti ||

3. Ni Jathasura lingira | sarta gêdrug alara-lara nangis | Mesasura anak ingsun | sira ya duwe bapa | aran Jayapurasa yayahirèku | akuwat rosa akathah | rabine yèn angingoni ||

4. dhungkal bangrongan[253] sapisan | pirang-pirang barongan rêbah sami | rabine mêmangan tuwuk | cacade bapakira | yèn duwe nak lanang pinatèn iku |[254] yèn wadon pan jinamah |[255] Mesa Jayaparusèki ||

5. kang putra Mraja Gajindra | Nata Liman Kiskêndha Dyara nênggih | Mesasura wuwusipun | dawêg marêk ing bapa | ngling dwah kêbo aywa mêne kita antu | makira kuwat arosa | tan năngga sira nak mami ||

6. dan rikonang Mesasura | dhungkal wit pring sapisan ika polih | kathah barongan kang rubuh | rosa kadi kang bapa | dan Ni Jathasura mêmangan tuwuk |[256] kuwat rosa anak ingwang | Si Jatha linge jro ngangati |[257]|

7. dan angling Ni Jathasura | mring atmaja lah payo anak mami | umarêka ring bapamu | nanging dèn yatna poma | Mesasura dawêg wa lumaku |[258] gêgancangan ăngga dhuwa | Jathasura lampèng

--- [f. 129v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 82 dari 93

ngapti ||

8. kang awan ambal-ambalan | têpèng guwa siluk-silukang[259] margi | rwan taruna marga rumrum | akyèh lwah kalintangan | Jathasura lan atmaja lakyandarung | kang sela ingambah kocak | kang parang kambah kumricik ||

9. kungnêng[260] malih lingakêna | Mesa Jayaparusa duk siniwi | sakathahing rabinipun | atap bayang king wona | pirang-pirang pinêpêk sarabinipun | atêpang ajajar-jajar | byaktang wukir agra rukmi ||

10. wus pêpak dyah para oga | Mesa Jayaparusa mariksa ngling | pêpak kabèh swariningsun | tan ana lunga-lunga | langing rabi inggih pêpak swarinipun | sami nèng ngarsa sadaya | tan ana sumêlang kapti ||

11. punapa karsa sumăngga | aturira sakyèhing para rabi | nanging rabinira sêpuh | Ni Jathasura datan | nana mangke minangwi[261] tang ăngga lêsu | watêking awawrat sêpah | angecakakên kang ati ||

12. dumèh tan sinambang rasa | rasèng kapti datan pinadhan ing sih | watêking awawrat sêpuh | bêkus Jayaparusa | ngowak-ngowèk angundangi rabi sêpuh | gêrêng-gêrêng ling ta baya | lunga lakya lambangsari ||

--- [f. 130r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 83 dari 93

13. pan lawas ngwang tambang rasa | raswa linggar pirang warsa-warsèki | dumèh kayun tan sarêju | bayèku lah dupara | Jathasura tan ana katon maringsun | lah iya kita têkapa | tan wun anêmu bilai ||

14. ata dangu-dangu katah[262] | priya Jayaparusa duka liring | Jathasura dhatêng dhêku | prayarsa bêktèng raka | lakyèng wugat Mesasura anakipun | non Jayaparusa galak | bayèka alambangsari ||

15. kang wadon Ni Jathasura | lampèng ngarsa priyanya ngiring wuri | lah balai antakamu | Jaya Parusa bêdhal | tandangnya kras agêpyak udrêg slang rêngkuh | agathuk-ginathuk ramya | bapa nak bèring suranti ||

16. kang aprang tanpa tulihan | jajah tujah gathok-ginathok atri | kang swara atri gumuruh | curing blêdug kang kisma | pêtêng dhêdhêt byaktang gêtêr patalèku | ro samya ambêk pralina | anujah-tinujah sami ||

17. abêrik singatnya tukar | smu katoran Jayapurusa jurit | dan Mesasura anggrêgut | nujah Jayapurusa | kêna kang dhas pêcah kapoloning mêtu | aniba anulya pêjah | Mesa Jayaparusèki ||

18. ngowèking kêbo gumêrah |

--- [f. 130v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 84 dari 93

yèn janmaa nangisi marang laki | byaktang gurnang saptèng gumruh | angrok kanilan êmpyah | rwan jatyaking kang bêngèk-bêngèk gumêntus | paratra Jayaparusa | Mesasura agêntèni ||

19. kadi tapane mangke ta | pan rabine bapane dèn rabèni[263] | sadaya dyah kêbo lulut | maring Sang Mesasura | tan kêna doh ing dalu siyang salulut | Srêngga-srênggi Titabita | Ni Jatha Jathasuranti ||

20. yèn sung pangan ing rabinya | dhungkal wit pring barongan pirang olih | rabine mêmangan sagung | Mesasura wat rosa | datan ana papundhung rata kismèku | dhinukal[264] papundhu[265] rata | akêris singatnya kalih ||

21. brayan ari pan kayèka | sing papundhung dhinungkal dadya radin | dewaning rayap amuwus | dhuh kamayangan sira | nganingaya amate balaningsun |[266] baya kêris sungunira | ngong dudu mungsuhirèki ||

22. Mesasura saur akras | wruhanira kurang mungsuh ngong iki | pan kêri karo singatku | dewane rayap ngucap | ingwang alit sira gêdhe lèn mungsuhku | kita sun tuturi mêngsah- | ira ngadu karosanting ||

23. kene ana praja bêsar [bê...]

--- [f. 131r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 85 dari 93

[...sar] | Langgrastina ratu kêra prajurit | Mraja Subali kang sunu | Sang Bagawan Gutama | yèku tuhya mungsuhira yan ko purun | yèn wêdi sira tan priya | rongasên singatnya kalih ||

24. agêrêng bêkus saurnya | ingwang tan wring musuh prang lan wre aji | ratuning rayap gumuyu | linge sokur ta sira | yèn tan takut sêdhêng ta mungsuhnya cucuh | dan amit Sang Mesasura | mring dewa rayap gya laris ||

25. dyah kêbo wruh tan wring rèhnya | katiga lan samya locitèng ati | martrênyuh pan srah ing pandum | samya anjum tyas arja | satilare kang priya tan bubul-bul |[267] mring tanêm têgalaning jan | amangan rumput ron aking ||

26. padha nanungse dewanya | Jathasura kalangkung prihing ati | Srêngga-srênggi wulat payus | wadon Titanibita | Jatha oga sakyèhing padha kapiluh | dèn pikir mosa[268] mênanga | nata wre prakosèng jurit ||

27. ikonang lêpas kang lampah | Mesasura latri siyang lumaris | pan dyah kêbo sadayèku | titise para indhang | ingkang salah pikire sisip abantur[269] | tapane

--- [f. 131v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 86 dari 93

alakya indhang | akumêd drêngki darohi ||

28. duk ana ing nayopada | pampang-pungpung tan etang alarjèki | mring priya purun èstuhu | mring gunung laku indhang | Abdulmuluk nitis Mesasura nêngguh | ngumadhèh ali-alihan | sasar kasmaran ing pangling ||

47. Asmaradana

1. sigêgên katakên malih | prajèng Lagrastinèng Nata | Mraja Subali wre katong | prabu prakosa wirèng rat | tugya tanpa siringan | mêtyèng ing jawi sang prabu | alênggah ing padmasêna[270] ||

2. kang pinatik sasotya di | nèng paseban pagêlaran | kang sumiwi pêpatih wre | Sang Patih Kapi Jêmbawan | tan adoh tyan Sugriwa | Anggada Anilèng ayu | Anala lawan Wraksaba ||

3. Darimuka tan atêbih | acarêk lan Bimamuka | Gawayan Gawaksa rine | Sang Cucak-cucak Sumandha | Cucakrêwun Sang Karang | Karang Kathuwil Sang Luhung | pirang wre prawira bayak ||

4. tang sêksi kang wre aniwi | byakayèka[271] tan sigahan | lir puspa palasa tinon | wre abang wre pêthak kaya | lwir mirwa

--- [f. 132r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 87 dari 93

salakendah | wre budhêng cili kahyun-hyun | panangkile sah mêmangan ||

5. atasêdhêng gurnita tri | secaning tyas kasingkaban | bunêk têbêng ing tyas wring rèh | inutama tamaning kang | susilèng praja wira | wijaya di pahêman wuwus |[272] tan supya sung lahlèng tyas |[273]|

6. bungah suka wataraning | nata kapya kasajêngan | ina tur kapalaning wre | mandhiri nata yayah bra | tarka yèn anak nata | smu guywa tyas nambat anu | dhuh dewa pangèstukara ||

7. konang dangu-dangu pangling | wre alas kang têngga dara | jumrajok tan wring dugang rèh | awisma yan atur priksa | dhatêng Arywa Sugriwa | brastha matur rakèng prabu | sarèhnya twên mesa juga ||

8. ing wana kambêngan lagi | anantang prang lan jêng kaka | uga lintang gêng sungune | baranggah tiksna kang singat | kêbo ran Mesasura | nèng wana nujah agambul | pêpundhung rata nantang prang ||

9. duk rumêngên Sang Sri Bali | grêgêt ati waja karat | wadana bang winga-winge | wora-wari lwir naut [nau...]

--- [f. 132v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 88 dari 93

[...t] jan | kras mêre grah lumampah | sakyèh wre wira nut pungkur | Sugriwa Kapi Jêmbawan ||

10. gumêrah wadya angiring | ngara-ra sêk kang palwa |[274] Raja Subali lampahe | akras lir sindhung gya têkap | kuntap Sang Mesasura | Subali akras amuwus | dhumatêng Sang Mesasura ||

11. he demu kêbo numbari | anantang prang lawan ingwang | Mesasura ngowèk linge | iya èstu kaywa jarngnya | payo ngadu digdayan | ko sirèku prang lan ingsun | Subali anggrêng wacana ||

12. payo pra[275] nèng graning wukir | myang jro wlah pucuk samodra | Mesasura akras linge | watêko wre mènèk bisa | kayu ngambang ing toya | payo prang jroning guwèku | ngling Subali lah sakaptya ||

13. dayereka dan lumaris | Subali lan Mesasura | maring jro guwa arane | Kiskêndha Dwara lakya kras | kering sagung palwaga | tan adoh ri Sugriwèku | myang Patih Kapi Jêmbawan ||

14. agrah gumêrah amlingi | kêra bala lakyèng wugat | tan têbah lan babêkêle |

--- [f. 133r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 89 dari 93

satunggul saastra wira | lwir pendah wêrdu ăngga | wadya wre ingkang sumusul | pirang sasra kadi dhangdhang ||

48. Dhandhanggula

1. dayereka Sang Rajèng Subali | Mesasura lampèng gêgancangan | tan ling ênu têkap age | ing guwa têpèng pintu | ngling Subali maring kang ari | Sugriwa ngwang mamêkas | yèn ko ta andulu | gêtèh putih ingong pêjah | yèn rah abang Mesasura ingkang mati | misinggih kang winêkas ||

2. dan lingnya kras sang mrajèng Subali | maring kêbo ta Sang Mesasura | lah payo minjro[276] guwa ge | Mesasura sumaur | payo age tandhing kuwanin | tandya rwa manjing guwa | wre kêbo agêrgut | tandang kras praptèng jro guwa | ikang wira amadyandan tandang jurit | agêrgut gêrgêtana ||

3. Mesasura tandang kras gilani | danujah[277] singat kang atiksna |[278] wali lêpat panujahe | sêlang singatnya luput | Sri Subala prawarwa tami | tinujah amalêmpat | ping kêbo ginêrmus | rongas ro kuping Maesa | anggro gêrêng binabit-babit tan kêni |

--- [f. 133v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 90 dari 93

kewran Sang Mesasura ||

4. sayan galak tandang prang tan polih | pakewulan lèn musuhira prang | kêbo wre kari lêmêse | dhinupak ginarêmus | mring Maesa lêpat Subali | ngagêm astraning laga | selacani ngrêngkuh | lir braja landhêping sela | duk tinujah Subali mlêmpat mangigil | kang wiku maputêran ||

5. agrêng mêre Subali abithi | kêna têndhas kapolonya muncrat | rah danu Mesasura ge | anggro niba nulyantu | kadi gunjing patala miring | Sang Mesasura taka | sêsumbar sang prabu | he ingong Subalyatmaja | Sri Gutama têguh prakoswa ing jurit | lanang jayaparusa ||

6. wusamangka[279] marajèng Subali | tilasing prang arsa dus tamanan | jro guwa wus mintar age | lingên kang anèng pintu | Ki Sugriwa kagyat angaksi | rah danu non bêlabar | ngling tyas dadya muwus | ji wor prang Subali pêjah | Mesasura kala prang prasami mati | tandhèng danu kang êrah ||

7. dadya Sugriwa angrèkên aglis | wadya kêra kènutupi[280] guwa | sela

--- [f. 134r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 91 dari 93

têm ingangkat age | kandêl sapta dhêpèku | apêsagi pat dasa malih | êgas dan tinutupan | kang dyara guwa gung | tandya mantuk tyan Sugriwa | iniring ing mantri wadya wre sakèhing | samya abela waspa ||

8. Sang Sugriwa prayarsèng gumanti | panjênênge raka Bali Nata | tan ling ênuh prapta sore | tur warta swari prabu | yèn kaka bra sor prang wus lalis | mukta kaka jro guwa | kang sinungan atur | Rêtna Indradi alara | tangisira wong pura gumrah kang tangis | aniba-niba kuntal ||

9. Radèn Agada[281] Anila nangis | mirêng wêrta katular tan jatya | rèh tan yayah sru dhêdhête | manah tan lingên dalu | wong sapura alara nangis | dan injing katakêna | Sugriwa alungguh | pasowan winêrgil mantra | ngling Sugriwa yèngwang kang jumênêng aji | angrèh ing Lagrastina ||

10. amintuhu sakyèhing wre nangkil | brayan ari Sugriwa sineba | gêntos raka dadya katong | asring minjro kadhatun | amaripih Dèwi Indradi | dadosa garwanira | gêntos karangulu | sang rêtna amiwal karsa | antèkêna yèn wus pat dasa dinèki | lah iya saka aptya [a...]

--- [f. 134v] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 92 dari 93

[...ptya] ||

11. ngling Sugriwa adhuh kaka gusti | gêndruk dhenok kang sawang kumala | ri kaka brăngta angêne | lir sadpada mangungkung | angrêrêngih tanpatuk[282] sari | lwir ănda kapatêngan[283] | wilaba sumurup | jêngira anjampyanana | larantaka mèsêma kaka ri ngaksi | sun têbase sayuta ||

12. panêdhèngwang kaka lamun mati | atugala layon itmanira[284] | linarung jinandhi[285] jro we | lir gagêng anèng ranu | dhampyang-dhampyang ing wong kêkalih | andika lan kawula | tan lyan kang kaetung | mêng musthikèng Lagrastina | kang sawang apsari ran Dèwi Ratih |[286] lah dawêg lulutana ||

13. ngling Indradi pan ismu tirtaksi | kamayangan ari kaya sira | puwara bawur tuture | alarja tan kaetung | nir susantra kadi wêrkithi | palang mangan tanduran | kêbo nantang alu | Sugriwa wirang umêdal | siniwiring palwaga satriya mantri | anèng ing pagêlaran ||

14. sigêgên ta ingkang bilalanti | Dèwi Indradi maksih anyana | Subali tar parastrane | Sugriwa tyas tan arju | brota[287] ngarang maring

--- [f. 135r] ---

Sêrat Maliawan, British Library (Add MS 12291), 1814, #1038 (Pupuh 31–48): Citra 93 dari 93

Andradi[288] | konang kang katakêna | Subali dwêg adus | jro guwa ing patamanan | wusnya siram anginum warih Subali | rasa we manis lêmak ||

15. kuwat rosa Sang Mraja Subali | rèhning wau anginum ing toya | dan sirèng lumakya sèrèg | têkap lawang guwa gung | tinutupan sela têm kèksi | Mraja Subali gêpah | ambithi ing watu | tutuping guwa wus rêmak | dadya mêdal Subali sangking guwa ki | pan lampahe gya akras ||

 


têngran narendra. (kembali)
wil lit-alit. (kembali)
Prastha. (kembali)
mêtya. (kembali)
Biasanya guru lagu e. (kembali)
murddha. (kembali)
tumulung. (kembali)
prandene. (kembali)
Kurang satu suku kata: reyang sarasa sabênêr para. (kembali)
10 Biasanya guru lagu e: mangkene. (kembali)
11 ngabèi. (kembali)
12 minggat (dan di tempat lain). (kembali)
13 Biasanya guru lagu e. (kembali)
14 tinunggul. (kembali)
15 Lebih satu suku kata: buta lit dhasnya pêcah. (kembali)
16 parêpat tri. (kembali)
17 Biasanya guru lagu e: saênggèn. (kembali)
18 nangis sru. (kembali)
19 Kurang dua suku kata: tanapi wirangutnya. (kembali)
20 Kurang satu suku kata: Sêmar enak tatêmbangan. (kembali)
21 jroning. (kembali)
22 Biasanya guru lagu e. (kembali)
23 ngangge. (kembali)
24 Lebih satu suku kata: sun kêlèng iku kupinge. (kembali)
25 sundêl. (kembali)
26 Lebih satu suku kata: king barkat adhi rama. (kembali)
27 angungsi. (kembali)
28 Wiradumraksa. (kembali)
29 lèn nrajang. (kembali)
30 Wiradumraksa. (kembali)
31 Kurang satu suku kata: tan rinasa cinandhak aglis. (kembali)
32 binucal lwir. (kembali)
33 mêngsah. (kembali)
34 Lebih satu suku kata: Wirakampêna yeka kras tandang. (kembali)
35 lanang. (kembali)
36 Kurang satu suku kata: payo-payo wong lanang. (kembali)
37 tèngsun. (kembali)
38 Kampêna. (kembali)
39 măngsa-minăngsa. (kembali)
40 Biasanya guru lagu u: payu. (kembali)
41 Biasanya guru lagu u: payu. (kembali)
42 Kurang satu suku kata: Rawanantu mati dèn mami. (kembali)
43 tak antu. (kembali)
44 apanggah. (kembali)
45 kang. (kembali)
46 Kurang satu suku kata: aja na kang kantun. (kembali)
47 Suwănda. (kembali)
48 wangkingan. (kembali)
49 Kurang satu suku kata: nyandhak wakingan ambuka kami. (kembali)
50 Sang. (kembali)
51 paduka. (kembali)
52 sutiksna. (kembali)
53 kantar-kantar (dan di tempat lain). (kembali)
54 apyu. (kembali)
55 gêrgut. (kembali)
56 Kurang satu suku kata: kaya atmajangong tuhu. (kembali)
57 kang. (kembali)
58 Kurang satu suku kata: kalawan Dasamuka. (kembali)
59 Variasi pupuh Kinanthi: 8u, 8i, 8a, 8i, 8a, 8i, 8a, 8i (lihat juga pupuh 26 di atas). (kembali)
60 gêlêm milu. (kembali)
61 kawuwus sih. (kembali)
62 bisa. (kembali)
63 mantri. (kembali)
64 mangke. (kembali)
65 cèthi-cèthi. (kembali)
66 sun nimas. (kembali)
67 Biasanya guru lagu i: kawilis. (kembali)
68 Lebih satu suku kata: mring Patih Ngalêngkapuri. (kembali)
69 sinèbêta. (kembali)
70 wira-wiri. (kembali)
71 angocak-ocak. (kembali)
72 Biasanya guru lagu i. (kembali)
73 tan nampanana. (kembali)
74 Kurang satu suku kata: linge Arjuna lah he nang. (kembali)
75 kang. (kembali)
76 mêmpis-mêmpis. (kembali)
77 Lebih satu suku kata: garawalan mêmpis-mêmpis. (kembali)
78 nêkakkên. (kembali)
79 Kurang satu suku kata: Sang Arjuna naur pangling. (kembali)
80 yèngwang. (kembali)
81 sinuduk kang. (kembali)
82 suksma. (kembali)
83 gêmpang. (kembali)
84 sidhakêpa. (kembali)
85 matèkkên. (kembali)
86 minăngka. (kembali)
87 purnajiwa. (kembali)
88 basuki. (kembali)
89 munggèng. (kembali)
90 parêpat tan. (kembali)
91 Biasanya guru lagu e. (kembali)
92 ingwang. (kembali)
93 munggwèng. (kembali)
94 Suksma. (kembali)
95 Kurang satu suku kata: yèn wus titèng ing Suksma marcapadèki. (kembali)
96 atandhing. (kembali)
97 Lebih satu suku kata: praya arsa tandhing prang lan panduka ji. (kembali)
98 sri. (kembali)
99 Lebih satu suku kata: sri narendra miyarsa tur pacêh angling. (kembali)
100 banjir. (kembali)
101 tunggal (dan di tempat dan bentukan lain). (kembali)
102 munggwèng. (kembali)
103 tyas sura. (kembali)
104 Kurang satu suku kata: milu lara suwe-suwe cupêt umur. (kembali)
105 jarangkong. (kembali)
106 Kurang satu suku kata: kering sagunging ratu satriya sagung. (kembali)
107 pintu. (kembali)
108 Kurang satu suku kata: inêbing pintu pan sinung. (kembali)
109 sang. (kembali)
110 ênting. (kembali)
111 Biasanya guru lagu u: jru. (kembali)
112 samyèrêk kulambinipun. (kembali)
113 wêgig-wêgig. (kembali)
114 Sandikiranèku. (kembali)
115 Kurang satu suku kata: têngaraning mundur jurit. (kembali)
116 Biasanya guru lagu u: payu-payu. (kembali)
117 tinitir-titir. (kembali)
118 Biasanya guru lagu i: kêni. (kembali)
119 para. (kembali)
120 kawarnèng. (kembali)
121 jurit. (kembali)
122 wus sapih. (kembali)
123 kalangyan. (kembali)
124 anukakkên. (kembali)
125 Kurang satu suku kata: barang kang cinipta dadi. (kembali)
126 ganggêng (dan di tempat lain). (kembali)
127 Kurang satu suku kata: tanapi yayi lan ingwang. (kembali)
128 memba. (kembali)
129 cantrik kyèh. (kembali)
130 mangkeki. (kembali)
131 maskun. (kembali)
132 Tulisan Jawa kurang tepat. (kembali)
133 jawi. (kembali)
134 Kurang satu suku kata: nitih rata ambêdhal. (kembali)
135 angenak-enak. (kembali)
136 ati. (kembali)
137 tinanggap. (kembali)
138 amindhoni. (kembali)
139 Lebih dua suku kata: Gantalwêdhar Gandrungmangu. (kembali)
140 mèncêp. (kembali)
141 Kumajaya. (kembali)
142 Biasanya guru lagu e. (kembali)
143 tiksna. (kembali)
144 lwir. (kembali)
145 kintir rus. (kembali)
146 Biasanya guru lagu e. (kembali)
147 Biasanya guru lagu u: payu-payu. (kembali)
148 Biasanya guru lagu e. (kembali)
149 Lebih satu suku kata: nutut purwèng kapikut. (kembali)
150 Kurang satu suku kata: yèn tan tuhu ta minawaspi ing wangsit. (kembali)
151 Kurang satu suku kata: tan lingêna ing ratri dan injing. (kembali)
152 Biasanya guru lagu u: payu-payu. (kembali)
153 Sasrabuja. (kembali)
154 Kurang satu suku kata: para mantri akathah mati. (kembali)
155 Lebih lima suku kata: rèh tan gita parastrane kang para ji. (kembali)
156 Lebih satu suku kata: tan lingên dalu injang. (kembali)
157 astra. (kembali)
158 gêmpung. (kembali)
159 Lebih satu suku kata: pirang dasa rantas gêmpung padha mati. (kembali)
160 Biasanya guru lagu e. (kembali)
161 mung. (kembali)
162 Biasanya guru lagu e. (kembali)
163 badhea. (kembali)
164 binucal. (kembali)
165 Biasanya guru lagu e. (kembali)
166 sumingkir. (kembali)
167 sida. (kembali)
168 Lebih satu suku kata: wus asrang wuh panggung glis. (kembali)
169 gipih. (kembali)
170 dhèwèke. (kembali)
171 pêpanggungan. (kembali)
172 Kurang satu suku kata: dan astra Umayasagni. (kembali)
173 atmèki. (kembali)
174 itmane. (kembali)
175 pun nara. (kembali)
176 Yyang. (kembali)
177 Kurang dua suku kata: miyos jalu apêkik agêng ingaran. (kembali)
178 Lebih satu suku kata: sirèng kang Lêksmana. (kembali)
179 sêlir. (kembali)
180 Lebih dua suku kata: astranira Lêksmana sarêng ing babar. (kembali)
181 Biasanya guru lagu e: mangke. (kembali)
182 wus samya. (kembali)
183 Kurang satu suku kata: Sang Sri Rama kesahnya têbih. (kembali)
184 Marcukundha. (kembali)
185 kajawan niwi. (kembali)
186 Biasanya guru lagu e. (kembali)
187 tunggul. (kembali)
188 Lebih tiga suku kata: wring atmaja kêni panah rante wêsi. (kembali)
189 Biasanya guru lagu e. (kembali)
190 paningsêt. (kembali)
191 Lebih satu suku kata: suka kadi mumpung. (kembali)
192 lêt tri. (kembali)
193 prajèng. (kembali)
194 Sugriwa. (kembali)
195 Lagrastina (dan di tempat lain). (kembali)
196 lambangsari. (kembali)
197 ibunira. (kembali)
198 Biasanya guru lagu e. (kembali)
199 Subali. (kembali)
200 pramilanya. (kembali)
201 astaginèki. (kembali)
202 Ni. (kembali)
203 sutaningwang. (kembali)
204 Lebih satu suku kata: tandya ingêbyurkên putra kalih. (kembali)
205 Subali. (kembali)
206 Kurang satu suku kata: anon tinon ingkang putra sami. (kembali)
207 Lebih satu suku kata: he wruhanta nak ingwang. (kembali)
208 dèn narima. (kembali)
209 apisah. (kembali)
210 Kurang satu suku kata: nanging apisah lawan kakangirèki. (kembali)
211 wanarga. (kembali)
212 Kurang satu suku kata: kêlir sakèhe glah-glah satata suci. (kembali)
213 Tulisan Jawa kurang tepat. byat tyas. (kembali)
214 Kurang satu suku kata: mêtyèng guwa kalawan ari. (kembali)
215 Kurang satu suku kata: apti andasih siyan yayèng Gutami. (kembali)
216 lan nungkula. (kembali)
217 katong. (kembali)
218 Kurang satu suku kata: tugul mangka tăndha andasih. (kembali)
219 kêra. (kembali)
220 sri. (kembali)
221 natambêk kang. (kembali)
222 nirnakkên. (kembali)
223 minta. (kembali)
224 Tulisan Jawa kurang tepat. Taling dan wulu. (kembali)
225 prawata. (kembali)
226 giyak-giyak. (kembali)
227 Kurang satu suku kata: dwi akêna piranti. (kembali)
228 Biasanya guru lagu i: patih. (kembali)
229 Kurang satu suku kata: nèng ra-ara Kiskêndha kang swara gumrah. (kembali)
230 Kurang satu suku kata: kroddha ngrik sirah sasra. (kembali)
231 Lebih satu suku kata: atan dasastra gilani. (kembali)
232 astra. (kembali)
233 kari. (kembali)
234 Tulisan Jawa kurang tepat: terdapat taling tarung dan suku cakra. (kembali)
235 malêmpat. (kembali)
236 jangganing. (kembali)
237 ăngga. (kembali)
238 Kurang satu suku kata: wus dilalah wus tibèng Susma Di. (kembali)
239 supya. (kembali)
240 ngraup padaning. (kembali)
241 Subali (dan di tempat lain). (kembali)
242 inum-inuman. (kembali)
243 sigêgên. (kembali)
244 wontên. (kembali)
245 Lebih satu suku kata: singat dhungkal sapisan rubuh ponang pring. (kembali)
246 Kurang satu suku kata: lulut asih winastiti ingkang laki. (kembali)
247 Kurang satu suku kata: mêntas gêpah aran Jathasura. (kembali)
248 Kurang satu suku kata: rèhnya amêntas pupuh. (kembali)
249 ngungsèkkên. (kembali)
250 Kurang satu suku kata: mêdal lanang agêngira anuli. (kembali)
251 Lebih satu suku kata: anak gêdhang rari datan alaki. (kembali)
252 Lebih satu suku kata: gudèl panas wedang lêlaku satuwuk. (kembali)
253 barongan. (kembali)
254 Kurang satu suku kata: yèn duwe nak lanang pinatènan iku. (kembali)
255 Kurang satu suku kata: yèn wadon apan jinamah. (kembali)
256 Kurang satu suku kata: dan Ni Jathasura mêmangan atuwuk. (kembali)
257 Lebih satu suku kata: Si Jatha linge jro ngati. (kembali)
258 Kurang dua suku kata: Mesasura dawêg kewala lumaku. (kembali)
259 siluk-siluk kang. (kembali)
260 kunêng. (kembali)
261 manawi. (kembali)
262 kathah. (kembali)
263 Tulisan Jawa kurang tepat: terdapat taling dan wulu. (kembali)
264 dhinungkal. (kembali)
265 papundhung. (kembali)
266 Kurang satu suku kata: nganingaya amatèni balaningsun. (kembali)
267 Kurang satu suku kata: satilare kang priya tan bubul-bubul. (kembali)
268 măngsa. (kembali)
269 abêntur. (kembali)
270 padmasana. (kembali)
271 byak kayèka. (kembali)
272 Lebih satu suku kata: wijaya di pahêman wus. (kembali)
273 Kurang satu suku kata: tan lèn supya sung lahlèng tyas. (kembali)
274 Kurang satu suku kata: ngara-ra sêk kang palwaga. (kembali)
275 prang. (kembali)
276 mring jro (dan di tempat lain). (kembali)
277 dan nujah. (kembali)
278 Kurang satu suku kata: dan anujah singat kang atiksna. (kembali)
279 wus samangka. (kembali)
280 kèn nutupi. (kembali)
281 Anggada. (kembali)
282 tanpantuk. (kembali)
283 kêpêtêngan. (kembali)
284 atmanira. (kembali)
285 cinandhi. (kembali)
286 Kurang satu suku kata: kang asawang apsari ran Dèwi Ratih. (kembali)
287 brăngta. (kembali)
288 Indradi. (kembali)