Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33)

JudulCitra
Terakhir diubah: 09-08-2023

Pencarian Teks

Lingkup pencarian: teks dan catatan-kakinya. Teks pencarian: 2-24 karakter. Filter pencarian: huruf besar/kecil, diakritik serta pungtuasi diabaikan; karakter [?] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau satu huruf sembarang; simbol wildcard [*] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau sejumlah karakter termasuk spasi; mengakomodasi variasi ejaan, antara lain [dj : j, tj : c, j : y, oe : u, d : dh, t : th].

--- 125 [lanjutan] ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 1 dari 45

--- 125 [lanjutan] ---

Punika lampahan Mêrganggong.
Nomêr: 22.

Ini cerita Merganggong.
Nomor: 22.

Wiwit jêjêr Prabu Kêdhiri, nimbali Patih Jayabadra, Pêrbatakusuma, Pênambangan, angraosi anggènipun badhe mantu ingkang putra Căndrakirana, kalamar Prabu Maguwa, dhatêngipun utusan Maguwa, Lanjak Prakosa, Maengsa Nabrang, anêgês ing damêl, winangsulan kaangkah dintên Buda Cêmêngan. Anggènipun ngaturakên pisungsung sampun dipun tampèni, utusan pamit mundur, Prabu Kêdhira dhawuh nyumêktakakên ing damêl, lajêng kundur kèndêl gapura kaputrèn. Pramèswari, Kilisuci kautus nimbali Căndrakirana dhatêng taman Bagendha, Kilisuci pangkat.

Kocap pasowan jawi, Pêrbatakusuma, Patih, Pênambangan, sami tata-tata sumêktaning damêl, andum lampah mawi bubar-bubaran.

Kocap Prabu Maguwa, Patih Jayapuspita, lan para raja, gulang-gulang kalih, Klana karungrungan, lajêng ngajêng-ajêng [ngajêng-...]

Dimulai adegan Prabu Kediri, memanggil Patih Jayabadra, Perbatakusuma, dan Penambangan. Membicarakan akan adanya perhelatan pernikahan sang putri Candrakirana, yang dilamar Prabu Maguwa, lalu datang utusan dari Maguwa, Lanjak Prakosa dan Maengsa Nabrang, menanyakan perihal perhelatan. Dijawab bahwa direncanakan hari Rabu Wage. Pemberian hadiah sudah diterima, utusan pamit mundur. Prabu Kediri perintah untuk persiapan perhelatan. Lalu masuk berhenti sejenak di gapura kaputren. Permaisuri, Kilisuci diutus memanggil Candrakirana agar ke taman Bagenda, Kilisuci berangkat.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), Perbatakusuma, Patih, Penambangan, semua bersiap untuk perhelatan, pembagian kerja, adegan bubar-bubaran.

Diceritakan Prabu Maguwa, Patih Jayapuspita, dan para raja, kedua gulang-gulang, Klana yang sedang kasmaran, lalu menunggu

--- 126 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 2 dari 45

--- 126 ---

[...ajêng] utusan, dhatêngipun utusan matur saniskaraning dinuta, Prabu Klana suka ing galih, parentah pradandosan badhe pangkat dhatêng Kadhiri, sarta parentah wadya Bugis jampangi margi, Klana kundur. Paring pirsa ingkang rayi Wêrdeya, Tigaron, kang rayi kalih kakarsakakên dhèrèk, lajêng sami busana miyos ing jawi pangkat mawi bubar-bubaran.

Kocap Sinom Pêrdapa wontên satêngahing wana, angupaya kang raka Marabangun, lan parpat kalih mawi wêwanan.

Kocap pêrtapan ing Ngendragiri, Bêgawan Rukmakala, gadhah putra èstri nama Endhang Puspitaningsih, mothah takèn supênanipun kapanggih Sinom Pêrdapa, kang rama kinèn madosi, mangkat.

Kocap Sinom Pêrdapa kalih ingkang parpat, dhatênge Bêgawan Rukmakala, lajêng tanglêt, Sinom Pêrdapa lajêng kabêkta, parpat kinèn nututi nurut wêwayanganipun. Kocap Endhang Puspitaningsih, kalih êmban, ngraosi lampahipun kang rama, tan dangu dhatêngipun ingkang rama, kang putra lajêng kapanggihakên, lajêng karêsmèn, parpat banyolan. Sinom Pêrdapa lajêng nuwun pamit badhe madosi kang raka, sang tapa suka pitêdah, dipun aturi dhatêng Kêdhiri, yèn kadhaton kalêbêtan pandung kinèn mêrmanêmakên. Punika jalaraning kapanggih, Sinom Pêrdapa mangkat.

Kocap Bugis ingkang jampangi margi, dhatêngipun Anggot Mêndhali, matur yèn wontên satriya lêlampah, lajêng tanglêt, Bugis kawon, Sinom Pêrdapa lajêng.

Kocap Bancak Dhoyok asukan-sukan, lajêng

utusan. Kedatangan utusan melaporkan semua hasil pekerjaannya. Prabu Klana senang hatinya, perintah agar bersiap hendak berangkat ke Kediri, serta perintah wadya Bugis untuk mengawasi di jalan, Klana mundur. Memberitahu pada sang adik Werdeya dan Tigaron, kedua dinda disuruh ikut serta, lalu semua berbusana dan keluar untuk berangkat, adegan bubar-bubaran.

Diceritakan Sinom Perdapa berada di tengah hutan, mencari sang kakak Marabangun, dan kedua parepat adegan wewanan.

Diceritakan di pertapaan Ngendragiri, Begawan Rukmakala, mempunyai seorang putri bernama Endang Puspitaningsih, bersikeras menanyakan impiannya yang bertemu Sinom Perdapa, sang rama disuruh mencari, lalu berangkat.

Diceritakan Sinom Perdapa bersama sang parepat, datang Begawan Rukmakala, lalu bertarung, Sinom Perdapa kemudian dibawa, parepat disuruh mengikuti bayangan. Diceritakan Endang Puspitaningsih bersama emban, membicarakan perjalanan sang rama, tidak lama sang rama datang. Lalu sang putri dinikahkan, kemudian bercinta, parepat bercanda. Sinom Perdapa lalu mohon pamit hendak mencari sang kakak, sang tapa memberi petunjuk, disuruh ke Kediri, jika kadaton kemasukan pencuri supaya diperhatikan sungguh-sungguh. Ini adalah sarana agar bisa ketemu, Sinom Perdapa berangkat.

Diceritakan Bugis yang mengawasi jalan, datang Anggot Mendali, melapor bahwa ada satria yang hendak melintas, lalu bertempur, Bugis kalah, Sinom Perdapa melanjutkan.

Diceritakan Bancak dan Doyok sedang bersenang-senang, lalu

--- 127 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 3 dari 45

--- 127 ---

sowan gustinipun.

Kocap pêrtinggi ing Mêrganggong, andangu tanêman sarta tamanan. Parpat lajêng kautus nyaosakên pala kapêndhêm, pala kasimpar gumantung, sarta sêkar-sêkar, parpat mangkat.

Kocap Kirana lan Êmban Pêngayat, Kirana dipun aturi kundur botên karsa, dhatêngipun Pandhita Rara badhe nglulur Kirana, Kirana kesah angumêl-umêl ingkang wa, sarta nosotakên. Kirana lajêng kundur, kang uwa jèngkèl, tan dangu dhatêngipun utusan ing Mêrganggong, parpat kalih lajêng dipun timbali, matur nyaosakên pisungsung, sarta nêgês ing damêl, Kirana prasêtya dhatêng parpat, sarta dipun suguh, banyolan, lajêng katundhung mantuk, kaparingas[1] sasmita găngsa botên wontên kang nabuh, liman tanpa sêrati, parpat pamit mantuk.

Kocap Prabu Rêngganisura kêpanggih Brajanata, Prabu Pudhaksatêgal sanjang badhe nglamar Kirana, winangsulakên tan karsa, tanglêt, Pudhaksatêgal kawon. Brajanata lajêng madosi kang rayi Marabangun.

Kocap Pêrtinggi ing Mêrganggong, manggihi kang parpat, parpat matur anggènipun kautus, sarta ngaturakên sasmita, Panji ngungun ing galih lajêng pangkat ningali pangantèn dhatêng Kêdhiri, anjujug taman Bagendha.

Kocap Wirun lan Dèwi Ragil, Ragil mothah takèn kang raka, tan dangu dhatêngipun Sinom Pêrdapa, Ragil lajêng ngrangkul kang raka, sarta Wirun langkung ngungun kapanggih kang rayi, lajêng jarwa-jinarwa, lajêng rêmbag pangkat ningali pangantèn,

Menghadap gustinya.

Diceritakan pertinggi di Merganggong, menanyakan perihal tanaman serta taman. Parepat lalu disuruh memberikan pala kapendem, pala kasimpar, pala gumantung, serta bunga-bunga, parepat berangkat.

Diceritakan Kirana dan Emban Pengayat, Kirana disuruh pulang tidak mau, lalu datang Pandita Rara yang hendak melulur Kirana. Kirana pergi sambil mengomeli sang paman, serta mengumpat. Kirana lalu pulang, sang uwa jengkel, tidak lama datang utusan dari Merganggong, kedua parepat lalu dipanggil, berkata hendak memberikan hadiah, serta menanyakan perihal kesiapan perhelatan, Kirana bersumpah pada parepat, serta disuguh, gurauan, lalu disuruh pulang, diberikan sasmita gamelan tidak ada yang menabuh, gajah tanpa serati, parepat pamit pulang.

Diceritakan Prabu Rengganisura bertemu dengan Brajanata, Prabu Pudaksategal berkata hendak melamar Kirana, disuruh kembali tidak mau, lalu bertarung, Pudaksategal kalah. Brajanata lalu mencari sang adik Marabangun.

Diceritakan Pertinggi di Merganggong, menemui sang parepat, parepat berkata perlunya diutus, serta menyampaikan sasmita, Panji heran dalam hati lalu berangkat melihat pengantin ke Kediri, langsung menuju taman Bagenda.

Diceritakan Wirun dan Dewi Ragil, Ragil memaksa bertanya pada sang kakak, tidak lama datang Sinom Perdapa, Ragil lalu memeluk sang kakak, serta Wiru sangat heran bertemu sang adik, lalu bercakap-cakap, lalu sepakat berangkat melihat pengantin,

--- 128 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 4 dari 45

--- 128 ---

Ragil kalêbêtakên ing supe.

Kocap Kirana lan Pêngayat, ngraosakên karsanipun kang rama, lan ngraosi pêrtinggi ing Mêrganggong, lajêng sumêrêp pêrtinggi dhatêng, Kirana kesah lumêbêt pasareyan, Panji nututi lajêng karêsmèn, parêkan kasamaran lajêng sêdya matur Prabu Kêdhiri.

Kocap Prabu Kêdhiri, manggihi badhe mantu Prabu Maguwa, Prabu Maguwa nyuwun panggih tumuntên, dhatêngipun parêkan ngaturi priksa salêbêtipun taman kalêbêtan pandung aguna, Prabu Kêdhiri parentah dhatêng Prabu Maguwa, lan Pêrbatakusuma, anyêpêng pandung aguna, Pêrbatakusuma ngrumiyini, Klana parentah para raja nyêpêng pandung.

Kocap Panji lan Kirana, Kirana ngaturi sowan Panji tan karsa, dhatêngipun Pêrbatakusuma, sarêng sumêrêp dhatêng kang raka Panji lajêng nungkêmi, kang raka anjarwani, Pêrbatakusuma wangsul matur kang rama, sampun kapanggih, Pêrbatakusuma matur yèn pandungipun kang raka Marabangun, kang rama langkung ngungun lajêng dhawuh kinèn nrombol tiyang Maguwa.

Kocap Panji sampun kapanggih para kadeyan, Ragil sampun mêdal sangking supe, dhatêngipun pêcambêng, matur yèn pangantèn Maguwa dhatêng, Panji parentah mêthukakên, lajêng tanglêt agêng, Prabu Maguwa sak wadya dhadhal katrombos[2] sangking wingking dhatêng tyang Pranaraga, Prabu Kadhiri manggihi kang putra Panji lan Kirana, byar Pêrcowan.

Ragil dimasukkan ke dalam cincin.

Diceritakan Kirana dan Pengayat, membicarakan kehendak sang rama, dan membicarakan pertinggi di Merganggong, lalu mengetahui pertinggi datang, Kirana pergi masuk ke tempat tidur, Panji mengikuti lalu bercinta, parekan mengetahui lalu hendak melapor kepada Prabu Kediri.

Diceritakan Prabu Kediri, sedang menemui calon menantu Prabu Maguwa, Prabu Maguwa minta segera diresmikan. Lalu datang emban dan memberitahu bahwa di dalam taman kemasukan pencuri sakti. Prabu Kediri perintah pada Prabu Maguwa dan Perbatakusuma, supaya menangkap pencuri sakti. Perbatakusuma mendahului, Klana perintah para raja supaya menangkap pencuri.

Diceritakan Panji dan Kirana, Kirana menyuruh Panji untuk menghadap namun tidak mau, lalu datang Perbatakusuma, begitu melihat sang kakak, Panji lalu bersimpuh, sang kakak memberi nasihat, Perbatakusuma pulang dan melapor kepada sang rama, bahwa sudah ketemu, Perbatakusuma berkata bahwa pencurinya sang kakak Marabangun, sang rama sangat heran lalu perintah agar berbaur dengan orang Maguwa.

Diceritakan Panji sudah bertemu dengan para saudara, Ragil sudah keluar dari cincin, lalu datang pecambeng, melapor bahwa pengantin Maguwa sudah datang, Panji perintah untuk menghadang, lalu terjadi perang besar, Prabu Maguwa beserta wadya terdesak mundur diserang dari belakang oleh orang Pranaraga, Prabu Kediri menemui sang putra Panji dan Kirana. Menjelang pagi Gending Percowan.

Punika lampahan Sêgaluh.
Nomêr: 23.

Ini cerita Segaluh.
Nomor: 23.

Wiwit jêjêr Prabu Ngurawan, nimbali Patih Jêksanêgara,

Dimulai adegan Prabu Ngurawan, memanggil Patih Jeksanegara,

--- 129 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 5 dari 45

--- 129 ---

Sinjanglaga, kocap mêstas[3] ambojakrama ingkang putra kang putra[4] sang dyah kalih, Cindhaga angsal Cakranêgara, Cindhaga angsal Sinom Pêrdapa, namung Tejakusuma sawêk sakit dipun wisaya Rêtna Cindhaga, Prabu Ngurawan ngraosakên mêngsah Maguwa, jalaran panglamaripun dipun tampik, lajêng anglurugi, sampun pacakbaris wètên[5] têpis wiring nagari Ngurawan. Patih kadhawuhan dhatêng Pranaraga masrahakên mêngsah, tiyang Ngurawan sampun mêthukakên nanging kawon, mila kapasrahakên dhatêng Pranaraga, rampung ratu kundur kèndêl gapura kaputrèn.

Kocap pasowan jawi, Sinjanglaga, patih, Paningron, sami rêmbag angatos-atos, patih mangkat dhatêng Pranaraga, Sinjanglaga kantun.

Kocap Prabu Maguwa, kadhatêngan magang anyar nama Suksmalêngkara, Prabu Maguwa pinarak ing tarub agung, nimbali Jayapuspita lan para raja, Klana kasmaran Kumuda, dhawuh ngangkatakên Bugis barisi Ngurawan.

Kocap pratapan ing Sarilaya, Bagawan Suryaraga, kocap kadhatêngan wanodya nama Dèwi Citralangên, kalih satriya nama Kudarêjasa, sawêk pinarak lan para cantrik, dhatêng kang wayah sêkalihan suka pitêdah kinèn suwita dhatêng Pranaraga, ingkang baris ing Kalicatur, Citralangên kanunutakên Kudarêjasa lajêng asuwita dhatêng Ngurawan, mawongan Rêtna Cindhaga, sang kalih lajêng mangkat, mawi wêwanan manuk-manuk, sêkar-sêkar, Kudarêjasa ngura-ura, bajol[6] kalihan parpat, nyandhung Citralangên, api-api sakit nêdha kinang, mawi gêgujêngan.

Kocap barisan Bugis, dhatêngipun Anggot Mêndhali, matur wontên tiyang lêlampah, sami kapêthukakên, tanglêt, Citralangên katubruk-tubruk, Kudarêjasa sawêk [sa...]

Sinjanglaga, diceritakan baru saja merayakan perhelatan perkawinan kedua sang putri, Cindaga dipersunting Cakranegara, Cindaga dipersunting Sinom Perdapa. Namun Tejakusuma sedang sakit dan dirawat oleh Retna Cindaga. Prabu Ngurawan memikirkan musuh Maguwa, karena lamarannya ditolak, lalu hendak menyerbu dan sudah menyiapkan tentara di sebelah timur perbatasan negara Ngurawan. Patih diperintahkan ke Pranaraga untuk menyerahkan musuh, prajurit Ngurawan sudah melawan namun kalah, maka diserahkan ke Pranaraga. Selesai pertemuan raja masuk berhenti sejenak di gapura kaputren.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), Sinjanglaga, patih, dan Paningron sepakat agar hati-hati. Patih berangkat ke Pranaraga, Sinjanglaga tetap di tempat.

Diceritakan Prabu Maguwa, kedatangan pegawai magang baru bernama Suksmalengkara. Prabu Maguwa duduk di tarub agung, memanggil Jayapuspita dan para raja. Klana sedang kasmaran dengan Kumuda, perintah memberangkatkan Bugis mengatur barisan ke Ngurawan.

Diceritakan pertapaan di Sarilaya, Bagawan Suryalaga, kedatangan wanita bernama Dewi Citralangen dan seorang satria bernama Kudarejasa. Sang Bagawan sedang duduk bersama para cantrik. Kedatangan kedua cucu diberi petuah agar mengabdi ke Pranaraga, yang sedang menata baris di Kalicatur. Citralangen diikutkan Kudarejasa untuk mengabdi ke Ngurawan, untuk mengabdi pada Retna Cindaga. Kedua orang lalu berangkat, adegan wewanan, dengan burung-burung dan bunga-bunga. Kudarejasa bersenandung, bercanda dengan parepat, menyandung Citralangen pura-pura kesakitan minta sirih, sambil bergurau.

Diceritakan barisan Bugis, datang Anggot Mendali, melapor ada orang melintas, kemudian dihadang, bertempur, Citralangen tersandung-sandung, Kudarejasa sedang

--- 130 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 6 dari 45

--- 130 ---

[...wêk] ngura-ura, sarta cêluk-cêluk, plajaripun cantrik, Citralangên lajêng ngrangkul, Kudarêjasa têtulung, Bugis kawon, sang kalih lajêng, dumugi margi simpangan pisah sewangan lampah.

Kocap Rêtna Cindhaga lan Êmban Condhong, ngraosi kang raka anggènipun nglurug kalih ngraosi Radèn Kuda Jayèngsari, dhatêngipun Dèwi Citralangên, sarêng katingal lajêng katimbalan, êmban sarwi nangis, sarêng dhatêng lajêng dipun kèn nênun. Êmban dipun apusi kinèn kesah, Dèwi Cindhaga nimbali bajobarat, lajêng bajobarat kinèn kesah.

Kocap Kuda Jayèngsari sawêk sakit, dipun têngga Kumuda kalih Sêmar, Kuda Jayèngsari dipun surupi setan, Kumuda kabujung dhuwung, lajêng dipun sêmbur kalih Sêmar, èngêt lajêng sarean malih, Kumuda nyêlaki, Kuda Jayèngsari kumat malih, Kumuda kabujung dhuwung, lajêng dipun sêmburi Sêmar malih, èngêt lajêng kabêkta lumêbêt dalêm.

Kocap bajobarat sami jagongan, Bancak dhatêng sami banyolan. Setan lajêng kalêbêtakên ing kêndhi pothol, Bancak lajêng panggih Dhoyok, setan kabêkta dhatêng pabarisan.

Kocap barisanipun Dipati Cakranêgara, pinarak kalih kadeyan, Kudarêjasa kocap sampun dhatêng, Patih Jêksanêgara sanès pasanggrahanipun, Cakranêgara angaosi mêngsah, dhatêngipun Bancak nyaosakên bajobarat. Sarêng dipun tanggap bajobarat ngaturakên naming sak dêrmi, Cakranêgara duka, kadeyan kinèn mantuk, Kudarêjasa kantun.

bersenandung, serta memanggil-manggil, cantrik berlari, Citralangen lalu memeluk, Kudarejasa menolong, Bugis kalah, keduanya melanjutkan perjalanan, sampai persimpangan mereka berpisah.

Diceritakan Retna Cindaga dan Emban Condong, membicarakan sang kakak dalam tugas penyerbuan serta membicarakan Raden Kuda Jayengsari. Datang Dewi Citralangen, setelah terlihat lalu dipanggil, emban sambil menangis, setelah datang lalu disuruh menenun. Emban ditipu disuruh pergi, Dewi Cindaga memanggil bajobarat, lalu bajobarat disuruh pergi.

Diceritakan Kuda Jayengsari sedang sakit, ditunggui oleh Kumuda dan Semar. Kuda Jayengsari dirasuki setan, Kumuda dikejar keris, lalu disembur oleh Semar, tersadar lalu kembali tiduran. Kumuda mendekat, Kuda Jayengsari kembali kambuh, Kumuda dikejar keris, lalu kembali disembur Semar, tersadar lalu dibawa masuk ke dalam.

Diceritakan bajobarat sedang bercakap-cakap, Bancak datang sambil bercanda. Setan dimasukkan ke dalam kendil putus, Bancak lalu bertemu Doyok, setan dibawa ke medan perang.

Diceritakan barisan Dipati Cakranegara, duduk dengan saudara, Kudarejasa sudah datang, Patih Jeksanegara bukan pesanggrahannya, Cakranegara membicarakan musuh, datang Bancak menyerahkan bajobarat. Setelah ditanya bajobarat menjawab hanya sekedar melaksanakan tugas, Cakranegara marah, para saudara disuruh pulang, Kudarejasa masih tertinggal.

--- 131 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 7 dari 45

--- 131 ---

Kocap Jayèngsari lan Dèwi Kumuda, angraosi mêngsah dipun ampah dhatêng Kumuda, dhatêngipun Jayèngrana, dhawuhakên timbalan sarta matêdhakakên setan, sarêng katanggap, Dèwi Kumuda runtik, lajêng datêng[7] griyanipun Cindhaga.

Kocap Sarag lan Êmban Condhong, ngraosi kang raka, kalih ngraosi Kuda Jayèngsari, dhatêngipun Kumuda, Sarag lajêng dipun jambak sarta dipun pilara, sarêng matur dipun indhani, Citralangên lajêng katimbalan, sarêng dhatêng kacandhak dhatêng Pêrtala, lajêng kabêkta dhatêng pabarisan.

Kocap Panji Cakranêgara kalih Kudarêjasa, ngraosi utusan, tan dangu dhatêngipun utusan nyaosakên Dèwi Citralangên, sarêng matur dikakakên nglunas, kaugêr kajêng wringin, Wirun majêng sarwi nangis. Pratala majêng Citralangên lajêng dipun idak, sarwi dipun bithi lajêng pêjah, kadeyan sami nangisi, layon kacaosakên ngarsanipun Panji, lajêng kagêsangakên. Panji parentah mêdali sura madilaga, Panji anukma dhatêng pasanggrahaning mêngsah kalih Kudarêjasa.

Kocap Prabu Maguwa wontên pasanggrahan, kalih Sukmalêngkara, lan para raja, angraosi mêngsah ing Ngurawan, tan dangu dhatêngipun pêcambêng, ngaturi priksa wontên mêngsah dhatêng, Klana parentah mêthukakên, lajêng tanglêt agêng, wadya Maguwa lan wadya Ngurawan, kadeyan aprang tandhing kalihan para raja, para raja kawon. Suksmalêngkara majêng, kadeyan dhadhal. Panji majêng, kapêthukakên Sukmalêngkara, sarêng Panji kapanah sumpingipun anglangkung [a...]

Diceritakan Jayengsari dan Dewi Kumuda, membicarakan musuh namun dipotong oleh Kumuda, lalu datang Jayengrana, menyampaikan perintah serta menyerahkan setan, saat ditanya, Dewi Kumuda marah, lalu datang ke rumah Cindaga.

Diceritakan Sarag dan Emban Condong, membicarakan sang kakak, serta membicarakan Kuda Jayengsari, datang Kumuda, Sarag langsung dijambak dan dihajar, setelah memohon baru dilepaskan. Citralangen lalu dipanggil, setelah datang dipegang oleh Pertala, lalu dibawa ke medan perang.

Diceritakan Panji Cakranegara dan Kudarejasa, membicarakan utusan, tidak lama datang utusan menyerahkan Dewi Citralangen, setelah berkata lalu disuruh membunuh, ditali di pohon beringin, Wirun maju sambil menangis. Pratala maju Citralangen diinjak, sambil dipukul hingga tewas. Saudara semua menangisi, mayat diberikan ke hadapan Panji, lalu dihidupkan. Panji perintah untuk berangkat ke medan pertempuran, Panji akan menyusup ke pesanggrahan musuh bersama Kudarejasa.

Diceritakan Prabu Maguwa berada di pesanggrahan, bersama Sukmalengkara dan para raja. Membicarakan musuh di Ngurawan. Tidak lama datang pecambeng, memberitahu bahwa musuh datang, Klana perintah untuk menghadang, lalu terjadi pertempuran besar, antara wadya Maguwa melawan wadya Ngurawan. Para saudara bertempur melawan para raja, para raja kalah. Suksmalengkara maju, para saudara terdesak mundur. Panji maju, dilawan oleh Sukmalengkara, ketika Panji dipanah sumpingnya sangat

--- 132 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 8 dari 45

--- 132 ---

[...nglangkung] dènnya marang[8] andhatêngakên gara-gara, Nrada tumurun ambisiki Panji, Panji majêng malih sarwi gunturi srênggara, Suksmalêngkara majêng tansah dipun grecok, lajêng babar Kirana, lajêng kapondhong dhatêng Panji, byar Gunjanganom.[9]

malu hingga mendatangkan gara-gara. Nrada turun dan membisiki Panji. Panji kembali maju sambil menerapkan rayuan, Suksmalengkara maju hanya digoda, lalu kembali wujud asal Kirana, lalu digendong oleh Panji. Menjelang pagi Gending Gonjanganom.

Punika lampahan Dhalang Grêntêng.
Nomêr: 24.

Ini cerita Dalang Grenteng.
Nomor: 24.

Wiwit jêjêr Prabu Ngurawan, nimbali Patih Jêksanêgara, kocap kadhatêngan satriya suwita anyar, nama Tumênggung Jayakusuma, ing Pranaraga, lan mênggalih anggènipun badhe mantu ingkang putra Rêtna Kumuda, angsal Prabu Maguwa, namung pangantèn nêdha pêpanggil, yèn kapanggih dipun tanggapna Dhalang Grêntêng, badhe utusan dhatêng Maguwa andhawuhakên pundhutan, tan dangu dhatêngipun utusan sangking Maguwa, pun Lanjak Prakosa Maengsa Nabrang, pêrlu nêrang ing damêl. Prabu Ngurawan dhawuh mundhut Dhalang Grêntêng, utusan pamit mundur, Patih kautus dhatêng Pranaraga nimbali Klana Jayakusuma, ratu kundur kèndêl gapura kaputrèn.

Kocap pasowan jawi, Sinjanglaga, Pênambangan, ngraosi bab badhe damêl, kasaru wêdalipun patih, matêdhani pêrtamtuning damêl. Patih matah pandamêlan dhatêng Sinjanglaga, sarta andhawuhi Tumênggung Paningron, kautus dhatêng Pranaraga nimbali Jayakusuma, mangkat, patih bibaran.

Kocap Prabu Klana wontên pasanggrahan, nimbali Jayapuspita lan para raja, Klana karungrungan, èngêt lajêng ngraosi utusan, tan dangu dhatêngipun [dhatêngi...]

Dimulai adegan Prabu Ngurawan, memanggil patih Jeksanegara, saat itu kedatangan satria yang baru mengabdi, bernama Tumenggung Jayakusuma dari Pranaraga, serta membahas perhelatan perkawinan sang putri Retna Kumuda yang dipinang Prabu Maguwa, tetapi pengantin punya permintaan, saat perhelatan supaya digelar pertunjukan Dalang Grenteng, hendak mengutus ke Maguwa menyampaikan permintaan. Tidak lama datang utusan dari Maguwa, bernama Lanjak Prakosa dan Maengsa Nabrang, menanyakan perihal perhelatan. Prabu Ngurawan menjawab minta Dalang Grenteng, utusan pamit mundur. Patih diutus ke Pranaraga untuk memanggil Klana Jayakusuma, raja masuk berhenti sejenak di gapura kaputren.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), Sinjanglaga dan Penambangan membicarakan akan adanya perhelatan, tiba-tiba datang patih, memberikan kabar tentang perhelatan. Patih memberi tugas Sinjanglaga, serta menyuruh Tumenggung Paningron, diutus ke Pranaraga memanggil Jayakusuma, berangkat, patih bubar.

Diceritakan Prabu Klana berada di pesanggrahan, memanggil Jayapuspita dan para raja, Klana sedang kasmaran, tersadar lalu membicarakan utusan, tidak lama datang

--- 133 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 9 dari 45

--- 133 ---

[...pun] utusan, matur yèn ing damêl tamtu, namung pangantèn mundhut Dhalang Grêntêng, Prabu Maguwa dhawuh dhatêng kang rayi lan para raja angupados Dhalang Grêntêng, sintên ingkang angsal agêng ganjaranipun, Bugis kadhawuhana barisi Ngurawan, yèn wontên ingkang nunggil lampah kawangsulna, ratu kundur, kang sowan bibaran. Klana rawuh ing dalêm matêdhani pirsa kang rayi Tigaron, Wêrdeya.

Kocap Radèn Kudarêjasa kalih Dèwi Mindaka, Mindaka mothah ngajak ningali pangantèn dhatêng Ngurawan, lan ningali nanggap wayang Dhalang Grêntêng, Kudarêjasa ngampah nanging Mindaka adrêng, lajêng mangkat kadhèrèkakên Sêbul, Klèlèt, mawi wêwanan manuk-manukan.

Kocap Bugis kang jampangi margi, dhatêngipun Anggot Mêndhali, matur yèn wontên satriya lêlampah, kapêthukakên lajêng tanglêt, Bugis kawon, Kudarêjasa lan Mindaka lajêng.

Kocap ing Pranaraga, Radèn Klana Jayakusuma, nimbali para kadeyan, angraosi kang garwa Căndrakirana lan Dèwi Citralangên, lan ngraosi kang rayi Sinom Pêrdapa kalih Jayasena sami murca kalaning dalu, lan ngraosi nagari Ngurawan, kasaru sowanipun Paningron, matur yèn kautus kang pamas[10] nimbali, sarta kadhawuhan ngupados Dhalang Grêntêng, Paningron lajêng pamit mantuk. Panji andhawuhi Bancak Dhoyok kinèn pados Dhalang Grêntêng, yèn sampun angsal lajêng kasusulna dhatêng nagari Ngurawan. Bancak Dhoyok lajêng pangkat, Panji sakadeyan pangkat dhatêng Ngurawan.

Kocap padhêkahan ing Kêmbang Bakalan, Jaka [ja...]

utusan, berkata bahwa dalam perhelatan perkawinan, hanya saja pengantin minta Dalang Grenteng. Prabu Maguwa menyuruh sang adik dan para raja mencari Dalang Grenteng, siapa yang berhasil mendapat hadiah yang besar. Bugis disuruh mengatur barisan ke Ngurawan, jika ada yang satu tujuan supaya dikembalikan. Raja masuk, semua yang menghadap bubar. Klana masuk ke dalam dan mengabarkan pada sang istri Tigaron dan Werdeya.

Diceritakan Raden Kudarejasa dan Dewi Mindaka. Mindaka bersikeras mengajak melihat pengantin ke Ngurawan, dan melihat pertunjukan wayang Dalang Grenteng. Kudarejasa menahan namun Mindaka tetap tidak mau, lalu berangkat diikuti Sebul dan Klelet, adegan wewanan manuk-manukan manuk-manukan.

Diceritakan Bugis yang mengawasi jalan, datang Anggot Mendali, melapor bahwa ada satria yang melintas, dihadang dan terjadi pertarungan. Bugis kalah, Kudarejasa dan Mindaka melanjutkan.

Diceritakan di Pranaraga, Raden Klana Jayakusuma memanggil para saudara, membicarakan sang istri Candrakirana dan Dewi Citralangen, serta membicarakan sang adik Sinom Perdapa serta Jayasena yang menghilang di waktu malam, dan juga membicarakan negara Ngurawan. Tiba-tiba datang Paningron, berkata bahwa diutus sang paman untuk memanggil serta mencari Dalang Grenteng, Paningron lalu pamit pulang. Panji perintah pada Bancak dan Doyok agar mencari Dalang Grenteng, jika sudah berhasil supaya diantar ke negara Ngurawan. Bancak dan Doyok berangkat, Panji dan semua saudara berangkat ke Ngurawan.

Diceritakan di desa Kembang Bakalan, Jaka

--- 134 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 10 dari 45

--- 134 ---

[...ka] Dhalang Grêntêng, lênggah lan panggêndèr Marikangên, panggêndèr Marikangên nangis, kang raka dipun kèn mantun dados dhalang, sarta mothah ngajak mantuk. Dhalang Grêntêng tansah ngarum-arum kang rayi. Kacariyos lampahipun Bancak Dhoyok, mawi pitakèn dhatêng tyang padhusunan banyolan, lajêng katêdahakên, dumugi ngajêngipun Dhalang Grêntêng Bancak alok kajlomprong, lajêng matur dhatêng dhalang, yèn purun badhe dipun tanggap dhatêng Ngurawan, pêrlu mantu, dhalang purun, lajêng pangkat, Bancak Dhoyok kang bêkta kothak sarta blencong, mawi banyol sumurup sarta malumpat.

Kocap Klana Jayakusuma wontên pasanggrahan, panggihan lan Patih Jêksanêgara, Sinjanglaga, Pênambangan, ginêm bab damêl, utawi ngajêng-ajêng anggènipun ngupados dhalang, dhatêngipun Bancak nyaosakên kothak. Dhalang kèndêl padhukuhan Gambiran, Panji duka, Bancak kinèn wangsul malih lajêng kesah, sapêngkêripun Jayèngrana kinèn mêmanuki sangking katêbihan.

Kocap dhukuh ing Gambiran, Dhalang Grêntêng kalih panggêndèr Mariasih, rêmbagan kang rayi pênging kesah-kesah yèn wontên tiyang badhe nanggap, kang raka badhe dolan, namung Dèwi Mariasih botên purun, dhatêngipun Bancak, Dhalang Grêntêng dipun undang, dhalang purun lajêng mangkat.

Kocap Jayèngrana kang mêmanuki Bancak sampun kapêthuk margi, jarwa-jinarwa, Jayèngrana nêdha panggêndèr namung Dhalang Grêndêng[11] botên nyukakakên. Jayèngrana lajêng ngrarêpa, lajêng sami lumampah.

Kocap Raja Maguwa kang tinuduh pados Dhalang Grêntêng, kapêthuk Jayèngrana, takèn-tinakèn. Dhalang Grêntêng katêdha [ka...]

Dalang Grenteng, duduk bersama pemain gender Marikangen, Marikangen menangis, sang kakak disuruh agar berhenti mendalang, serta bersikeras mengajak pulang. Dalang Grenteng selalu menghibur sang adik. Diceritakan perjalanan Bancak dan Doyok, bertanya pada orang pedesaan sambil tetap bercanda, lalu ditunjukkan, sesampainya di hadapan Dalang Grenteng, Bancak berseru telah dijerumuskan, lalu berkata pada dalang, jika berkenan akan ditanggap ke Ngurawan, untuk pesta perkawinan, dalang mau, lalu berangkat. Bancak dan Doyok yang membawa kotak dan blencong, sambil bercanda berjingkat-jingkat.

Diceritakan Klana Jayakusuma berada di pesanggrahan, pertemuan dengan Patih Jeksanegara, Sinjanglaga, dan Penambangan, membicarakan perihal perhelatan, atau menunggu hasil mencari dalang. Lalu datang Bancak menyerahkan kotak. Dalang beristirahat di dukuh Gambiran, Panji marah, Bancak disuruh kembali lalu pergi. Selanjutnya Jayengrana disuruh mengawasi dari kejauhan.

Diceritakan di dukuh Gambiran, Dalang Grenteng dan pemain gender Mariasih, berkata pada sang adik jangan pergi kalau nanti ada orang yang hendak menanggap, sang kakak hendak pergi bermain, namun Dewi Mariasih tidak mau. Datang Bancak, Dalang Grenteng diundang, dalang mau lalu berangkat.

Diceritakan Jayengrana yang mengawasi Bancak sudah bertemu di jalan, bercakap-cakap. Jayengrana minta pemain gender namun Dalang Grenteng tidak memberikan. Jayengrana terus memohon, lalu semua berangkat.

Diceritakan Raja Maguwa yang disuruh mencari Dalang Grenteng, bertemu dengan Jayengrana, saling bertanya. Dalang Grenteng diminta

--- 135 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 11 dari 45

--- 135 ---

[...têdha] botên suka, lajêng tanglêt, Jayèngrana kuwalahên, lajêng nyalimpêt, raja kecalan lacak, lajêng mantuk badhe wadul Prabu Klana.

Kocap Prabu Maguwa, lan kang rayi myang para raja, ngajêng-ajêng kang dinuta pados dhalang, tan dangu raja dhatêng matur dhalang karêbat tiyang Pranaraga, Klana duka, Raja Madhêndha kautus dhatêng pasanggrahan Pranaraga nyidra Dhalang Grêntêng, lajêng mangkat.

Kocap Rêtna Kumuda, lan êmban, ngraosi anggènipun mundhut dhalang, yèn sampun angsal badhe dipun coba, êmban matur dhalang sampun wontên pasanggrahan Pranaraga, malah sampun kacoba, Kumuda dhawuh badhe karsa ningali, êmban kadhawuhan ngampil sêkar gubahan utawi dhaharan, pangkat.

Kocap pasanggrahan Pranaraga, pêpakan, Jayèngrana sampun dhatêng nyaosakên dhalang, Panji dhawuh bade nyobi dhalang, dhatêngipun Kumuda matur badhe priksa nyobi dhalang, kadeyan kadhawuhan sumingkir, lajêng dhawuh ngrakit kêlir sarta manggung, Kumuda kenyut critanipun, Prabu Ngurawan kacariyos sêkêl ing galih, awit Dèwi Kumuda katantun krama kewran galihe, dhalang kinèn kèndêl anggènipun carita, kapatêdhan gantèn lan sêkar konyoh.

Kacariyos Prabu Madhêndha ingkang lampah dhustha, sampun trang tingkahipun Dèwi Kumuda, dhala[12] marêngi nolèh lajêng dipun larihi kenging jajanipun lajêng niba, saknalika lajêng gègèr, kuwandaning dhalang kabêta mêdal, kadeyan sami nututi pandung, kapêthuk Jayèngrana, pandung katubruk lêpat. Para kadeyan sami nubruk [nu...]

Tidak diberikan, bertarung, Jayengrana terpojok, lalu diam-diam lari, raja kehilangan lacak, lalu pulang hendak lapor Prabu Klana.

Diceritakan Prabu Maguwa, sang adik dan para raja, menunggu yang diutus mencari dalang. Tidak lama raja datang dan melapor bahwa dalang direbut orang Pranaraga, Klana marah, Raja Madenda diutus ke pesanggrahan Pranaraga untuk menculik Dalang Grenteng, lalu berangkat.

Diceritakan Retna Kumuda dan emban, membicarakan permintaan mendatangkan dalang, jika sudah dapat akan dicoba. Emban berkata bahwa dalang sudah berada di pesanggrahan Pranaraga, malah sudah dicoba. Kumuda berkata ingin melihat, emban disuruh membawa tembang gubahan atau makanan, lalu berangkat.

Diceritakan pesanggrahan Pranaraga, sedang bersiap, Jayengrana sudah datang menyerahkan dalang. Panji perintah hendak mencoba dalang, Kumuda berkata ingin melihat mencoba dalang, para saudara disuruh menyingkir, lalu perintah untuk menata kelir menggelar pentas. Kumuda terhanyut pada ceritanya, diceritakan Prabu Ngurawan hatinya sedih, karena Dewi Kumuda ditawari menikah hatinya masih bingung. Dalang disuruh berhenti bercerita, lalu diberikan sirih dan bunga konyoh.

Diceritakan Prabu Madenda yang akan mengadakan penculikan. Sudah jelas keberadaan Dewi Kumuda, bertepatan dalang sedang menoleh ditusuk dadanya lalu terjatuh, seketika gempar, tubuh dalang dibawa keluar, para saudara mengejar penculik, bertemu Jayengrana, penculik ditubruk terlepas. Para saudara semua berusaha menubruk

--- 136 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 12 dari 45

--- 136 ---

[...bruk] inggih lêpat, lajêng sami wangsul ngrêrompa Ki Dhalang Grêntêng.

Kocap Kudarêjasa samire kang rayi dipun uring-uring, kocap lampahipun Dèwi Mariasih, langkung kuwatir ing galih lajêng nusul kang rayi, kapêthuk Kudarêjasa, sarêng katingal botên samar lajêng nungkêmi kang êmbok, jarwa-jinarwanan. Kudarêjasa mundhut dhatêng dhalang kang pêjah, Mariasih nangis lajêng mêrpêki.

Kocap layone Jaka Dhalang Grêntêng, dipun tênga[13] dhatêng kadeyan sami nangisi, dhatêngipun Dèwi Mariasih, kadeyan lajêng sami nungkêmi, sami kamitênggêngên. Kudarêjasa inggih nangis. Panji mêrpêki, Mariasih kesah kalih Mindaka, Panji matêdhani pirsa dhatêng kadeyan, yèn dhalang punika Radèn Sinom Pêrdapa, kadeyan saya sangêt dènnya nangis, layon lajêng kagêsangakên. Dhatêngipun parêkan matur dhatêng Panji, yèn dhalang sampun mulya lajêng katimbalan. Panji andangu dhatêng wanodya kalih kang ngadhêpi layon. Kadeyan matur tan priksa, Panji lajêng madosi Dèwi Mariasih, kapanggih wontên têpining banon pêsanggrahan, lajêng kabêkta kundur dhatêng dalêm pasanggrahan, Mindaka tumut.

Kocap Prabu Maguwa, lan para raja, dhatêngipun Prabu Madhêndha, kang nakyinakên lampahipun Dèwi Kumuda, sarêng matur Prabu Maguwa suka kang galih, dhatêngipun Patih Dhêndhawikrama kang nêlik tingkahipun Dèwi Kumuda, sarêng matur Klana langkung duka, parentah ngrêbat Dèwi Kumuda, lajêng mangkat.

Kocap Panji Marabangun, lan Patih Jêksanêgara, Sinjanglaga, Pênambangan, sami ngraosi Dèwi Kumuda, Patih matur masrahakên sakliring prakawis,

juga gagal, lalu semua kembali mengurusi Ki Dalang Grenteng.

Diceritakan Kudarejasa selendang sang adik dimarahi, diceritakan perjalanan Dewi Mariasih, hatinya sangat khawatir lalu menyusul sang adik, bertemu dengan Kudarejasa, setelah terlihat jelas lalu bersimpuh di hadapan sang embok, bercakap-cakap. Kudarejasa menunjukkan pada dalang yang tewas, Mariasih menangis lalu mendekat.

Diceritakan jenazah Jaka Dalang Grenteng, ditunggui para saudara sambil menangis, lalu datang Dewi Mariasih, saudara semua lalu bersimpuh, semua heran ternganga. Kudarejasa juga menangis. Panji mendekat, Mariasih pergi dengan Mindaka, Panji memberitahu pada para saudara, bahwa dalang itu adalah Raden Sinom Perdapa. Para saudara terkejut dan semakin keras menangis, jenazah lalu dihidupkan. Lalu datang parekan yang melapor kepada Panji, bahwa dalang sudah pulih lalu dipanggil. Panji bertanya pada dua wanita yang menunggu jenazah. Para saudara menjawab tidak tahu, Panji lalu mencari Dewi Mariasih, ketemu di tepi pagar pesanggrahan, lalu dibawa masuk ke pesanggrahan, Mindaka ikut.

Diceritakan Prabu Maguwa dan para raja, datang Prabu Madenda, yang menanyakan perihal Dewi Kumuda. Setelah berkata Prabu Maguwa sangat senang hatinya. Lalu datang Patih Dendawikrama yang mengintai tingkah laku Dewi Kumuda, setelah melapor, Klana sangat marah, perintah agar merebut Dewi Kumuda, lalu berangkat.

Diceritakan Panji Marabangun, Patih Jeksanegara, Sinjanglaga, dan Penambangan, sedang membicarakan Dewi Kumuda. Patih berkata dan menyerahkan segala urusan,

--- 137 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 13 dari 45

--- 137 ---

dhatêngipun Jayamiruta, matur Prabu Maguwa sawadyanipun sami ngamuk. Panji parentah mêthukakên, lajêng tanglêt agêng, punggawa Maguwa kawon.

Kocap Dhalang Jayawrêngkêng, lajêng ngamuk dhatêng Jayènglaga, Jayawrêngkêng kabucal babar Jayalêsana, lajêng tumut ngamuk. Wadya sabrang dhadhal, Klana majêng kapanah barat dhatêng Jayakusuma, Jayasena ngêdalakên Dèwi Ragil sangking kancing gêlung, kapanggihakên Panji, Panji langkung suka kang galih, lajêng mêrpêki Kirana, byar Onang-onang.

datang Jayamiruta, melapor bahwa Prabu Maguwa dan semua wadyanya mangamuk. Panji perintah untuk menghadapi, terjadi perang besar, punggawa Maguwa kalah.

Diceritakan Dalang Jayawrengkeng, ikut mengamuk menyerang Jayenglaga. Jayawrengkeng dibuang kembali wujud menjadi Jayalesana, juga ikut mengamuk. Wadya seberang terdesak mundur, Klana maju dipanah badai oleh Jayakusuma, Jayasena mengeluarkan Dewi Ragil dari kancing gelung, dipertemukan dengan Panji. Panji sangat senang hatinya, lalu mendekati Kirana. Menjelang pagi Gending Onang-onang.

Punika lampahan Bancak dados ratu.
Nomêr: 25.

Ini cerita Bancak jadi raja.
Nomor: 25.

Wiwit jêjêr Prabu Ngurawan, nimbali Patih Jêksanêgara, Brajanata sakadang kadeyan, kang wau ngupadosi katiga, kocap Prabu Ngurawan kadhatêngan satriya suwita, kalih sanak, kang sêpuh kinarya bupati nama Klana Jayakusuma, kang nèm nama Tejakusuma, ratu ngraosi pasowane Klana Jayakusuma, sarta ngraosakên Tejakusuma badhe katriman, kalih ngraosi sasirnane Panji Marabangun, lan Panji Lêmpungkaras, sarta Dèwi Ragil, Căndrakirana, lan ngraosi salêbêting pura kalêbêtan pandung aguna, Patih matur ing Carubin wontên dêdamêl ngambang, dhatêngipun Prabu Madhêndha, matur kautus Prabu Maguwa, nglamar Dèwi Kumuda, matur kathah-kathah kaduk ngungkak krama, Brajanata muring lajêng pabên, kangsèn nêdya păncakara, sang nata nyapih kinèn kangsèn. Prabu Madhêndha mundur tan pamit, Prabu Ngurawan dhawuhi Brajanata kinèn pacak baris, ing ara-ara [a...]

Dimulai adegan Prabu Ngurawan, memanggil Patih Jeksanegara, Brajanata dan semua sanak saudara, yang tadi mencari ketiga. Diceritakan Prabu Ngurawan kedatangan satria yang baru mengabdi, dua orang, yang tua sebagai bupati bernama Klana Jayakusuma, yang muda bernama Tejakusuma. Raja membicarakan kedatangan Klana Jayakusuma, serta membicarakan Tejakusuma yang akan diterima, serta membicarakan sirnanya Panji Marabangun, Panji Lempungkaras, serta Dewi Ragil, Candrakirana, dan juga membicarakan di dalam keraton kemasukan pencuri sakti. Patih berkata bahwa di Carubin ada pusaka yang mengambang. Lalu datang Prabu Madenda, berkata telah diutus Prabu Maguwa untuk melamar Dewi Kumuda, banyak yang disampaikan dengan kurang sopan. Brajanata marah lalu bertengkar, membuat janji ingin bertarung, sang raja melerai yang sedang membuat janji. Prabu Madenda mundur tanpa pamit, Prabu Ngurawan perintah pada Brajanata agar menyiapkan barisan di alun-alun

--- 138 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 14 dari 45

--- 138 ---

[...ra-ara] Madirga, kanthi Sinjanglaga Pênambangan, Bupati Ngurawan sêpalih, patih kadhawuhan jagi pandung, ratu kundur kèndêl gapura kaputrèn.

Kocap pasowan jawi, pêpakan andum damêl, Brajanata pangkat pacak baris, mawi bubar-bubaran.

Kocap ing Maguwa Prabu Klana lan para raja, Klana kasmaran Kumuda, èngêt lajêng-ajêng[14] utusan, dhatêngipun Prabu Madhêndha, matur niskaraning lampah, Prabu Maguwa duka, dhawuh barisi Ngurawan, ngangkatakên Bugis.

Kocap pratapan Ngarga Cinatur, Rêsi Jangganbangun, lênggah lan cantrik, ngraosi kang wayah Mlayakusuma, dhatêngipun Radèn Mêlayakusuma, nyuwun priksa kang eyang, kaparingan pitêdah kinèn ngidul lêrês, yèn wontên satriya kinèn suwita, Mlayakusuma nyuwun pamit kesah.

Kocap Bathara Guru kalih Nrada, ngraosakên gara-gara, Nrada kinèn tumurun dhatêng marcapada.

Kocap Kumuda lan êmban, ngraosi anggènipun kalamar Ratu Maguwa, lajêng ngraosi Tejakusuma, tan dangu Tejakusuma dhatêng, lajêng karêsmèn, parpat banyolan, sarêng sampun karêsmèn pêrtinggi kesah lan parpat, wontên margi kapêthuk Mêlayakusuma, takèn-tinakèn, Mlayakusuma lajêng tumut.

Kocap Bugis kang jampangi margi, dhatênge Anggot Mêndhali, ngaturi pirsa yèn wontên satriya lêlampah, kapêthukakên, tanglêt, Bugis kawon, satriya kalih lajêng.

Kocap Panji sêpuh nimbali kadeyan, ngraosi nagari Ngurawan, lan ngraosi kang

Madirga, bersama dengan Sinjanglaga, Penambangan, Bupati Ngurawan separuh, patih diperintah untuk menjaga pencuri, raja masuk berhenti sejenak di gapura kaputren.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), semua bersiap pembagian tugas, Brajanata menyiapkan barisan, adegan bubar-bubaran.

Diceritakan di Maguwa Prabu Klana dan para raja, Klana kasmaran pada Kumuda, tersadar lalu perintah utusan. Datang Prabu Madenda, melaporkan hasil tugasnya, Prabu Maguwa marah, perintah mengatur barisan ke Ngurawan, memberangkatkan wadya Bugis.

Diceritakan di pertapaan Gunung Cinatur, Resi Jangganbangun duduk bersama cantrik, membicarakan sang cucu Mlayakusuma. Lalu datang Raden Melayakusuma yang minta petunjuk pada sang eyang. Diberi petunjuk agar pergi ke arah lurus selatan, jika bertemu satria agar mengabdi, Mlayakusuma mohon pamit lalu pergi.

Diceritakan Batara Guru dan Nrada, membicarakan adanya gara-gara, Nrada disuruh turun ke dunia.

Diceritakan Kumuda dan emban, sedang membicarakan dirinya yang dilamar Raja Maguwa. Lalu membicarakan Tejakusuma, tidak lama Tejakusuma datang, lalu bercinta, parepat bercanda. Selesai bercinta pertinggi dan parepat pergi, di perjalanan bertemu Melayakusuma, saling menyapa, Mlayakusuma lalu ikut.

Diceritakan Bugis yang mengawasi perjalanan, datang Anggot Mendali, melaporkan bahwa ada satria yang melintas, dihadang, lalu perang, Bugis kalah, kedua satria melanjutkan perjalanan.

Diceritakan Panji sepuh memanggil saudaranya, membicarakan negara Ngurawan, dan membicarakan sang

--- 139 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 15 dari 45

--- 139 ---

Rayi Tejakusuma, Dhoyok katimbalan, sarêng dhatêng lajêng katundhung sarta dipun idoni, Dhoyok lajêng kesah, Panji têksih pinarak. Dhatêngipun Panji Nèm, kadangu namung dipun basani, lajêng katundhung kesah, kadeyan sami nangis. Panji kundur, kadeyan sami nututi angrêrapu Panji Nèm, nanging botên purun mêksa lajêng, kapanggih Mlayakusuma, jarwa-jinarwa, Mlayakusuma langkung ngungun, lajêng kesah nêdya nganyut tuwuh.

Kocap Dhoyok kang tinundhung Panji, nimbali kang garwa mawi sêmèdi, dhatêngipun kang garwa Dèwi Kanastrèn, nungkêmi kang raka sarwi karuna, lajêng jarwa-jinarwa, lajêng sami ngawang-awang.

Kocap Prabu Madhêndha kang pacak baris, dhatêngipun kajinêman, lajêng tanglêt, wadya Ngurawan dhadhal. Brajanata kawon, Prabu Madhêndha andhawuhi Dhêndhayuda kinèn matur Prabu Klana.

Kocap Prabu Klana karungrungan, dhatêngipun Dhêndhayuda, matur yèn Brajanata sampun kawon, barisan sampun ngangsêg. Prabu Maguwa langkung suka parentah pradandosan sêdya nusul dhatêng Ngurawan, lan wadyabala, kang rayi putri kalih tumut.

Kocap Prabu Ngurawan ingkang langkung susah ing galih, ngraos sintên kang sagêd nyambêt watang putung, patih kautus dhatêng Pranaraga, nimbali Jayakusuma kinèn mêthuk parangmuka, patih mangkat.

Kocap, Klana Jayakusuma, nimbali para kadeyan, ngraosi kesahipun kang rayi, dhatêngipun [dha...]

adik Tejakusuma, Doyok dipanggil, setelah datang lalu diusir serta diludahi. Doyok kemudian pergi, Panji masih duduk. Lalu datang Panji Nem, ditanya namun hanya dijawab basa-basi, lalu diusir, saudara semua menangis. Panji pulang, saudara semua berusaha membujuk Panji Nem, namun tidak bergeming dan tetap berjalan, bertemu Mlayakusuma, bercakap-cakap, Mlayakusuma sangat heran, lalu pergi hendak bunuh diri.

Diceritakan Doyok yang diusir Panji, memanggil sang istri dengan bersemadi, datang sang istri Dewi Kanastren, bersimpuh di hadapan sang suami sambil menangis, lalu bercakap-cakap, lalu terbang ke angkasa.

Diceritakan Prabu Madenda yang menyiapkan pasukan, lalu datang kajineman, terjadi perang, wadya Ngurawan terdesak mundur. Brajanata kalah, Prabu Madenda menyuruh Madenda agar melapor kepada Prabu Klana.

Diceritakan Prabu Klana sedang sakit asmara, lalu datang Dendayuda, melapor bahwa Brajanata sudah kalah, barisan tentara sudah berhasil mendesak. Prabu Maguwa sangat senang lalu perintah untuk bersiap hendak menyusul ke Ngurawan beserta wadyabala, kedua sang adik putri turut serta.

Diceritakan Prabu Ngurawan sangat sedih hatinya, memikirkan siapa yang bisa menyambung tombak yang putus, patih diutus ke Pranaraga, memanggil Jayakusuma supaya melawan musuh, patih berangkat.

Diceritakan Klana Jayakusuma, memanggil para saudara, membicarakan kepergian sang adik, lalu datang

--- 140 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 16 dari 45

--- 140 ---

[...têngipun] Patih Jêksanêgara andhawuhakên timbalan, sarêng sampun patih mantuk rumiyin, Panji sakadeyanipun pangkat.

Kocap barisan Maguwa, miranti dêdamêling prang, dhatêngipun pêcambêng ngaturi pirsa mêngsah sampun andhatêngi, lajêng tanglêt agêng, dêdamêl Maguwa dhadhal, para raja inggih dhadhal. Brêmana têtulung inggih kawon, sami lumajêng sar-saran, Panji parentah ngatos-atos lajêng mêsanggrahan.

Kocap lampahipun Brêmana lan putra sêkalihan, sarêng ningali pakuwon anyar lajêng dipun pêrpêki.

Kocap pasanggrahan Măndraraga ing pulo Rukma, ajêjulun[15] Mahraja Asmara, kalih Prabu Darmakusuma, Darmabrăngta, lan kang putra Prabu Darmalêngkara, Darmapuspita, Darmasasmita, Darmasantika, sami ngraosakên nêgari tanah Jawi, lêbêtipun Darmasêntika, ngaturi priksa yèn wontên tiyang ngamuk. Sang Prabu Asmara dhawuh kinèn nyêpêng, dhatêngipun Tejakusuma sarwi nglaga[16] dhuwung, dipun èngêtakên Mêlayakusuma mêksa adrêng, Tejakusuma kacêpêng, Mlayakusuma inggih kacêpêng, kasaosakên, dhawuh kinèn nyakiti, dhatêngipun Brêmana aminta sraya, Darmaasmara inggih lêga, lajêng mangkat.

Kocap Radèn Putra Marabangun, lan para kadeyan, angraosakên mêngsah, dhatêngipun mêngsah ngurugi pênantang, lajêng talêt,[17] kadeyan sami kawon, Panji majêng inggih kawon, lajêng sêmèdi, andhatêngakên gara-gara, Nrada tumurun ambisiki [a...]

Patih Jeksanegara menyampaikan perintah, setelah selesai patih mendahului pulang, Panji dan semua saudaranya berangkat.

Diceritakan barisan Maguwa, sedang menyiapkan tentara perang, datang pecambeng melapor bahwa musuh sudah datang, pertempuran besar, prajurit Maguwa dan para raja terdesak mundur. Bremana menolong juga kalah, semua berlari cerai-berai, Panji perintah agar hati-hati, lalu beristirahat di pesanggrahan.

Diceritakan perjalanan Bremana dan kedua putranya, ketika melihat ada pemukiman baru lalu didekati.

Diceritakan pesanggrahan Mandraraga di pulau Rukma, bergelar Mahraja Asmara, bersama Prabu Darmakusuma, Darmabrangta, beserta sang putra Prabu Darmalengkara, Darmapuspita, Darmasasmita, Darmasantika, sedang membicarakan negara tanah Jawa. Lalu datang Darmasentika memberitahu ada orang mengamuk. Sang Prabu Asmara perintah agar ditangkap. Datang Tejakusuma sambil menghunus keris, diingatkan Melayakusuma namun tidak digubris. Tejakusuma ditangkap, Mlayakusuma juga ditangkap, diserahkan, perintah agar dihajar. lalu datang Bremana yang minta tolong, Darmaasmara juga menuruti, lalu berangkat.

Diceritakan Raden Putra Marabangun dan para saudara, sedang membicarakan musuh. Lalu datang musuh yang menantang, terjadi perang. Saudara semua kalah, Panji maju juga kalah, lalu bersemadi, menimbulkan gara-gara, Nrada turun berbisik pada

--- 141 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 17 dari 45

--- 141 ---

[...mbisiki] Panji, lajêng musna, Panji andhawuhi Bancak kinèn majêng, sarêng tanglêt Prabu Darmaasmara babar Dhoyok. Panji mêrpêki sarwi gumujêng, Dhoyok mungkur, Panji ngrarêpa ngraos sisip, lajêng tanglêt kalih Darmakusuma babar Kirana, Darmabrăngta babar Ragil, para putra sami babar para putri, Panji nakèkakên Panji nèm. Dhoyok matur dipun sakiti, Panji lêga kang galih, Tejakusuma, Mlayakusuma sampun sami katimbalan, kadeyan sami kamulyakakên, Panji angimur-imur Kirana, byar Pêrcowan.

Panji, lalu musnah. Panji menyuruh Bancak agar maju, setelah bertarung Prabu Darmaasmara berubah menjadi Doyok. Panji mendekat sambil tertawa, Doyok berpaling, Panji memohon maaf merasa bersalah, lalu bertempur melawan Darmakusuma dan berubah menjadi Kirana, Darmabrangta berubah menjadi Ragil, para putra semua berubah jadi para putri, Panji menanyakan keberadaan Panji Nem. Doyok menjawab bahwa dihukum, Panji lega hatinya. Tejakusuma dan Mlayakusuma sudah dipanggil, saudara semua sudah dipulihkan, Panji menghibur Kirana. Menjelang pagi Gending Percowan.

Punika lampahan Pulo Kêncana.
Nomêr: 26.

Ini cerita Pulau Kencana.
Nomor: 26.

Wiwit jêjêr Prabu Ngurawan, nimbali Patih Jêksanêgara, angraosi parangmuka kang baris Lèpèn Bathil, patih matur yèn abdi dalêm Ngurawan tinantuk[18] mêthuk prang mopo sêdaya, namung magang anyar pun Astradana ingkang nyagah,[19] ratu dhawuh nimbali, sowan, lajêng kadhawuhan mêthuk, kinanthèn patih, Sinjanglaga, Pênambangan. Ratu kundur kèndêl gapura kaputrèn, ratu dhawuh nyangoni putra kang sami nglurug, lajêng muja sêmèdi.

Kocap pasowan jawi, ginêm angkat-angkatan, patih kantun.

Kocap Dèwi Purnamasasi kalih Kudarangin, kang rayi badhe suwita dhatêng Pranaraga, kang raka mambêngi lajêng kesah, mawi kajawat prawan.

Kocap barisan Lèpèn Bathil, Patih Păncalêngkara, kalih Endrabau, Bauendra, Baudênta, Dêntaprabawa, [Dênta...]

Dimulai adegan Prabu Ngurawan, memanggil Patih Jeksanegara, membicarakan musuh yang telah bersiap di Lepen Batil. Patih melapor bahwa abdi Ngurawan disuruh menyerbu tidak sanggup, hanya pegawai magang baru Astradana yang sanggup. Raja menyuruh agar dipanggil, setelah menghadap disuruh melawan, ditemani patih, Sinjanglaga, dan Penambangan. Raja lalu masuk berhenti sejenak di gapura kaputren, raja perintah agar memberi bekal pada semua putra yang hendak melawan musuh, lalu bersemadi.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), membicarakan pemberangkatan, patih belakangan.

Diceritakan Dewi Purnamasasi dan Kudarangin, sang adik hendak mengabdi ke Pranaraga, sang kakak melarang lalu pergi, sambil menggoda layaknya gadis.

Diceritakan barisan di Lepen Batil, Patih Pancalengkara, Endrabau, Bauendra, Baudenta, dan Dentaprabawa

--- 142 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 18 dari 45

--- 142 ---

[...prabawa] angraosi mêngsah, tan dangu dhatêngipun pêcambêng ngaturi pirsa wontên satriya lêlampah, lajêng kapêthukakên, tanglêt. Ngurawan kuwalahên, Sinjanglaga ngajak mantuk, Astranaba botên purun, sêngadi dèrèng ulap, sêjatosipun namung lingsêm sarta ajrih kang raka, Pênambangan Sinjanglaga mantuk rumiyin.

Kocap Bancak Dhoyok asukan-suk,[20] lajêng sowan ing gusti.

Kocap Panji lan Dèwi Turuntangis, Turuntangis mothah ngajan[21] nusul ingkang raka Astranaba, kang raka tan karsa lajêng ngandikakakên supênan dhatêng parpat, gadhah sawung wiring galih, Dhoyok kadhawuhan madosi supênan. Kocap lampahipun Kudangrangin kapêthuk Dhoyok, lajêng kairit sowan dhatêng Pranaraga.

Kocap Panji Jayèngsari, dhatêngipun Dhoyok nyaosakên Kudangrangin, Panji rêsêp ningali, lajêng mundhut gantèn. Kudarangin lajêng kakarsakakên dhalang, dhatêngipun parêkan kautus Kumuda maringi sangu dhatêng Astradana, anggènipun ngringgit bibar, Panji nampèl parêkan anggènipun ngulungakên sangu, parêkan wangsul.

Kocap Kumuda, dhatêngipun parêkan, sarêng matur Kumuda runtik. Parêkan ngaturakên Astradana sawêk dhalang, Kumuda dhawuh nimbali dhalang. Kocap Jayèngsari, dhatêngipun parêkan matur nimbali dhalang, dhalang lajêng kairit, sarêng dumugi lajêng kadhawuhan ngringgit. Kumuda kasmaran dhatêng dhalang, têdhak ambondhèt kănca lajêng sinêndhal, Kumuda runtik wadul ingkang rama.

Kocap Prabu Ngurawan, dhatêngipun putra sangking payudan, ngaturakên niskaraning lampah, sarta matur Astradana têksih [tê...]

Sedang membicarakan musuh. Tidak lama datang pecambeng melapor bahwa ada satria yang melintas, lalu dihadang, terjadi perang. Ngurawan terpojok, Sinjanglaga mengajak pulang, Astranaba tidak mau, pura-pura belum kalah, namun sesungguhnya hanya malu dan takut pada sang kakak. Penambangan dan Sinjanglaga mendahului pulang.

Diceritakan Bancak dan Doyok sedang bersenang-senang, lalu menghadap gustinya.

Diceritakan Panji dan Dewi Turuntangis, Turuntangis bersikeras mengajak menyusul sang kakak Astranaba. Sang kakak tidak mau lalu membicarakan perihal mimpi parepat, mempunyai jago aduan, Doyok disuruh mencari impian. Diceritakan perjalanan Kudangrangin bertemu Doyok, lalu dibawa menghadap ke Pranaraga.

Diceritakan Panji Jayengsari, datang Doyok menyerahkan Kudangrangin, Panji senang melihatnya, lalu mengambil sirih. Kudarangin lalu disuruh mendalang. Datang parekan yang diutus Kumuda memberi bekal pada Astradana, pertunjukan wayang bubar, Panji menampel parekan saat menyerahkan bekal, parekan pulang.

Diceritakan Kumuda, kedatangan parekan, setelah melapor Kumuda marah. Parekan mengatakan bahwa Astradana sedang mendalang, Kumuda menyuruh agar memanggil dalang. Diceritakan Jayengsari, datang parekan berkata memanggil dalang. Dalang lalu dibawa turut serta, setelah sampai lalu disuruh mendalang. Kumuda kasmaran pada dalang, mendekat bermanja kain lalu ditarik paksa, Kumuda marah lalu melapor pada sang rama.

Diceritakan Prabu Ngurawan, datang putra dari medan perang, menceritakan semua yang terjadi, serta melapor bahwa Astradana masih

--- 143 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 19 dari 45

--- 143 ---

[...ksih] kantun wontên payudan, dhatêngipun Kumuda atawan tangis, matur kagonjak Kudangrangin, ratu duka, Sinjanglaga kautus dhatêng Pranaraga nimbali dhalang Kudangrangin. Kocap Panji, dhatêngipun Kudangrangin matur kathah-kathah, dhatêngipun Sinjanglaga nimbali Kudangrangin, Kudangrangin nangis, Panji amituturi, lajêng kabêktakakên bandan, mangkat. Dhoyok kadhawuhan mêmanuki.

Kocap Prabu Ngurawan, dhatêngipun Sinjanglaga nyaosakên dhalang, lajêng kadhawuhan ngugêr ing wringin kurung kalunan.[22] Pênambangan anglarihi, dhalang pêjah, Dhoyok mêrpêki layon kabêkta mantuk dhatêng Pranaraga.

Kocap Jayèngsari, kadeyan, dhatêngipun Dhoyok nyaosakên layon, lajêng kagêsangakên, lajêng dhawuh kèngsêr sangking Pranaraga sami lêlana.

Kocap Pêgambiran, Dèwi Purnamasasi lan êmban, myarsa wartine tyang pêkênan, kamiwêlasên dhatêng ingkang dipun lunas wontên ngalun-alun. Purnamasasi nêdya bela, lajêng pangkat sarwi kudhung sinjang pêthak.

Kocap Astradana, myarsa warti ing Ngurawan kalêbêtan pandung, lajêng mantuk lan ingkang parpat, lampahipun kapêthuk Purnamasasi, takèn-tinakèn. Purnamasasi lajêng dipun pêjahi, sarêng sinjang pêthak kalikap[23] tan samar yèn ingkang êmbok, lajêng sinungkêman, sarwi sambat-sambat lajêng suduk jiwa pêjah, parpat sami nangisi, dhatêngipun Kuda Jayèngsari, layon kalih kagêsangakên, lajêng cinêngkraman, dhawuh dhatêng

tertinggal di medan perang, lalu datang Kumuda sambil menangis, berkata telah dilecehkan oleh Kudangrangin, raja marah, Sinjanglaga diutus ke Pranaraga memanggil Kudangrangin. Diceritakan adegan Panji, kedatangan Kudangrangin menyampaikan banyak hal, lalu datang Sinjanglaga memanggil Kudangrangin, Kudangrangin menangis, Panji menasihati, lalu dibawakan tawanan, berangkat. Doyok disuruh mengawasi.

Diceritakan Prabu Ngurawan, datang Sinjanglaga menyerahkan dalang, lalu disuruh untuk mengikat di pohon beringin dibunuh. Penambangan menusuk, dalang tewas, Doyok mendekati mayat dibawa pulang ke Pranaraga.

Diceritakan Jayengsari, para saudara, lalu datang Doyok menyerahkan mayat, mayat dihidupkan, kemudian disuruh meloloskan diri pergi dari Pranaraga.

Diceritakan di Pegambiran, Dewi Purnamasasi dan emban, mendengar kabar dari orang-orang pasar, ikut merasa sedih pada orang yang dibunuh di alun-alun. Purnamasasi hendak membela, lalu berangkat dengan berkerudung sinjang putih.

Diceritakan Astradana, mendengar kabar bahwa di Ngurawan kemasukan pencuri, lalu pulang beserta sang parepat, dalam perjalanan bertemu dengan Purnamasasi, saling bertanya. Purnamasasi lalu dibunuh, begitu kain putih disingkap tidak asing bahwa itu sang embok, lalu bersimpuh, sambil menangis dan bunuh diri hingga tewas. Parepat menangisi, lalu datang Kuda Jayengsari, mayat dihidupkan, lalu diajak bercengkerama, mengatakan pada

--- 144 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 20 dari 45

--- 144 ---

dhatêng[24] parpat karsa dhêdhêkah ing Têgal Kêpanasan.

Kocap Pulo Kêncana, Prabu Dewasêteja, lan para raja-raja pêpak, dhatêngipun pêcambêng matur yèn barisan Kali Bathil karisakan, tinêmpuh tyang Ngurawan. Prabu Pulo Kancana dhawuh ngamuk dhatêng Ngurawan, sarta para raja.

Kocap Prabu Ngurawan, angraosi mêngsah, tan dangu pêcambêng matur yèn mêngsah agêng andhatêngi, sampun damêl risak padhusunan. Prabu Ngurawan karsa lolos sangking praja ngungi[25] Jayèngsari dhatêng Têgal Kêpanasan.

Kocap Jayèngsari, kadeyan, dhatêngipun Ratu Ngurawan nêmbung ngungsi, lajêng nêdya mêthukakên mêngsah sakadeyanipun.

Kocap Prabu Pulo Kêncana, lan para raja, mirêng warti yèn Prabu Ngurawan jêngkar sangking praja ngungsi dhatêng Têgal Kapanasan, dhawuh nglantak dhatêng Têgal Kapanasan.

Kocap Panji lan para kadeyan, rêmbag mêthukakên mêngsah, tan dangu mêngsah dhatêng, tanglêt agêng, wadya Pulo Kêncana dhadhal. Prabu Dewasêteja majêng, para kadeyan sami katèmpêr, Panji badhe majêng dipun cêgati Dhoyok. Dhoyok majêng, Dewasêteja badhe katubruk babar Bathara Brama, lajêng musna, wadya Pulo Kêncana dhadhal. Byar Onang-onang.

parepat bahwa hendak bermukim di Tegal Kepanasan.

Diceritakan di Pulo Kencana, Prabu Dewaseteja dan para raja lengkap, lalu datang pecambeng yang melapor bahwa barisan Kali Batil telah rusak karena diserbu oleh orang Ngurawan. Prabu Pulo Kencana perintah mengamuk ke Ngurawan beserta para raja.

Diceritakan Prabu Ngurawan, membicarakan musuh, tidak lama pecambeng melapor bahwa musuh sangat banyak mendatangi, sudah membuat kerusakan di desa-desa. Prabu Ngurawan hendak meloloskan diri dari praja mengungsi ke Jayengsari di Tegal Kepanasan.

Diceritakan Jayengsari, para saudara, lalu datang Raja Ngurawan minta izin untuk mengungsi, lalu hendak menghadapi musuh beserta semua saudaranya.

Diceritakan Prabu Pulo Kencana dan para raja, mendengar kabar bahwa Prabu Ngurawan lolos dari praja mengungsi ke Tegal Kepanasan, lalu perintah agar mengejar ke Tegal Kepanasan.

Diceritakan Panji dan para saudara, membicarakan hendak menghadang musuh, tidak lama musuh datang, perang ramai, wadya Pulo Kencana terdesak mundur. Prabu Dewaseteja maju, para saudara bisa dikalahkan, Panji hendak maju namun dilarang oleh Doyok. Doyok maju, Dewaseteja akan ditubruk berubah menjadi Batara Brama, lalu musnah. Wadya Pulo Kencana terdesak mundur. Menjelang pagi Gending Onang-onang.

Lampahan kutha Dhadhapan.
Nomêr: 27.

Cerita kota Dadapan.
Nomor: 27.

--- 145 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 21 dari 45

--- 145 ---

Wiwit jêjêr Prabu Ngurawan, patih, Sinjanglaga, ngraosakên palakramanipun Cindhaga dhaup Kalana Jayakusuma, kalih ngraosakên ing laut wontên baita ngambang, dhatêngipun Cindhaga lajêng kairit malêbêt. Ratu ngêmu duka, dhatêngipun Prabu Madhêndha, nglamar Dèwi Kumuda, Brajanata duka lajêng kangsèn, ratu kundur kèndêl gapura kaputrèn.

Kocap pasowan jawi, lajêng angkat-angkatan, mawi bubar-bubaran.

Kocap Klana, lan para raja, ngajêng-ajêng Prabu Madhêndha kang nglamar dhatêng Ngurawan, dhatêngipun utusan, sarêng matur Klana duka dhawuh mangkat nglurug mawi kaputrèn.

Kocap Kumuda, lan êmban, ngraosakên anggènipun katundhung dhatêng Jayakusuma, kalih ngraosakên panglamaripun Prabu Maguwa, Kumuda lajêng kesah merang.

Kocap pratapan Ngardi Wilis, kalih Tejakusuma, lajêng kapitêdah kesah ngidul lêrês.

Kocap Bugis kang jampangi margi, dhatêngipun Anggot Mêndhali, matur wontên putri langkung, lajêng dipun pêrpêki, Kumuda kabujung-bujung, lajêng dipun gendhong êmbanipun, kapêthuk Tejakusuma, nêdha tulung lajêng dipun tulungi, tanglêt, Bugis kawon. Tejakusuma nyêngkramani Kumuda, lajêng lêlampah.

Kocap Kêrandhan, Jayakusuma kalih Dèwi Têmon, bok răndha ngaturi kundur, Panji tan kêrsa, dhatêngipun Kilisuci, Panji dipun apusi kinèn pados bêrkutut pêthak, kesah, Dèwi Têmon,

Dimulai adegan Prabu Ngurawan, patih, dan Sinjanglaga membicarakan pernikahan Cindaga dengan Kalana Jayakusuma, serta membicarakan perihal di laut ada perahu yang mengambang, lalu datang Cindaga dan diantar masuk. Raja agak marah, lalu datang Prabu Madenda yang melamar Dewi Kumuda. Brajanata marah lalu membuat janji, raja masuk berhenti sejenak di gapura kaputren.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), lalu pemberangkatan, adegan bubar-bubaran.

Diceritakan Klana dan para raja, menunggu Prabu Madenda yang melamar ke Ngurawan, lalu datang utusan, setelah melapor Klana marah dan perintah agar berangkat menyerbu, adegan kaputren.

Diceritakan Kumuda dan emban, membicarakan dirinya yang diusir oleh Jayakusuma, serta membicarakan lamaran Prabu Maguwa. Kumuda lalu pergi dengan rasa malu.

Diceritakan pertapaan Gunung Wilis dan Tejakusuma, lalu diberi petunjuk agar pergi ke arah selatan.

Diceritakan Bugis yang mengawasi jalan, lalu datang Anggot Mendali, melapor bahwa ada putri yang melintas, lalu dihadang, Kumuda dikejar-kejar, lalu digendong oleh embannya, bertemu Tejakusuma, minta tolong lalu ditolong, perang, Bugis kalah. Tejakusuma bercengkerama dengan Kumuda, lalu melanjutkan perjalanan.

Diceritakan Kerandan, Jayakusuma dan Dewi Temon, embok randa menyuruh pulang, Panji tidak mau, lalu datang Kilisuci. Panji ditipu disuruh mencari perkutut putih, berangkat, sementara Dewi Temon

--- 146 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 22 dari 45

--- 146 ---

dipun tingali supenipun. Sarêng candhak lajêng dipun larihi dening Kilisuci, Kilisuci kundur, bok răndha sawêg ngangsu, mantuk sumêrêp Dèwi Têmon pêjah lajêng dipun tangisi, Panji tan eca ing galih cangkelak wangsul, sumêrêp kang garwa seda lajêng kapidhara, andhatêngakên gara-gara, Nrada tumurun mulyakakên Panji lan Dèwi Têmon, bisiki Panji, Nrada lajêng musna, Panji muja kutha, dhatêngipun kadeyan sami kadhawuhan rakit padalêman.

Kocap Prabu Ngurawan, dhatêngipun Kilisuci, katungka patih ngaturakên mêngsah dhatêng, tangêt,[26] Ngurawan sami kawon, uncat, wadya sabrang cuwa, lajêng tata mêsanggrahan. Kocap Prabu Ngurawan ngungsi dhatêng kutha Kabanaran.

Kocap Panji, dhatêngipun Tejakusuma, Panji duka, Dèwi Têmon mambêngi, dhatêngipun Prabu Ngurawan nêdya ngungsi, sarêng mirsa langkung kaduwung ing galih, pramèswari masrahakên nêgari, sarta mêngsah, Panji mangkat lan kadeyan, Cindhaga merang kabêkta dhatêng Durga.

Kocap Klana lan para raja, dhatêngipun kajinêman ngaturi priksa mêngsah dhatêng, nuntên kapêthukakên, tanglêt, wadya Maguwa kawon. Byar Gonjanganom.

diperhatikan lengahnya. Begitu lengah lalu ditusuk oleh Kilisuci, Kilisuci pulang, embok randa sedang mengambil air, saat pulang melihat Dewi Temon tewas lalu ditangisi. Panji merasa tidak enak hatinya lalu bergegas pulang, melihat sang istri tewas langsung pingsan, menimbulkan gara-gara. Nrada turun memulihkan Panji dan Dewi Temon, membisiki Panji, Nrada lalu musnah, Panji memuja dan menciptakan kota, kedatangan para saudara disuruh membuat pemukiman.

Diceritakan adegan Prabu Ngurawan, datang Kilisuci, disusul kehadiran patih yang melaporkan ada musuh datang, terjadi perang, Ngurawan kalah, melarikan diri, wadya seberang kecewa, lalu membuat pesanggrahan untuk beristirahat. Diceritakan Prabu Ngurawan mengungsi ke kota Kabanaran.

Diceritakan Raden Panji, kedatangan Tejakusuma, Panji marah, Dewi Temon menahan, lalu datang Prabu Ngurawan hendak mengungsi, begitu melihat hatinya sangat kecewa, permaisuri menyerahkan negara serta musuh, Panji dan para saudara berangkat, Cindaga malu dibawa oleh Durga.

Diceritakan Klana dan para raja, datang kajineman melapor bahwa musuh datang, lalu dihadang, perang, wadya Maguwa kalah. Menjelang pagi Gending Gonjanganom.

Lampahan Kirana gêrah.
Nomêr: 28.

Cerita Kirana sakit.
Nomor: 28.

Wiwit jêjêr Prabu Kêdhiri, patih, Pêrbatakusuma, ngraosakên icalipun ingkang putra Marabangun, lan ngraosakên gêrahipun Kirana, sarta

Dimulai adegan Prabu Kediri, patih, Perbatakusuma membicarakan hilangnya sang putra Marabangun, dan membicarakan sakitnya Kirana, serta

--- 147 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 23 dari 45

--- 147 ---

Ngraosakên parangmuka sangking Nungsatara anglamar Kirana, dhatêngipun utusan ing Nungsatara, Prabu Kêdhiri mangsuli sayumbara, utusan pamit. Prabu Kêdhiri utusan pados jampi, ratu kundur kèndêl gapura, kaputrèn sami nangisi Kirana, ratu muja.

Kocap pasowan jawi, ngrêmbag ngupaya jampi, mangkat. Patih kundur ngèngêti satriya magang.

Kocap Tejakusuma wontên kapatihan, lan Bancak Dhoyok, dhatêngipun patih, Tejakusuma kadhawahan pados jampi lajêng mangkat.

Kocap pratapan Candhi Sêkar, Bagawan Yugiswara lan cantrik, dhatêngipun Panji Nèm takèn usada, pandhita suka pitêdah kinèn ngidul lêrês. Panji nèm kesah mawi alas-alasan.

Kocap liman Yêksabujăngga, mambêt gandaning satriya nêdya madosi, kocat[27] Tejakusuma lan parpat kalih sami kalêson, sami tilêm, liman dhatêng parpat lumajar, Panji Nèm dipun pêrpêki lajêng binanting, parpat nangis sarwi têtulung, Panji uwal mawi banyolan. Liman kajêmparing pêjah babar Bathara Sambo, mêrpêki, Panji kapitêdah kinèn minggok mangilèn, Panji nèm nurut pangkat.

Kocap pandhita dêna[28] Kalawêrdati, dèn bêbana ingkang putra Dèwi Wêrdayaningsih, kèn madosi supênanipun. Pandhita kesah kapêthuk Panji Nèm, tanglêt, Panji Nèm lajêng kabêkta, parpat sami nututi, dumugi pêrtapan pêrtinggi kapanggihakên, krêsmèn, pêrtinggi pamit dipun bêktani supe maniking toya, kuwasanipun sagêt ngambah samodra, [samo...]

membicarakan musuh dari Nungsatara yang melamar Kirana. Datang utusan dari Nungsatara, Prabu Kediri menjawab telah diadakan sayembara, utusan pamit. Prabu Kediri utusan untuk mencari obat, raja masuk berhenti sejenak di gapura, para putri menangisi Kirana, raja memuja.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), membahas pencarian obat, berangkat. Patih pulang karena adanya satria magang.

Diceritakan Tejakusuma di kepatihan bersama Bancak dan Doyok, kehadiran patih, Tejakusuma disuruh mencari obat lalu berangkat.

Diceritakan pertapaan Candi Sekar, Bagawan Yugiswara dan cantrik, lalu datang Panji Nem menanyakan obat. Pandita memberitahu agar mencari ke arah selatan lurus. Panji Nem pergi, adegan alas-alasan.

Diceritakan gajah Yeksabujangga, mencium aroma satria dan hendak dicari. Diceritakan Tejakusuma dan kedua parepat sedang kepayahan, semua tidur, liman datang parepat berlari. Panji Nem didekati lalu dibanting, parepat menangis sambil menolong, Panji bisa terlepas, adegan banyolan. Gajah dipanah tewas berubah Batara Sambo, mendekat, Panji diberi petunjuk agar membelok ke barat. Panji Nem menurut dan berangkat.

Diceritakan pandita raksasa Kalawerdati, mendapat permintaan putrinya Dewi Werdayaningsih, agar mencari impiannya. Pandita pergi bertemu Panji Nem, bertarung, Panji Nem lalu dibawa, parepat mengejar. Sesampainya di pertapaan pertinggi dipertemukan, bercinta. Pertinggi pamit dibekali cincin maniking toya, kesaktiannya mampu berada di lautan,

--- 148 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 24 dari 45

--- 148 ---

[...dra] Panji Nèm lajêng kesah.

Kocap Ratu Nungsatara, kalih Patih Suralêngkara, Dasalêngkara Ratu Paranglaut, Lindhusagara Ratu Parangalun, Ratu Suryalêngkara karungrungan, ngajêng[29] utusanipun nama Udanprahara, Lindhuprabawa, sasampuning matur lajêng budhalakên para raja, kinèn pados jampi, kocap lampahe Tejakusuma ngambah laut, sampun ngancik têpis wiring pulo Ngambarsari.

Kocap Radèn Brăngtakusuma, kali[30] Têksakajandhu, ngraosi kang raya[31] Têksakarodra, sarta ngraosi supêna kadhatêngan pêrkutut amăncawarni, cinandhak luput têmah manjing guwa garba, dhatêngipun Panji Nèm, nêmbung cupu, Brăngtakusuma lêga nanging botên suka lami-lami, Panji Nèm pangkat.

Kocap para kadeyan sami madosi Panji Sêpuh lan Panji Nèm, Ragil tuwin Kalang, rêmbag sami dhatêng Kêdhiri pangkat.

Kocap para raja kang sami pados jampi, kapêthuk Panji Nèm lajêng tanglêt, Panji Nèm matak aji limunan, para raja sami mangu.

Kocap Prabu Nungsatara, dhatêngipun para raja, sarêng matur Prabu Nungsatara duka, parentah nêlik nyêlaki nagari Kadhiri.

Kocap Prabu Kêdhiri, ngraosakên gêrahipun ingkang putra, kasaru tangising pawèstri Căndrakirana pêjah, ratu kundur, kocap layonipun [layonipu...]

Panji Nem lalu pergi.

Diceritakan Raja Nungsatara bersama dengan Patih Suralengkara, Dasalengkara Raja Paranglaut, Lindusangara Raja Parangalun. Raja Suryalengkara sedang sakit asmara, menanti utusan yang bernama Udanprahara dan Linduprabawa, sesudah melapor lalu memberangkatkan para raja, disuruh mencari obat. Diceritakan perjalanan Tejakusuma melewati laut, sudah sampai di perbatasan pulau Ngambarsari.

Diceritakan Raden Brangtakusuma dan Teksakajandu membicarakan sang adik Teksakarodra, serta membicarakan mimpinya yang kedatangan perkutut indah warnanya, ditangkap lepas akhirnya masuk ke rahim, lalu datang Panji Nem meminta cupu, Brangtakusuma lega namun tidak ingin berlama-lama, Panji Nem berangkat.

Diceritakan para saudara semua mencari Panji Sepuh dan Panji Nem, Ragil dan Kalang, sepakat semua pergi ke Kediri lalu berangkat.

Diceritakan para raja yang sedang mencari obat, bertemu dengan Panji Nem lalu bertarung, Panji Nem mengucapkan mantra aji panglimunan, para raja semua bingung.

Diceritakan Prabu Nungsatara, datang para raja, setelah melapor Prabu Nungsatara marah, perintah untuk memata-matai mendekat negara Kediri.

Diceritakan Prabu Kediri, membicarakan sakitnya sang putra, tiba-tiba terdengar suara tangis para wanita karena Candrakirana tewas, raja masuk. Diceritakan mayat

--- 149 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 25 dari 45

--- 149 ---

[...n] Kirana, ratu undhang ngati-ati, tan dangu dhatêngipun Tejakusuma, sarêng matur dhatêng patih, patih sêmu duka, Panji Nèm mêksa kinèn ngaturakên, dhatêngipun patih ngaturakên jampi, ratu sêmu duka patih matur mêksa kinèn jampèkakên. Cupu sarêng kabuka Marabangun lan Kirana mêdal, Ratu Kêdhiri langkung gêgêtun sinamun dangu kang putra, kang putra matur sawên[32] anglampahi tapa, kang wontên pasarean namung Layonsêkar, sampun lajêng tinakyinakên. Tejakusuma lajêng katimbalan, kaganjar Rêtna Mindaka, sarta kaangkat Prabu Anom, Panji Nèm nyêngkramani kang garwa.

Panji Marabangun lênggah lan garwa sarta Panji Nèm, tan dangu dhatêngipun para kadeyan, Panji dhawuh ngatos-atos.

Kocap Prabu Nungsatara lan para raja, tan dangu dhatêngipun jinêman matur Kirana timbul sarta Panji, para kadeyan Pranaraga pêpak wontên Kêdhiri, Prabu Nungsatara duka parentah ngrêbat Kirana, tanglêt agêng, Brajanata mirêng lajêng nrombol, Brăngtakusuma tanglêt lan para kadeyan. Brăngtakusuma babar Ragil, Têksakajandhu babar Jayasena, wadya Nungsatara dhadhal. Prabu Nungsatara majêng, Panji badhe mêthukakên dipun ampah Dhoyok, Dhoyok majêng tanglêt kalih Prabu Nungsatara, Prabu Nungsatara babar Bathara Brama, bala sabrang dhadhal, Panji nyêngkramani Kirana, byar Gonjanganom.

Kirana, raja berpesan agar hati-hati, tidak lama datang Tejakusuma, setelah melapor kepada patih, patih agak marah, Panji Nem memaksa agar diserahkan, lalu datang patih memberikan obat, raja agak marah, patih berkata memaksa agar obat tetap diberikan. Setelah cupu dibuka Marabangun dan Kirana keluar. Raja Kediri sangat kecewa disamarkan dengan bertanya pada sang putra, sang putra menjawab sedang menjalankan tapa, yang ada di tempat tidur hanya Layonsekar, sudah lalu diperiksa kejelasannya. Tejakusuma dipanggil, dihadiahi Retna Mindaka, serta diangkat sebagai Prabu Anom, Panji Nem lalu bercengkerama dengan sang istri.

Panji Marabangun duduk bersama istri serta Panji Nem, tidak lama datang para saudara, Panji berpesan agar hati-hati.

Diceritakan Prabu Nungsatara dan para raja, tidak lama datang kajineman melapor bahwa Kirana dan Panji sudah muncul, para saudara Pranaraga semua berada di Kediri, Prabu Nungsatara marah dan perintah agar merebut Kirana, terjadi pertarungan sengit, Brajanata mendengar lalu ikut nimbrung. Brangtakusuma melawan para saudara. Brangtakusuma berubah asli menjadi Ragil, Teksakajandu berubah jadi Jayasena, wadya Nungsatara terdesak mundur. Prabu Nungsatara maju, Panji hendak melawan namun ditahan Doyok, Doyok maju melawan Prabu Nungsatara, Prabu Nungsatara berubah menjadi Batara Brama, wadya seberang terdesak mundur, Panji bercengkerama dengan Kirana. Menjelang pagi Gending Gonjanganom.

--- 150 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 26 dari 45

--- 150 ---

Lampahan Jaka Wilangun.
Nomêr: 29.

Cerita Jaka Wilangun.
Nomor: 29.

Wiwit jêjêr Ratu Ngurawan, angrêmbag atusan[33] sangking Maguwa nglamar Dèwi Kumuda, lan mênggalih pundhutanipun pangantèn, pandhansurat ingkang sagêt ngucap, sarta kêthèk putih, kasaru dhatêngipun Prabu Madhêndha nêgês ing damêl, dèrèng ngantos winangsulan kasaru dhatêngipun Jaka Wilangun, prêlu nglamar, lajêng kadamêl sayumbara, ratu kundur kèndêl gapura kaputrèn, lajêng ginêm lawan Pandhita Rara, lajêng sêmèdi.

Kocap pasowan jawi, Raja Surapramuja kalih Jaka Wilangun, Jaka Wilangun lajêng dipun pêjahi, Kêrtinaya Kêrtisèsèr nangisi, sarêng lumampah Jaka Wilangun katingal, lajêng sami mantuk.

Kocap Prabu Maguwa lan para raja, ngajêng-ajêng utusan, tan dangu Surapramuja dhatêng, matur pangantèn mundhut pandhansurat lan kêthèk putih, ratu dhawuh ngupados sasrahan, lajêng kundur.

Kocan[34] Răndha Dhadhapan kalih Dèwi Căndrakusuma, lajêng kesah dhatêng Maguwa, lajêng ngèngèr, kacariyos Radèn Guntursagara sampun suwita wontên Maguwa.

Kocap Dèwi Wêrdeya, Dèwi Tigaron, lênggah lan êmban. Dhatêngipun Radèn Căndrakusuma, lajêng krêsmèn lan Tigaron, konangan Dèwi Wêrdeya

Dimulai adegan Raja Ngurawan, membahas utusan dari Maguwa yang melamar Dewi Kumuda, serta membicarakan permintaan pengantin, yaitu pandansurat yang bisa berbicara serta kera putih. Tiba-tiba datang Prabu Madenda yang menanyakan perihal perhelatan, belum sampai dijawab tiba-tiba datang Jaka Wilangun, hendak melamar, lalu dibuat sayembara. Raja masuk berhenti sejenak di gapura kaputren, lalu berbicara dengan Pandita Rara, lalu bersemadi.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), Raja Surapramuja dan Jaka Wilangun, Jaka Wilangun lalu dibunuh, Kertinaya Kertiseser menangisi, begitu berjalan Jaka Wilangun terlihat, lalu semua pulang.

Diceritakan Prabu Maguwa dan para raja, menanti utusan, tidak lama Surapramuja datang, melapor bahwa pengantin minta pandansurat dan kera putih. Raja perintah untuk mencari seserahan, lalu masuk.

Diceritakan Randa Dadapan dan Dewi Candrakusuma, lalu pergi ke Maguwa, dan mengabdi. Diceritakan Raden Guntursagara sudah mengabdi di Maguwa.

Diceritakan Dewi Werdeya dan Dewi Tigaron sedang duduk bersama emban. Datang Raden Candrakusuma, lalu bercinta dengan Tigaron, ketahuan Dewi Werdeya

--- 151 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 27 dari 45

--- 151 ---

lajêng matur ing raka Prabu Maguwa, Prabu Maguwa mirêng aturipun kang rayi langkung duka, parentah dhatêng Radèn Jayapuspita nyêpêng pandung, lan Guntursagara, lajêng tanglêt. Punggawa Maguwa kawon, Parangdurbala tanglêt ènjèr, Parangdurbala kawon. Dranjangkawat kapêjahan Răngga Thani Răngga Thono, Căndrakusuma kacêpêng dening Guntursagara, lajêng dipun pêjahi dhatêng Jayapuspita, kuwănda kabucal dhatêng wana.

Kocap padhêkahan Karangsari, Panji Nèm lan Bancak Dhoyok, nimbali Pênantangyuda, Yudasêmita, ngrêmbag anggènipun utusan dhatêng Ngurawan, dhatêngipun kang putra Jaka Wilangun, sarêng matur anggènipun kautus, lajêng kinèn ngupados pandhansura[35] lan kêthèk pêthak. Bancak Dhoyok dhèrèk, lajêng mangkat mawi alas-alasan.

Kocap pêrtapan Giripura, Bagawan Kalarêsi, kagubêl anak èstri nama Endhang Sasmitawati, supêna kêpanggih Jaka Wilangun, Kalarêsi lajêng madosi, kapêthuk Jaka Wilangun, tanglêt, Jaka Wilangun kabêkta, parpat kalih nangis nututi nurut wayangan.

Kocap Sasmitawati lan êmban, ngajêng-ajêng kang rama, tan dangu kang rama dhatêng bêkta Jaka Wilangun, lajêng krêsmèn. Jaka Wilangun pamit marasêpuh kapatêdhan pitêdah lajêng mangkat.

Kocap Raja Pudhaksatêgal, Prabu Ngrêngganisura jagongan lan Brajanata, ngrêmbag anggènipun badhe nglamar dhatêng Ngurawan, Prabu Ngrêngganisura lajêng mangkat.

lalu melapor kepada kanda Prabu Maguwa. Prabu Maguwa mendengar laporan kang adik sangat marah. Perintah pada Raden Jayapuspita dan Guntursagara agar menangkap pencuri, lalu bertarung. Punggawa Maguwa kalah, Parangdurbala perang dengan adegan enjer, Parangdurbala kalah. Dranjangkawat dibunuh oleh Rangga Tani Rangga Tono, Candrakusuma bisa ditangkap oleh Guntursagara, lalu dibunuh oleh Jayapuspita, mayat dibuang ke hutan.

Diceritakan pedesaan Karangsari, Panji Nem, Bancak dan Doyok, memanggil Penantangyuda dan Yudasemita, membicarakan utusan yang disuruh ke Ngurawan. Datang sang putra Jaka Wilangun, setelah melaporkan hasil diutus, lalu disuruh mencari pandansurat dan kera putih. Bancak dan Doyok turut serta, lalu berangkat, adegan alas-alasan.

Diceritakan pertapaan Giripura, Bagawan Kalaresi ditangisi putrinya bernama Endang Sasmitawati, yang bermimpi bertemu Jaka Wilangun. Kalaresi lalu mencari, bertemu Jaka Wilangun, bertarung, Jaka Wilangun dibawa, kedua parepat menangis mengejar ikut bayangan.

Diceritakan Sasmitawati dan emban, menanti kehadiran sang rama. Tidak lama sang rama datang membawa Jaka Wilangun, lalu bercinta. Jaka Wilangun pamit mertua dan setelah diberi petunjuk lalu berangkat.

Diceritakan Raja Pudaksategal, Prabu Ngrengganisura sedang berbicara dengan Brajanata, membahas akan melamar ke Ngurawan. Prabu Ngrengganisura lalu berangkat.

--- 152 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 28 dari 45

--- 152 ---

Kocap pêrtapan Sarimulaya, Bêgawan Mayangkara, pandhansurat, cantrik, dhatêngipun Raja Pudhaksatêgal, Raja Madhêndha, lajêng tanglêt, Raja Madhêndha kawon, dhatêngipun Jaka Wilangun, Mayangkara tumut, pandhansurat kabêkta.

Kocap Ratu Pudhaksatêgal, ambegal Jaka Wilangun, tanglêt, Mayangkara nulungi, Pudhaksatêgal kawon, Jaka Wilangun lajêng.

Kocap layonipun Căndrakusuma, kalih Dranjangkawat, wontên satêngahing wana, dhatêngipun Jaka Wilangun lajêng kagêsangakên dhatêng pandhansurat, dipun ungkuli sêkaripun lajêng gêsang, Căndrakusuma tumut Jaka Wilangun.

Kocap Panji Nèm lan Pênantangyuda, Yudasêmita, angraosakên anggènipun utusan Jaka Wilangun ngupados pandhansurat, kêthèk pêthak, tan dangu dhatêngipun Jaka Wilangun nyaosakên pandhansurat lan Radèn Căndrakusuma, lajêng mangkat dhatêng Ngurawan.

Kocap Prabu Ngurawan, ngajêng-ajêng sayumbaranipun mundhut pandhansurat, tan dangu dhatêngipun pêrtinggi Karangsari, nyaosakên pandhansurat, lajêng dikakakên lumêbêt kadhaton, kairit parêkan.

Kocap Dèwi Kumuda, lan Dèwi Babarlêpiyan, dhatêngipun pêrtinggi nyaosakên pandhansurat, lajêng dipun jêjawat, godhongipun gogrog, babar Panji Sêpuh, Babarlêpiyan babar Kirana,

Diceritakan pertapaan Sarimulaya, Begawan Mayangkara, pandansurat, cantrik, lalu datang Raja Pudaksategal, Raja Madenda, terjadi pertempuran, Raja Madenda kalah. Lalu datang Jaka Wilangun, Mayangkara ikut, pandansurat dibawa.

Diceritakan Raja Pudaksategal membegal Jaka Wilangun, bertarung, Mayangkara menolong, Pudaksategal kalah, Jaka Wilangun melanjutkan. Perjalanan.

Diceritakan mayat Candrakusuma dan Dranjangkawat yang ada di tengah hutan, kedatangan Jaka Wilangun, mayat lalu dihidupkan oleh pandansurat, diberi bunga di atasnya lalu hidup, Candrakusuma ikut Jaka Wilangun.

Diceritakan Panji Nem dan Penantangyuda, Yudasemita, membicarakan Jaka Wilangun yang diutus mencari pandansurat dan kera putih. Tidak lama datang Jaka Wilangun menyerahkan pandansurat dan Raden Candrakusuma, lalu berangkat ke Ngurawann.

Diceritakan Prabu Ngurawan, menanti sayembara minta pandansurat. Tidak lama datang pertinggi Karangsari, menyerahkan pandansurat, lalu disuruh masuk ke keraton, diikuti oleh parekan.

Diceritakan Dewi Kumuda dan Dewi Babarlepiyan, lalu datang pertinggi menyerahkan pandansurat, lalu digoda, daunnya runtuh, berubah menjadi Panji Sepuh, Babarlepiyan berubah menjadi Kirana,

--- 153 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 29 dari 45

--- 153 ---

lajêng kapondhong.

Kocap Prabu Maguwa lan para raja, Guntursagara, dhatêngipun Prabu Madhêndha ngaturakên tiwas, Prabu Maguwa parentah pangkat ngarak dhatêng Ngurawan.

Kocap Patih Dêksanêgara lan para kadeyan, Jaka Wilangun, Pênantangyuda, Yudasêmita, rêmbag sami ngatos-atos, kasaru dhatêngipun Prabu Maguwa lan para raja, Guntursagara, lajêng tanglêt agêng, Mayangkara babar Pêrtala, kapêthuk Guntursagara, Guntursagara lajêng balik. Klana majêng kajêmparing angin dhatêng Panji sêpuh, wadya Maguwa dhadhal larut, Panji panggih Kirana, byar Onang-onang.

lalu dipondong.

diceritakan Prabu Maguwa dan para raja, Guntursagara, lalu kedatangan Prabu Madenda melaporkan kekalahan. Prabu Maguwa perintah berangkat mengarak ke Ngurawan.

Diceritakan Patih Deksanegara dan para saudara, Jaka Wilangun, Penantangyuda, dan Yudasemita sepakat agar semua hati-hati, tiba-tiba datang Prabu Maguwa dan para raja, Guntursagara, terjadi pertempuran sengit. Mayangkara kembali berubah jadi Pertala, bertemu Guntursagara, Guntursagara lalu balik. Klana maju dilepasi panah badai oleh Panji sepuh, wadya Maguwa terdesak mundur, Panji bertemu Klana. Menjelang pagi Gending Onang-onang.

Lampahan Suksmalêngkara.
Nomêr: 30.

Cerita Suksmalengkara.
Nomor: 30.

Wiwit jêjêr Ratu Ngurawan, Patih Dêksanêgara, Brajanata, angrêmbag Cakranêrara[36] utusan Ngrancangkêncana, angambang ing palabuhan Ngurawan, dhatêngipun Prabu Parangalun, Raja Lindhusagara, anyaosakên sêrat panglamar, prakawis kapasrahakên Brajanata, lajêng kangsèn. Ratu kundur kèndêl gapura kaputrèn, lênggah kalih Kilisuci, lajêng muja sêmèdi.

Kocap pasowan jawi, Patih Dêksanêgara, Brajanata, Sinjanglaga, Pênambangan, lajêng angkat-angkatan pacak baris Kali Dhawung.

Kocap Prabu Dasabirawa ing Ngrancangkêncana, sineba para raja, Raja Păncadriya, Patih Suksangumbara,[37] Radèn Jaya Asmara, mawi karungrungan, èngêt mênggagalih[38] [mêngga...]

Dimulai adegan Ratu Ngurawan, Patih Deksanegara, Brajanata, membicarakan Cakranegara yang merupakan utusan kerajaan Ngrancangkencana, berlayar di pelabuhan Ngurawan, lalu datang Prabu Parangalun, Raja Lindusagara memberikan surat lamaran, urusan itu diserahkan pada Brajanata, lalu membuat janji. Ratu masuk berhenti sejenak di gapura kaputren, dan duduk bersama Kilisuci, lalu bersemadi.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), Patih Deksanegara, Brajanata, Sinjanglaga, dan Penambangan. Lalu pemberangkatan tentara bersiap di Kali Dawung.

Diceritakan Prabu Dasabirawa di Ngrancangkencana, dihadiri oleh para raja, Raja Pancadriya, Patih Suksmangumbara, dan Raden Jaya Asmara, adegan karungrungan, setelah tersadar lalu membicarakan

--- 154 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 30 dari 45

--- 154 ---

[...galih] anggènipun utusan nglamar dhatêng Ngurawan, sarta masrahakên para putri dhatêng Radèn Jaya Asmara, Prabu Păncadriya myarsa lêgêg ing manah, kasaru dhatêngipun Dhêndhayuda, Dhêndhawikrama, matur bab pênglamar botên katampèn. Ratu duka, lajêng kundur, Radèn Jaya Asmara tumut lajêng lumêbêt kaputrèn, Dèwi Mêdharsari, Mêdharsih, Sasmitawati, sami sandi kecalan supe, lajêng karêsmèn. Prabu Păncadriya dhêlik wontên kadhaton, lajêng tanglêt kalih Radèn Jaya Asmara, sarê[39] karahinan Prabu Păncadriya mundur malumpat banon.

Kocap pratapan Ngarga Cinatur, Rêsi Jangganbangun, ngraosi Radèn Kudarêjasa, anggènipun madosi Dèwi Căndrakirana, pinaringan pitêdah dipun kèn suwita dhatêng Pranaraga, lajêng mangkat.

Kocap Kumuda angrêmbag anggènipun kalamar Ratu Ngrancangkêncana, lajêng nimbali pêrtinggi, lajêng karêsmèn, sarêng sampun pêrtinggi pamit ngupados pêngajapanipun tawang, mangkat, kapêthuk Kudarêjasa, lajêng sami lumampah nunggil karsa, mawi wêwanan.

Kocap barisan Bugis, dhatêngipun Anggot Mêndhali, matur wontên satriya lêlampah, kapêthukakên, tanglêt, Bugis kawon, satriya kalih lajêng.

Kocap Bancak Dhoyok, sowan ing gustine Panji Cakranêgara, para kadeyan pêpak, Jayasêntika, Jayasena, Jayamiruta, Malangsumirang, ngraosi kang garwa, sarta kang rayi Ragil Kuning, Jayasêntika ngaturi sowan dhatêng Ngurawan, Panji tan karsa lajêng kundur sare mujung kampuh, sarêng dalu kesah mung lan parêpat kalih

utusan yang telah disuruh melamar ke Ngurawan, serta menyerahkan para putri ke Raden Jaya Asmara. Mendengar penuturan tersebut hati Prabu Pancadriya tertegun, tiba-tiba datang Dendayuda dan Dendawikrama melapor bahwa lamaran tidak diterima. Raja marah, lalu masuk, Raden Jaya Asmara mengikuti lalu masuk ke kaputren. Dewi Medarsari, Medarsih, dan Sasmitawati pura-pura kehilangan cincin, lalu diajak bercinta. Prabu Pancadriya sembunyi di kadaton, lalu bertarung dengan Raden Jaya Asmara, begitu menjelang fajar Prabu Pancadriya mundur melompat pagar.

Diceritakan pertapaan Gunung Cinatur, Resi Jangganbangun, membicarakan Raden Kudarejasa dalam mencari Dewi Candrakirana, diberi petunjuk agar mengabdi ke Pranaraga, lalu berangkat.

Diceritakan Kumuda membicarakan dirinya yang dilamar Raja Ngrancangkencana, lalu memanggil pertinggi, kemudian diajak bercinta, setelah selesai pertinggi pamit hendak meminta petunjuk dari atas, berangkat, bertemu dengan Kudarejasa, lalu semua berjalan satu tujuan, adegan wewanan.

Diceritakan barisan Bugis, datang Anggot Mendali, melapor bahwa ada satria yang melintas, dihadang, bertempur, Bugis kalah, kedua satria melanjutkan perjalanan.

Diceritakan Bancak dan Doyok, menghadap gustinya Panji Cakranegara, lengkap dengan para saudara, Jayasentika, Jayasena, Jayamiruta, dan Malangsumirang, membicarakan sang istri serta sang adik Ragil Kuning. Jayasentika menyuruh menghadap ke Ngurawan, Panji tidak mau lalu pulang tidur berselimut kain, setelah waktu malam pergi hanya bersama dua parepat

--- 155 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 31 dari 45

--- 155 ---

dumugi wana wanci byar, mirêng mêrak mungêl dipun pêrpêki, lajêng siram ing sêndhang, lajêng pinarak sela gilang.

Kocap rasêksa-rasêksi, mambêt gandaning satriya dipun pêrpêki, tanglêt, rasêksa-rasêksi babar dewa widadari, Ywang Pritanjala lan Dèwi Rêncasih, mêrpêki Panji sarwi bêbisik, dewa lajêng musna. Panji muja kutha kêkojor dipun namani Nagasarisèwu, para kadeyan tinimbalan.

Kocap Brajanata kang baris ing Kali Dhawung, Kudagadhingan matur mêngsah dhatêng, lajêng tanglêt agêng, wadya Ngurawan kawon. Brajanata majêng kawon, Prabu Parangalun dhawuh dhatêng Dhêndhawikrama Dhêndhayuda kinèn mantuk.

Kocap Prabu Ngrancangkêncana, nimbali Patih Suksmangumbara, Prabu Nungsatara, Prabu Diradapura, Radèn Jaya Asmara, ngraosi Raja Parangalun, kasaru Dhêndhayuda Dhêndhawikrama dhatêng, matur mêngsah kawon, Prabu Ngrancangkêncana dhawuh mangkat ngarak dhatêng Ngurawan, wadya bujungan wana kadhawuhan dhèrèk sumêgta dêdamêl, mangkat.

Kocap ing Nagasarisèwu, Tumênggung Cakranêgara lan para kadeyan, Kudarêjasa, Panji Nèm, mênggalih badhe bantu dhatêng Ngurawan. Dhatêngipun Patih Dêksanêgara, masrahakên nêgari sarta mêngsah, lajêng budhalan.

Kocap Prabu Ngurawan, ngajêng-ajêng Tumênggung Cakranêgara, tan dangu patih dhatêng ngirit Tumênggung Cakranêgara lan para kadeyan, lajêng kapasrahan nêgari.

Kocap pasanggrahan ing Ngrancangkêncana, para raja pêpak, sarta wadya bujungan wana, ngraosi Prabu Ngurawan, kasaru têlik dhatêng, matur Cakranêgara [Cakranê...]

sampai di hutan sudah fajar pagi, mendengar suara burung merak lalu didekati, kemudian mandi di sendang, lalu duduk di batu datar.

Diceritakan sepasang raksasa, mencium bau satria lalu didekati, bertarung, sepasang raksasa berubah wujud menjadi dewa dan bidadari, bernama Ywang Pritanjala dan Dewi Rencasih, lalu mendatangi Panji sambil berbisik, lalu dewa musnah. Panji menyulap benteng yang dinamakan Nagasarisewu, para saudara lalu dipanggil.

Diceritakan Brajanata yang bersiaga di Kali Dawung, Kudagadingan melapor bahwa musuh datang, terjadi pertempuran sengit, wadya Ngurawan kalah. Brajanata maju juga kalah, Prabu Parangalun perintah pada Dendawikrama Dendayuda agar pulang.

Diceritakan Prabu Ngrancangkencana, memanggil Patih Suksmangumbara, Prabu Nungsatara, Prabu Diradapura, dan Raden Jaya Asmara, membicarakan Raja Parangalun, tiba-tiba datang Dendayuda dan Dendawikrama, melapor bahwa musuh telah kalah. Prabu Ngrancangkencana perintah untuk berangkat ke Ngurawan, wadya pemburu hewan hutan disuruh ikut menyiapkan perlengkapan, berangkat.

Diceritakan di Nagarisewu, Tumenggung Cakranegara dan para saudara, Kudarejasa, dan Panji Nem, membicarakan hendak memberi bantuan ke Ngurawan. Datang Patih Deksanegara, menyerahkan urusan negara serta musuh, lalu berangkat.

Diceritakan Prabu Ngurawan, menunggu kedatangan Tumenggung Cakranegara, tidak lama patih datang mengiring Tumenggung Cakranegara dan para saudara, lalu diserahi negara.

Diceritakan pesanggrahan di Ngrancangkencana, lengkap para raja, serta wadya pemburu hewan hutan, membicarakan Prabu Ngurawan, tiba-tiba datang prajurit mata-mata, melapor bahwa Cakranegara

--- 156 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 32 dari 45

--- 156 ---

[...gara] sakadeyan sami wontên Ngurawan, kapasrahan nêgari, Prabu Ngrancangkêncana dhawuh ngamuk numpês Cakranêgara sakadeyan, lajêng pangkat, tanglêt agêng, kadeyan kalihan bujungan wana, bujungan wana kawon. Sukmangumbara majêng, tanglêt kalih Panji Nèm, Sukmalêmbara[40] badhe kabanti[41] anjrit babar Ragil Kuning, Jaya Asmara têtulung kapêthukakên Panji Nèm, Jaya Asmara kawon babar Kudalaleyan. Prabu Ngrancangkêncana majêng kapêthukakên Panji Sêpuh, Panji kajêmparing sumpingipun merang, gara-gara, Nrada tumurun bisiki, Panji majêng malih sarwi gunturi srênggara, kagoco mêksa tan krasa, Prabu Ngrancangkêncana babar Kirana, byar Onang-onang.

dan semua saudara berada di Ngurawan, diserahi urusan negara. Prabu Ngeancangkenana perintah untuk mengamuk menumpas Cakranegara dan semua saudara, lalu berangkat, bertempur sengit, para saudara melawan hewan buruan hutan, hewan buruan hutan kalah. Sukmangumbara maju, bertarung melawan Panji Nem, Sukmangumbara hendak dibanting menjerit berubah wujud Ragil Kuning. Jaya Asmara datang menolong dilawan oleh Panji Nem. Jaya Asmara kalah berubah menjadi Kudalaleyan. Prabu Ngrancangkencana maju dilawan oleh Panji Sepuh, Panji dipanah sumpingnya jadi malu, menimbulkan gara-gara, Nrada turun membisiki. Panji maju lagi sambil menerapkan rayuan, dihantam namun tetap tidak terasa. Prabu Ngrancangkencana berubah jadi Kirana. Menjelang pagi Gending Onang-onang.

Lampahan Parangkêncana.
Nomêr: 31.

Cerita Parangkencana.
Nomor: 31.

Wiwit jêjêr Prabu Parangkêncana, pinarak lan Patih Dasabau, ngraosakên murcaning putra Radèn Dasamurcita, lan Dèwi Murcitarêsmi, sami musna sangking nagari, Prabu Paranggubarja kautus dhatêng tanah Jawi ngupadosi putra kalih kang murca, ratu kundur kèndêl gapura kaputrèn. Ratu matêdhani pirsa pramèswari Dèwi Kêncanawati, Pamêdharsih, lajêng muja sêmèdi.

Kocap pasowan jawi, Prabu Paranggubarja lan wadya Parangkêncana mangkat dhatêng tanah Jawi, lurugan.

Kocap pratapan Wukir Ngendralaya, Bêgawan Jatisampurna, Endhang Nawangrêsmi, kagubêl ingkang wayah Radèn Jaka Asmara takèn sudarma, kapitêdah dhatêng tanah

Dimulai adegan Prabu Parangkencana, duduk bersama Patih Dasabau, membicarakan hilangnya sang putra Raden Dasamurcita dan Dewi Murcitaresmi, keduanya musnah dari negara. Prabu Paranggubarja diutus ke tanah Jawa untuk mencari kedua putra yang hilang. Raja lalu masuk berhenti sejenak di gapura kaputren. Raja memberi kabar hasil pertemuan kepada permaisuri Dewi Kencanawati dan Pamedarsih, lalu bersemadi.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), Prabu Paranggubarja dan wadya Parangkencana berangkat ke tanah Jawa, bersama-sama.

Diceritakan pertapaan Wukir Ngendralaya, Begawan Jatisampurna, Endang Nawangresmi, selalu ditanya sang cucu Raden Jaka Asmara yang menanyakan keberadaan ayahnya, ditunjukkan ada di tanah

--- 157 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 33 dari 45

--- 157 ---

Jawi, kang ibu gendholi, Jaka Asmara mangkat lan Sêbul, Klèlèt, mawi wêwanan, Jaka Asmara ningali pêksi dewata, katubruk-tubruk oncat, pêksi musna, Jaka Asmara ningali taman lajêng dipun lêbêti.

Kocap salêbêting taman, Dèwi Murcitawati, angraosi musnanipun kang rayi kalih, lan ngraosi satriya tanah Jawi, tan dangu ningali satriya ampingan jêmbangan gêdhah, sang putri kagiwang ing galih api-api karsa mundhut sêkar, Jaka Asmara ngindhik-indhiki sangking wingking sarwi nyapa, sang dyah nolèh, lajêng karêsmèn, sa[42] putri sare lajêng katilar kesah.

Kocap Ywang Pêrmuni dipun gubêl Radèn Dasamurcita, nyuwun aji sagêda mancala putra manjala[43] putri, lajêng mlampah mandung Anggot Mêndhali tumut.

Kocap kadhaton Kadhiri, Dèwi Căndrakirana lan Rêtna Sasi, mênggalih ngintun dhatêng pagrogolan, tan dangu Guntursagara dhatêng nyuwun Rêtna Sasi, lajêng kabêkta, Dèwi Dayaprana sawêk ngrukti kintunan, tan eca ing galih marêk kang raka Căndrakirana, nyuwun priksa Rêtna Sasi, Kirana paring pirsa yèn kabêkta Guntursagara, Dayaprana nututi kêpanggih Guntursêgara,[44] Rêtna Sasi katêdha botên suka, prang, Guntursagara dipun larihi lajêng mumbul dhatêng ngawiyat, katututan jinêmparing kenging lajêng badhar Dasamurcita, Dayaprana winalês dipun jêmparing katut dhawah satêngahing wana, kapanggih Radèn Jaka Asmara, jarwa-jinarwa, Jaka Asmara pinaring pirsa bab pandung, lajêng kesah madosi pandung, sampun [sa...]

Jawa, sang ibu berusaha menahan, Jaka Asmara berangkat diikuti Sebul dan Klelet, adegan wewanan. Jaka Asmara melihat burung dewata, ditubruk selalu menghindar, burung musnah, tiba-tiba Jaka Asmara melihat ada taman lalu masuk.

Diceritakan di dalam taman, Dewi Murcitawati membicarakan musnahnya kedua sang adik, dan membicarakan satria tanah Jawa. Tidak lama melihat ada satria bersembunyi di balik jembangan gedah. Hati sang putri tertarik, pura-pura hendak memetik bunga. Jaka Asmara diam-diam mengikuti dari belakang sambil menyapa, sang putri menoleh, lalu diajak bercinta, sang putri tidur lalu ditinggal pergi.

Diceritakan Ywang Permuni selalu dimintai Raden Dasamurcita, yang minta kesaktian agar bisa berubah menjadi laki-laki dan perempuan. Kemudian hendak melakukan pencurian, Anggot Mendali ikut.

Diceritakan kadaton Kediri, Dewi Candrakirana dan Retna Sasi, membicarakan hendak mengirim bekal ke pagrogolan, tidak lama Guntursagara datang minta Retna Sasi, lalu dibawa. Dewi Dayaprana sedang menata bekal kiriman, hatinya merasa tidak enak lalu mendekat ke sang kakak Candrakirana, menanyakan perihal Retna Sasi. Kirana memberitahu bahwa telah dibawa Guntursagara. Dayaprana mengejar dan bertemu Guntursagara, Retna Sasi diminta tidak boleh, bertarung, Guntursagara ditusuk lalu melesat ke udara, dikejar lalu dipanah dan berubah wujud menjadi Dasamurcita. Dayaprana dibalas dengan dipanah hingga terpental jatuh di tengah hutan, bertemu dengan Raden Jaka Asmara, bercakap-cakap, Jaka Asmara diberitahu perihal pencuri, lalu pergi mencari pencuri, sudah

--- 158 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 34 dari 45

--- 158 ---

[...mpun] kapanggih, lajêng tanglêt. Dasamurcita kawon, Rêtna Sasi kacaosakên Dasa[45] Asmara, Dasamurcita dipun culakên lajêng kesah, Rêtna Sasi kapanggihakên kang ibu lajêng rangkulan, kundur dhatêng Kêdhiri, malêbêt ing kadhaton, sampun kapanggih Kirana.

Kocap Prabu Kêdhiri wontên pagrogolan, Jayamiruta matur pagrogolan karisak dênawa nyeluman. Ratu duka narik curiga sêdya marjaya dênawa, kanthi Surănggakara sampun ajêng-ajêngan, prang, dênawa botên kenging pêjah, Surănggakara maringi sipat dhatêng kadeyan, sarta Bancak Dhoyok, sampun sami sumêrêp dhatêng dênawa, Jaramaya, Sadumeya, Pulasiya, Amidosa, mangêrtos para kadeyan sami sumêrêp lajêng bibar, Prabu Kêdhira dhawuh ngatos-atos. Awit ing pagrogolan kambah wawêlak pagêring, ratu muja sêmèdi, Ywang Nrada tumurun paring pirsa yèn kadhaton Kêdhiri kalêbêtan pandung aguna, Nrada lajêng musna, Radèn Kudalaleyan kadhawuhan kundur nyêpêng pandung, kanthi Surănggakara Bancak Dhoyok.

Kocap Kirana, Rêtna Sasi, Jaka Asmara, dhatêngipun Radèn Kudalaleyan, Jaka Asmara lajêng jinambak dipun pala kabucal tinampèn Surănggakara, badhe kabanting, Dayaprana wêwarah dhatêng kang putra lajêng tata lênggah. Kocap Radèn Dasamurcita anèng ngawiyat sumbar-sumbar anguwuh lawan. Radèn Laleyan mirêng ing ngawiyat wontên swara sêsumbar, lajêng mêsat ing gêgana, kêpanggih Dasamurcita, tanglêt, Laleyan katèmpêr, [ka...]

ketemu, lalu bertarung. Dasamurcita kalah, Retna Sasi diberikan ke Jaka Asmara, Dasamurcita dilepaskan lalu pergi. Retna Sasi dipertemukan dengan ibunya lalu berpelukan, pulang ke Kediri, masuk ke kadaton, dan sudah pertemu dengan Kirana.

Diceritakan Prabu Kediri di pagrogolan, Jayamiruta melapor bahwa pagrogolan dirusak oleh siluman raksasa. Raja marah lalu menghunus keris hendak membunuh raksasa, diikuti Suranggakara dan sudah berhadap-hadapan, lalu bertarung, raksasa tidak bisa mati, Suranggakara memberikan aji sipat kepada para saudara serta Bancak dan Doyok, akhirnya semua bisa melihat raksasa, Jaramaya, Sadumeya, Pulasiya, dan Amidosa, mengetahui bahwa para saudara bisa melihat dirinya segera melarikan diri, Prabu Kediri perintah agar hati-hati. Karena di pagrogolan sedang terkena kutukan penyakit, raja bersemadi, Ywang Nrada turun dan memberitahu bahwa Kediri kemasukan pencuri sakti, Nrada lalu musnah. Raden Kudalaleyan disuruh pulang menangkap pencuri, bersama Suranggakara, Bancak dan Doyok.

Diceritakan Kirana, Retna Sasi, dan Jaka Asmara. Datang Kudalaleyan, Jaka Asmara lalu dijambak dihajar dilempar dan diterima Suranggakara, hendak dibanting, Dayaprana mengingatkan pada sang putra lalu semua duduk. Diceritakan Raden Dasamurcita di angkasa berteriak menantang lawan. Raden Laleyan mendengar di angkasa ada suara orang menantang, lalu melesat ke angkasa, bertemu Dasamurcita, bertempur, Laleyan terpojok,

--- 159 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 35 dari 45

--- 159 ---

[...tèmpêr] Surănggakara majêng inggih katèmpêr, Dhoyok lumajar atur uninga dhatêng pagrogolan.

Prabu Kêdhiri pinarak lan para kadeyan, mênggalih pandung, dhatêngipun Dhoyok ngaturakên pandung langkung sêkti, Prabu Kêdhiri sakadeyan lajêng budhal kundur, sêdya sami nyêpêng pandung.

Kocap Dasamurcita ingkang nguwuh-uwuh lawan, lajêng tanglêt kalih Radèn Suryadipura, Suryadipura katèmpêr, Wiranêgara majêng inggih katèmpêr, Prabu Kêdhiri badhe majêng dipun gondhèli Dhoyok. Jaka Asmara sampun dipun akên, kinèn mulyakakên para kadeyan kang katèmpêr, Prabu Kêdhiri tan kasamaran, Dasamurcita kalêpasan jêmparing kenging kancing gêlungipun, cupu rêntah, cupu kaparingakên kang putra, Dasamurcita lajêng kacandhak badhe dipun pêjahi, lajêng ngaturakên kadangipun nama Dèwi Murcitarêsmi, nanging mêksa badhe dipun pêjahi, Ywang Pêrmuni rawuh nyêndhal mayang Radèn Dasamurcita. Prabu Kêdhiri kadung.

Kocap Prabu Paranggubarja, têrang pamyarsanira sêdya ngrêbat kang wayah, tanglêt agêng, wadya Paranggubarja kawon, ratu badhe majêng Anggot mambêngi, matur yèn kang wayah sampun kundur, lajêng mundur, Prabu Kêdhiri nimbali kang putra Jaka Asmara kadhawuhan wangsul dhatêng pratapan. Byar Gonjanganom.

Suranggakara maju juga kewalahan, Doyok berlari melapor ke pagrogolan.

Prabu Kediri duduk bersama para saudara, membicarakan pencuri, datang Doyok yang mengatakan bahwa pencurinya sangat sakti, Prabu Kediri dan semua saudara lalu pulang, hendak menangkap pencuri.

Diceritakan Dasamurcita yang berteriak menantang lawan, lalu bertarung melawan Raden Suryadipura, Suryadipura kalah, Wiranegara maju juga kalah, Prabu Kediri hendak maju namun ditahan oleh Doyok. Jaka Asmara sudah di akui, disuruh memulihkan para saudara yang kalah, Prabu Kediri tidak ragu, Dasamurcita dipanah terkena kancing gelungnya, cupu jatuh, cupu diberikan pada sang putra, Dasamurcita lalu ditangkap hendak dibunuh, lalu menyerahkan saudaranya bernama Dewi Murcitaresmi, namun tetap akan dibunuh. Ywang Permuni datang mengambil sukma Raden Dasamurcita. Prabu Kediri belum kecewa.

Diceritakan Prabu Paranggubarja, sudah jelas tekadnya hendak merebut sang cucu, perang sengit, wadya Paranggubarja kalah, raja hendak maju namun Anggot menahan, berkata bahwa sang cucu sudah kembali, lalu mundur. Prabu Kediri memanggil sang putra Jaka Asmara disuruh kembali ke pertapaan. Menjelang pagi Gending Gonjanganom.

Lampahan Parangkêncana malih.
Nomêr: 32.

Cerita Parangkencana berubah.
Nomor: 32.

Wiwit jêjêr Ratu Parangkêncana, lan Patih Dasabau,

Dimulai adegan Raja Parangkencana dan Patih Dasabau,

--- 160 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 36 dari 45

--- 160 ---

ngraosakên nêgari Kêdhiri, awit karsane kang putra Radèn Dasamurcita, malah sampun utusan dhatêng tanah Jawi, kang kautus kang raka Prabu Ngrancangkêncana, malah sampun bêdhah ing Wangsul. Prabu Parangkêncana nimbali Prabu Paranggubarja, lan para dhaèng, kadhawuhan bantu dhatêng pabarisan, mangkat, ratu kundur kèndêl gapura kaputrèn, lajêng muja sêmèdi.

Kocap pasowan jawi, ngangkatakên bantu baris, mangkat.

Kocap Prabu Maguwa, Prabu Măndrasena, nimbali kang putra Radèn Jalasêngara, Radèn Endrajala, Patih Jayasurăngga, ngraosakên karsanipun Prabu Parangkêncana, lajêng pangkat nitih pêksi pun Garudhasura, lan Radèn Endrajala.

Kocap barisan Bali Prabu Ngrancangkêncana, lan Patih Păncadriya, ngraosakên mêngsah, lan ngraosakên kang rayi Prabu Parangkêncana, dhatêngipun Prabu Paranggubarja dhawuhakên ngangsêg baris.

Kocap barisan Blambangan, Prabu Tuguwasesa, Prabu Suryamijaya, Prabu Măndrakusuma, sami ngraosi mêngsah, punapadene Prabu Dewalêngkara, dhatêngipun Kudagadhingan, ngunjuki pirsa mêngsah dhatêng, lajêng kapêthukakên, tanglêt agêng, Prabu Măndrakusuma tanglêt kalih Raja Galèngsong, Măndrakusuma kawon. Prabu Suryamijaya tanglêt kalih Prabu Ngrancangkêncana, Ngrancangkêncana kawon. Prabu Ngurawan nuntên kasambêr dhatêng Prabu Maguwa, lajêng kawon. Prabu Jênggala tanglêt kalih punggawa, punggawa kawon. Prabu Paranggubarja majêng, tanglêt kalih Prabu Jênggala, Prabu Paranggubarja kasêsêr, lajêng kasambêr [ka...]

membicarakan negara Kediri, karena kehendak sang putra Raden Dasamurcita, malahan sudah utusan ke tanah Jawa, yang diutus adalah sang kakak Prabu Ngrancangkencana. Prabu Parangkencana memanggil Prabu Paranggubarja dan para daeng, agar membatu pasukan, berangkat, ratu masuk berhenti sejenak di gapura kaputren, lalu bersemadi.

Diceritakan pertemuan di luar (keraton), memberangkatkan pasukan bantuan, lalu berangkat.

Diceritakan Prabu Maguwa dan Prabu Mandrasena memanggil sang putra Raden Jalasengara, Raden Endrajala, dan Patih Jayasurangga, membicarakan kehendak Prabu Parangkencana, lalu berangkat naik burung bernama Garudasura bersama Raden Endrajala.

Diceritakan barisan Bali Prabu Ngrancangkencana dan Patih Pancadriya, membicarakan musuh, serta membicarakan sang adik Prabu Parangkencana, datang Prabu Paranggubarja memerintahkan agar barisan tetap mendesak maju.

Diceritakan barisan tentara Blambangan, Prabu Tuguwasesa, Prabu Suryamijaya, Prabu Mandrakusuma, dan Prabu Dewalengkara membicarakan musuh, lalu datang Kudagadingan, melapor bahwa musuh datang, lalu dihadang, terjadi perang sengit. Prabu Mandrakusuma melawan Raja Galengsong, Mandrakusuma kalah. Prabu Suryamijaya perang melawan Prabu Ngrancangkencana, Ngrancangkencana kalah. Prabu Ngurawan lalu disambar oleh Prabu Maguwa, dan kalah. Prabu Jenggala perang melawan punggawa, punggawa kalah. Prabu Paranggubarja maju, perang melawan Prabu Jenggala, Prabu Paranggubarja terpojok, lalu disambar

--- 161 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 37 dari 45

--- 161 ---

[...sambêr] dhatêng Prabu Maguwa, Prabu Jênggala kawon, bala Jênggala dhadhal, Prabu Maguwa sawadya ngangsêg.

Kocap pratapan Cêndhanasari, Bagawan Jatipurnama, Endhang Nawangwulan, kagubêl kang wayah Radèn Endraasmara, kapatêdhan pirsa dhatêng kang eyang, lajêng mangkat nusul dhatêng barisan, kadhèrèkakên Kêrtinaya Kêrtisèsèr.

Kocap Radèn Panji Nawangasmara sawêk tapa ngidang, lajêng kapêthukakên dhatêng kang raka, sampun jarwa-jinarwa lajêng mangkat, mawi wêwanan.

Kocap dênawa Ngambarkêncana, pun Antulaut, Simbarlaut, sami jampangi margi, Bojasêngara ningali satriya langkung lajêng sami kapêthukakên, tanglêt, dênawa kawon, satriya kalih lajêng.

Kocap Bancak Dhoyok, Prabu Kêdhiri nimbali para bupati, ngraosakên ingkang raka Prabu Jênggala, sami kasambut ing prang, Prabu Kêdhiri karsa bantu piyambak, ingkang putra pangantèn Radèn Kudasêmitra kadhawuhan têngga nêgari, namung kang putra nanggulangi, anuwun nyalirani bantu yuda, kinanthèn ingkang uwa, kang têngga nêgari Radèn Jayasasmita, Jayawirana. Radèn kalih kundur karsa panggih kang garwa. Kocap kang garwa Dèwi Nawangsasi, ngajêng-ajêng kang raka, tan dangu kang raka dhatêng paring pirsa, kang garwa pinondhong dhatêng pasarean, krêsmèn, sarêng sare lajêng katilar mangkat, parpat mawi banyolan, lajêng bubar-bubaran.

Kocap Radèn Tumênggung Surănggakara, dhawuh ingkang putra Radèn Guntursagara, kakarsakakên mêdal ngawiyat, lajêng mangkat. Kocap Prabu Wangsul, Raja Dewalêngkara gêrah, katêngga Patih Malangdewa wontên satêngahing

oleh Prabu Maguwa, Prabu Jenggala kalah, wadya Jenggala terdesak mundur, Prabu Maguwa dan semua wadya terus mendesak maju.

Diceritakan pertapaan Cendanasari, Begawan Jatipurnama, Endang Nawangwulan, selalu dikejar pertanyaan oleh sang cucu Raden Endraasmara, lalu diberitahu oleh sang kakek, kemudian berangkat menyusul ke medan perang, diikuti oleh Kertinaya Kertiseser.

Diceritakan Raden Panji Nawangasmara baru tapa ngidang, lalu disambut oleh sang kakak, sesudah bercakap-cakap lalu berangkat, adegan wewanan.

Diceritakan raksasa Ngambarkencana bernama Antulaut dan Simbarlaut sedang mengawasi jalan. Bojasengara melihat ada satria melintas lalu dihadang, perang, raksasa kalah, kedua satria melanjutkan perjalanan.

Diceritakan Bancak dan Doyok, Prabu Kediri memanggil para bupati, membicarakan sang kakak Prabu Jenggala, semua kalah dalam peperangan. Prabu Kediri hendak membantu, sang putra pengantin Raden Kudasemitra disuruh menunggu negara, namun sang putra keberatan, meminta agar ikut berperang, didampingi sang uwa, yang menunggu negara Raden Jayasasmita dan Jayawirana. Kedua satria pulang hendak bertemu dengan sang istri. Diceritakan sang istri Dewi Nawangsasi menunggu kehadiran sang suami, tidak lama sang suami datang dan memberi kabar berita, sang istri digendong ke peraduan, bercinta, setelah tertidur lalu ditinggal berangkat, adegan banyolan parepat, lalu semua membubarkan diri.

Diceritakan Raden Tumenggung Suranggakara, perintah pada sang putra Raden Guntursagara, agar melalui udara, lalu berangkat. Diceritakan Prabu Bali, Raja Dewalengkara sakit, ditunggui oleh Patih Malangdewa di tengah

--- 162 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 38 dari 45

--- 162 ---

ing wana, dhatêngipun kang putra Radèn Panji Laleyan, lajêng kajampenan, mantun lajêng mangkat.

Kocap barisan Lumajang, Prabu ing Ngrancangkêncana, Prabu Paranggubarja, sami ngraosi mêngsah, Prabu Maguwa inggih lênggah, dhatêngipun Radèn Endraasmara, para raja sami mambêt gandaning puspita gadhung, nuntên mambêt sêkar bangah, nuntên Radèn Nawangasmara ngura-ura, para raja mirêng sami ngusap-usap bêrngos,[46] lajêng lumêbêt, Prabu Ngrancangkêncana inggih lumêbêt dhatêng pêsanggrahan.

Kocap garwanipun Sang Prabu Ngrancangkêncana, Dèwi Păncadewati, sami rêraos putra tanah Jawi, dhatêngipun Radèn Endraasmara, lajêng karêsmèn lawan Dèwi Păncadewati, Radèn Nawangasmara krêsmèn lawan Dèwi Samadewati, lêbêtipun Prabu Ngrancangkêncana, lajêng tanglêt, satriya kalih ngoncati. Putri kalih sami kabêkta, Prabu Ngrancangkêncana mêdal kapanggih kang uwa kang paman, matur purwa madya wusana, lajêng ngangsêg baris.

Kocap barisan Bêlambangan, Radèn Panji Laleyan, Prabu Jênggala, Singasari, sami rêmbag, lajêng jarwa-jinarwanan, dhatêngipun Radèn Jayawiruta, ngunjuki pirsa mêngsah dhatêng, sami mangkat, lajêng tanglêt agêng, Jayawiru[47] tanglêt kalih Păncadêksina, Păncadêksina kawon. Suryadipura tanglêt kalih Păncadriya, Păncadriya kawon. Păncakusuma kalih Kudasêmitra, Păncakusuma kawon. Wiranagara kalih Patih Surăngga, patih kawon. Tumênggung Surănggakara kalih Parangdurbala, Durbala kawon. Paranggubarjaja[48] kalih Surănggakara, Paranggubarja kawon. Prabu Maguwa anèng awiyat nitih pêksi, Endrajala kadhawuhan [kadha...]

hutan. Lalu datang sang putra Raden Panji Laleyan, lalu diobati, dan setelah sembuh terus berangkat.

Diceritakan di barisan prajurit Lumajang, Raja Ngrancangkencana, Raja Paranggubarja, dan Raja Maguwa sedang membicarakan musuh, datang Raden Endraasmara. Para raja mencium bunga gadung, kemudian mencium bunga bangah, lalu Raden Nawangasmara bersenandung, para raja mendengar sambil mengusap kumis, lalu masuk, Raja Ngrancangkencana juga masuk ke pesanggrahan.

Diceritakan istri Raja Ngrancangkencana, Dewi Pancadewati sedang membicarakan putra tanah Jawa. Datang Raden Endraasmara lalu bercinta dengan Dewi Pancadewi, Raden Nawangasmara bercinta dengan Dewi Samadewi. Lalu Prabu Ngrancangkencana masuk, bertempur, kedua satria menghindar. Kedua putri dibawa, Prabu Ngrancangkencana keluar bertemu dengan sang uwa dan paman, melapor dari awal hingga akhir, lalu maju menyerang.

Diceritakan barisan Blambangan, Raden Panji Laleyan, Prabu Jenggala, dan Singasari, semua sepakat, lalu bercakap-cakap, datang Raden Jayawiruta, melapor bahwa musuh telah datang, lalu semua berangkat, terjadi pertempuran sengit, Jayawiruta melawan Pancadeksina, Pancadeksina kalah. Suryadipura perang melawan Pancadriya, Pancadriya kalah. Pancakusuma melawan Kudasemitra, Pancakusuma kalah. Wiranagara melawan Patih Surangga, patih kalah. Tumenggung Suranggakara melawan Parangdurbala, Durbala kalah. Paranggubarja melawan Suranggakara, Paranggubarja kalah. Prabu Maguwa di angkasa naik burung, Endrajala disuruh

--- 163 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 39 dari 45

--- 163 ---

[...wuhan] nulungi dhatêng dharat, sarêng niyup katimblis dening Radèn Guntursagara, katèmpêr, Prabu Maguwa têtulung, Guntursagara katimblis dhawah ngajênge kang rama, lajêng tanglêt kalih Prabu Maguwa, pêksi dipun suwèk. Prabu Wa[49] nyênjata brama, para bupati majêng, Laleyan majêng, brama kenging sênjata toya sirna, lajêng pinanah barat, sampun sirna sadaya.

Kocap Radèn Endraasmara, sami sowan nyaosakên putri, sarêng kapanggih dinangu asalipun, Radèn kalih ngaturakên purwa madya wusana, sarta ngaturakên pasanggrahan têksih wontên putrinipun, lajêng lumampah dhatêng pêsanggahan[50] ing sabrang, Căndrarêsmi garwanipun Ratu Paranggubarja lajêng dipun cêngkramani, byar Onang-onang.

membantu ke daratan, ketika terbang menukik langsung dipukul dari atas oleh Raden Guntursagara, terlempar, Prabu Maguwa menolong, Guntursagara dipukul dari atas dan jatuh di depan sang rama, lalu perang melawan Prabu Maguwa, burung dirobek. Prabu Maguwa menggunakan senjata api, para bupati maju, Laleyan maju, senjata api kena senjata air jadi padam, lalu dipanah badai, hingga semua sirna.

Diceritakan Raden Endraasmara, menghadap dan menyerahkan putri, setelah bertemu ditanya asalnya, kedua satria menceritakan dari awal hingga akhir, serta menyerahkan pesanggrahan yang masih ada putrinya, lalu datang ke pesanggrahan di seberang. Candraresmi istri Raja Paranggubarja diajak bercengkerama. Menjelang pagi Gending Onang-onang.

Punika lampahan Parangkêncana, Ngambarkêncana.
Nomêr: 33.

Ini cerita Parangkencana, Ngambarkencana.
Nomor: 33.

Wiwit jêjêr Ratu Parangkêncana, nimbali Patih Dasabau, kalih Radèn Dasamurcita, ngraosakên dhatêngipun ingkang raka Prabu Ngrancangkêncana anggènipun nglurug, kalih mirsa warti yèn ingkang uwa nusul, dhatêng barisan, dhatêngipun ingkang wa dhawah sangking awiyat, lajêng matur purwa madya wusananipun, kang putra nênggulangi, [nêng...]

Dimulai adegan Raja Parangkencana, memanggil Patih Dasabau dan Raden Dasamurcita, membicarakan kehadiran sang kakak Prabu Ngrancangkencana yang sedang mengadakan penyerbuan, serta mengetahui kabar bahwa sang uwa menyusul, datang ke medan perang. Lalu datang sang uwa yang jatuh dari angkasa, lalu menceritakan dari awal hingga akhir, sang putra hendak melawan,

--- 164 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 40 dari 45

--- 164 ---

[...gulangi] kang uwa matur prakawis kang raka Prabu Wanodya Ngambarkêncana, Bantarangin Baratangin, kautur[51] dhatêng Ngambarkêncana, ratu kundur utusan kalih lajêng.

Kocap Ngambarkêncana, Dèwi Ambarwulan, animbali ingkang rayi Dèwi Pandhansari, Rêtna Widata, Widawati, Widaningsih, Radèn Jayèngwèsthi, Prabu Diradapura, Dasabirawa, Găndapura, Dasawigêna, Prabu Girimăndra, Jathaplahara, Kalapêrbawa, ngraosakên karsane Prabu Parangkêncana, kalih utusanipun anjampangi, dhatêngipun Bantarangin Bantarangin[52] lajêng munjuk. Prabu Wanodya marêngi, Bantarangin Baratangin katundhung rumiyin, Prabu Wanodya pêrdandanan lajêng mangkat, sarêng dumugi margi dipun racut.

Kocap ing Parangkêncana, lênggah kalih kang uwa punapadene ingkang putra, ngajêng-ajêng kang raka Prabu Wanodya, dhatêngipun utusan kalih lajêng munjuk, botên dangu angin dhatêng, lajêng mêthuk sami tata lênggah, lajêng angkat-angkatan.

Kocap barisan ing Lumajang, Radèn Panji Laleyan, pêpakan, ing Jênggala Ngurawan Singasari, Suryadipura, Wiranêgara, Kudasêmitra, Endraasmara, Nawangasmara, Prabu Dewalêngkara, angraosakên mêngsah, kalih ngraosakên ingkang uwa Radèn Surănggakara, dhatêngipun Jayawiruta, ngunjuki [ngu...]

sang uwa berkata bahwa sang kakak Prabu Wanodya Ngambarkencana, Bantarangin, Baratangin, diutus ke Ngambarkencana, raja pulang lalu kedua utusan juga kembali.

Diceritakan Ngambarkencana, Dewi Ambarwulan memanggil sang adik Dewi Pandansari, Retna Widata, Widawati, Widaningsih, Raden Jayengwesti, Prabu Diradapura, Dasabirawa, Gandapura, Dasawigena, Prabu Girimandra, Jataplahara, dan Kalaperbawa, membicarakan keinginan Prabu Parangkencana, serta utusan yang mengawasi, lalu datang Bantarangin, Baratangin menyampaikan sesuatu. Prabu Wanodya mengizinkan, Bantarangin Baratangin disuruh pergi mendahului, Prabu Wanodya bersiap lalu berangkat, sesampainya di perjalanan mengubah penampilan diri.

Diceritakan di Parangkencana, duduk bersama sang uwa serta sang putra, menunggu kehadiran sang kakak Prabu Wanodya. Datang dua utusan lalu menyampaikan pesan, tidak lama datang angin, lalu menyambut dan mempersilahkan duduk, dilanjutkan semua bersiap.

Diceritakan barisan di Lumajang, Raden Panji Laleyan, lengkap, di Jenggala Ngurawan Singasari, Suryadipura, Wiranegara,Kudasemita, Endraasmara, Nawangasmara, Prabu Dewalengkara sedang membicarakan musuh dan membicarakan sang uwa Raden Suranggakara. Lalu datang Jayamiruta, memberitahukan bahwa

--- 165 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 41 dari 45

--- 165 ---

[...njuki] pirsa mêngsah dhatêng, lajêng tanglêt agêng, Citrasêntika tanglêt kalih Parangsura, Parangsura kawon. Parangsumirat majêng, Citrasêntika kawon, lajêng kasaput dalu sarta jawah. Sami mêsanggrahan, Prabu Parangkêncana lênggah kalih kang raka, punapadene ingkang uwa, sami rêmbagan kalih mêksana,[53] Panji Laleyan, ingkang kautus Dèwi Pandhansari, kabêktanan cupu manik, lajêng mangkat. Prabu Parangkêncana jangkung kalih kang raka, kang uwa kantun têngga pêsanggrahan.

Kocap pêsanggrahanipun Radèn Endraasmara, Nawangasmara, dhatêngipun Dèwi Sulastri, lajêng warti, sarêng mundur Endraasmara kasmaran, malêbêt gapura lajêng ical. Nawangasmara inggih kasmaran, lajêng nututi inggih ical, Dèwi Pandhansari lajêng sumbar, lajêng dhatêng pasanggrahanipun Radèn Laleyan.

Kocap Bancak Dhoyok sami sukan-sukan, kocap Panji Laleyan, pinarak wanci têngah dalu, angraosakên kang rayi sami pisah, dhatêngipun Dèwi Sulastri sarwi dhèhèm, lajêng wêwarti, lajêng mundur, Panji Laleyan kasmaran. Panji Laleyan dipun bondhèt nanging kèndêl kimawon, lajêng Prabu Wanodya anyêluk sangking wingking, Dèwi Pandhansari lajêng anjrit sarwi lumajêng, kocap Prabu Wanodya kalih Prabu Parangkêncana, Dèwi Pandhansari lajêng nungkêmi, Prabu Wanodya [Wa...]

musuh telah datang. Lalu perang besar, Citrasentika melawan Parangsura, Parangsura kalah. Parangsumirat maju, Citrasentika kalah, hingga waktu sudah menjelang malam serta hujan. Semua beristirahat di pesanggrahan. Prabu Parangkencana duduk bersama sang kakak serta sang uwa, berembuk dengan tegas, Panji Laleyan, yang diutus Dewi Pandansari, dengan membawa cupu manik, lalu berangkat. Prabu Parangkencana mengawasi bersama sang kakak, adapun sang uwa tidak ikut dan menunggu di pesanggrahan.

Diceritakan di pesanggrahannya Raden Endraasmara, Nawangasmara, lalu kedatangan Dewi Sulastri untuk memberi kabar, setelah mundur Endraasmara kasmaran, masuk ke gapura lalu hilang. Nawangasmara juga kasmaran, lalu mengikuti juga hilang, Dewi Pandansari lalu berteriak menantang, lalu datang ke pesanggrahannya Raden Laleyan.

Diceritakan Bancak dan Doyok sedang bersenang-senang, diceritakan Panji Laleyan sedang duduk di waktu tengah malam, memikirkan sang adik yang semua terpisah. Datang Dewi Sulastri sambil dehem, lalu memberi kabar, kemudian mundur, Panji Laleyan kasmaran. Panji Laleyan digoda namun hanya diam saja. Kemudian Prabu Wanodya memanggil dari belakang, Dewi Pandansari menjerit sambil berlari. Diceritakan Prabu Wanodya dan Prabu Parangkencana, Dewi Pandansari datang dan bersimpuh, Prabu Wanodya

--- 166 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 42 dari 45

--- 166 ---

[...nodya] karsa tindak kang rayi nênggulang, lajêng mangkat.

Kocap Panji Laleyan kala lênggah, dhatêngipun Panji Narada andhawuhakên Windu, Panji Laleyan kapêjahan dhatêng Panji Narada, Nrada malih Prabu Parangkêncana, sarta sumbar-sumbar, sarêng Panji Laleyan badhe katigas lajêng karêbat dhatêng Dhoyok. Kocap Prabu Parangkêncana sampun dumugi pasanggrahan, sami lênggah kalih kang uwa, punapadene ingkang raka, Endrajala lajêng kinèn murugakên tênung lajêng mangkat, nuntên namakakên tênung, wadya Kadhiri sami sakit ting galuruh.

Kocap Prabu Kadhiri kalih kang garwa, sami lênggah wontên ing tarub, kang garwa munjuk nyupêna, sang nata katingal dhahar eca wontên ing srimanganti, lan para bupati, tan dangu wontên toya angin agêng sangking lèr kilèn, angalèbi anggènipun lênggah, putra sêntana pating krambang sadaya, botên dangu ingkang putra Panji Laleyan anunggang bêdhati sinang, kampuhipun jingga purugipun ngalèr ngilèn. Pramèswari badhe tumut botên suka, lajêng gêbyur sagara, Prabu Kêdhiri nimbali Jayasêmitra, Jayawirana, dikakakên têngga nagari, Ratu Mas Căndrakirana tumut, kalêbêtakên ing supe, anut kukusing dupa.

Kocap layonipun Panji Laleyan wontên satêngahing wana, tinangisan Bancak Dhoyok, lajêng

hendak pergi menyusul sang adik yang sedang mengadakan penyerbuan, lalu berangkat.

Diceritakan Panji Laleyan ketika sedang duduk, datang Panji Narada yang memerintahkan Windu, Panji Laleyan dibunuh oleh Panji Narada, Nrada berubah wujud menjadi Prabu Parangkencana, serta berteriak menantang. Begitu Panji Laleyan hendak dipenggal segera direbut oleh Doyok. Diceritakan Prabu Parangkencana sudah sampai di pesanggrahan, semua duduk bersama sang uwa dan juga sang kakak. Endrajala lalu disuruh menggunakan tenung, lalu berangkat, tenung dilepaskan, wadya Kediri semua terkena sakit dan merintih.

Diceritakan Prabu Kediri dan sang istri, sedang duduk di tarub. Sang istri berkata bahwa telah bermimpi, yaitu sang raja terlihat makan enak di srimanganti dan para bupati, tidak lama ada banjir dan angin badai dari arah tenggara, membanjiri tempat raja duduk, putra sentana semua hanyut, tidak lama sang putra Panji Laleyan naik pedati merah menyala, kainnya berwarna jingga menuju ke arah tenggara. Permaisuri hendak ikut tidak boleh, lalu terjun ke samudra, Prabu Kediri memanggil Jayasemitra, Jayawirana supaya menunggu negara, Ratu Mas Candrakirana ikut, dimasukkan ke dalam cincin, mengikuti arah asap dupa.

Diceritakan jenazah Panji Laleyan di tengah hutan, ditangisi oleh Bancak dan Doyok, lalu

--- 167 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 43 dari 45

--- 167 ---

dipun gêsangakên dhatêng pandhita tapa lampah nama Bagawan Jatiwasesa, lajêng pinaring pitêdah kinèn dhatêng sagantên nagari Tirtamanik. Laleyan lajêng lumampah malêbêt sagantên, parpat sami nglangi bathang, sêgantên sirna katingal nêgari, lajêng lumêbêt taman.

Kocap yêksa Kalabêndana, lan Kalasrênggi, lajêng tanglêt kalih Panji Laleyan, dênawa kawon lumajêng ngunjuki pirsa.

Kocap Prabu Wanodya ing Tirtamanik, nama Dèwi Manikrasa, Patih Manikara, ing Girikêmasar, Raja Kalaprahara, badhe siram dhatêng taman, dhatêngipun Kalabêndana, lan Kalasrênggi, sarêng matur Prabu Wanodya duka, lajêng ngundhangi prajurit wanodya, Dèwi Sêkarkênanga, Sêkarcêpaka, Sêkarsih, lajêng mangkat dhatêng taman. Kocap Panji Laleyan, Dhoyok ngaturi kundur tan kêrsa, nuntên dhatêngipun Prabu Wanodya, ngambah nginggiling gapura, Dèwi Manikara badhe majêng nanging botên kalilan. Prabu Wanodya karsa têdhak piyambak, sarêng panggih sami mungkur, Dhoyok kang ngaturi, lajêng lênggah ajêng-ajêngan, Panji Laleyan aminta sraya Prabu Wanodya mundhut tunjung sêkar ing kadhaton, lajêng sami kundur, dumugi dalêm lajêng karêsmèn, lajêng tata lênggah, Panji Laleyan dipun aturi jumênêng ratu wontên dhasar sagantên tan kêrsa, Prabu Wanodya

dihidupkan oleh pandita yang sedang bertapa laku bernama Bagawan Jatiwasesa, lalu diberi petunjuk agar ke laut di negara Tirtamanik. Laleyan berjalan masuk ke dalam samudra, para parepat ikut dengan cara berenang, samudra sirna dan terlihatlah negara, lalu masuk ke taman.

Diceritakan raksasa Kalabendana dan Kalasrenggi, lalu bertempur melawan Panji Laleyan, raksasa kalah dan melarikan diri untuk melapor.

Diceritakan Prabu Wanodya di Tirtamanik bernama Dewi Manikrasa, Patih Manikara di Girikemasar, Raja Kalaprahara hendak mandi ke taman, datang Kalabendana dan Kalasrenggi. Setelah melapor Prabu Wanodya marah, lalu mengerahkan prajurit wanita, Dewi Sekarkenanga, Sekarcepaka, dan Sekarsih lalu berangkat ke taman. Diceritakan Panji Laleyan, Doyok mengajak pulang namun tidak mau, lalu datang Prabu Wanodya, berada atas gapura. Dewi Manikara hendak maju namun tidak diperbolehkan. Prabu Wanodya sendiri yang hendak maju, setelah bertemu saling berpaling, Doyok yang menyapa, lalu duduk berhadap-hadapan. Panji Laleyan minta bantuan pada Prabu Wanodya untuk mengambil tunjung sekar di kadaton, lalu bersama-sama pulang. Sesampainya di rumah lalu bercinta, kemudian duduk-duduk. Panji Laleyan diminta untuk menjadi raja di dasar samudra namun tidak mau, Prabu Wanodya

--- 168 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 44 dari 45

--- 168 ---

runtik, praja wangsul dados sagantên. Panji lan parpat sami glagêpan, lajêng sami ancik-ancik parang, muja brăngta nêkakakên gara-gara, ulam sami pêjah, Prabu Wanodya maras ing galih lajêng marêk dhatêng kang raka, nuwun pangapuntên, gara-gara sirna ulam sami gêsang, Prabu Rara nyaosi aji wêling, lajêng pamit, Prabu Rara sagah nusul, parpat banyolan nêdha sangu, dipun paringi kijing, Panji lan parpat pangkat, nêgari wangsul dados sagantên.

Kocap Tumênggung Surănggakara lan kang putra Guntursagara mêstas manggihi Dèwi Mandayawati, sami bingung, lajêng pirsa Panji Laleyan, lajêng sami mêrpêki, kang putra lajêng dipun candhak jarwa-jinarwa, lajêng sami lumampah.

Kocap Prabu Parangkêncana, badhe nglunas Panji Endraasmara, dhatêngipun Bathara Endra, mundhut cupu manik badhe kalêbêtakên ing kawah, Prabu Parangkêncana tantunan kang raka kinèn nyaosakên. Bathara Endra musna lajêng sumbar, Prabu Parangkêncana badhe nututi karêmbag tanpa damêl, namung parentah ngangsêg, Prabu Wanodya nêdah Prabu Jathaprahara kinanthèkakên kang rayi.

Kocap Panji Laleyan lan kang uwa sami kèndêl jawi pasanggrahan, kang uwa mrayogèkakên kinèn matak aji wêling ngundang kang garwa kang wontên dhasar sagantên, [sagantê...]

marah, praja kembali berubah menjadi samudra. Panji dan parepat gelagapan, lalu naik di atas parang, memuja dan mendatangkan gara-gara, semua ikan mati. Prabu Wanodya hatinya khawatir lalu mendekat ke sang kakak, mohon ampun. Gara-gara sirna dan ikan hidup kembali. Prabu Rara memberi aji weling, lalu mohon pamit, Prabu Rara sanggup menyusul, parepat minta sangu sambil bercanda, diberi kijing. Panji dan parepat berangkat, negara kembali menjadi samudra.

Diceritakan Tumenggung Suranggakara dan sang putra Guntursagara baru saja menemui Dewi Mandayawati, semua bingung, lalu melihat Panji Laleyan, kemudian didekati, sang putra lalu dipegang dan bercakap-cakap, lalu semua meneruskan perjalanan.

Diceritakan Prabu Parangkencana, hendak membunuh Panji Endraasmara, datang Batara Endra, minta cupu manik akan dimasukkan ke kawah, Prabu Parangkencana minta pertimbangan sang kakak agar diberikan. Batara Endra musnah sambil menantang, Prabu Parangkencana hendak mengejar namun dirasa tidak berguna, hanya perintah untuk terus maju. Prabu Wanodya menunjuk Jataprahara untuk menyertai sang adik.

Diceritakan Panji Laleyan dan sang uwa sedang beristirahat di luar pesanggrahan. Sang uwa menyarankan agar mengucapkan mantra aji weling untuk memanggil istri yang ada di dasar samudra,

--- 169 ---

Lampahanipun Ringgit Gêdhog, Leiden University Libraries (Or. 6428), 1902, #1034 (Cerita 22–33): Citra 45 dari 45

--- 169 ---

[...n] tan dangu kang garwa dhatêng nyaosakên cupu manik isi tirta kamulyan, kinèn nyiratakên pojok pasanggrahan majupat. Parpat tumandang, kang garwa mumbul ing ngawiyat, sarêng pasanggrahan siniratan toya, tênung sami lumajêng, kadeyan sampun sami waluya, lajêng sami marêk kang putra Panji Laleyan, tan dangu dhatêngipun Jayamiruta, matur mêngsah agêng andhatêngi, lajêng sami kapêthukakên, tanglêt agêng, wadya Parangkêncana sami kawon. Prabu Jathaprahara tanglêt kalih Suryadipura, Suryadipura kabucal, wadya Kadhiri sakadeyan sami ngisis. Ratu Parangkêncana prang anèng ngawiyat. Panji Laleyan minta angin, Prabu Parangkêncana lan para raraja[54] sawadyabala dhadhal larut tan măngga puliha, Prabu Kêdhiri manggihakên kang putra, byar Onang-onang.

tidak lama sang istri datang memberikan cupu manik yang berisi air kemuliaan, agar dipercikkan di empat pojok pesanggrahan. Parepat mengerjakan, sang istri melesat ke udara, ketika pesanggrahan diperciki air, semua tenung berlari, semua saudara akhirnya sembuh, lalu mendekat ke sang putra Panji Laleyan. Tidak lama datang Jayamiruta, melapor bahwa ada musuh sangat banyak mendatangi, lalu semua menghadang, terjadi pertempuran sengit, wadya Parangkencana kalah. Prabu Jataprahara melawan Suryadipura, Suryadipura dibuang, wadya Kediri dan semua saudara melarikan diri. Raja Parangkencana bertempur di udara. Panji Laleyan minta angin, Prabu Parangkencana dan para raja serta seluruh wadyabala terdesak mundur hancur lebur. Prabu Kediri menemukan sang putra. Menjelang pagi Gending Onang-onang.

 


kaparingan. (kembali)
katrombol. (kembali)
Teks asli mulai dengan mêntas, diubah menjadi mêstas. (kembali)
Kata-kata kang putra ditulis dua kali. (kembali)
wontên. (kembali)
Teks asli kurang jelas: banyol. (kembali)
dhatêng. (kembali)
merang. (kembali)
Gonjanganom (dan di tempat lain). (kembali)
10 paman. (kembali)
11 Grêntêng. (kembali)
12 dhalang. (kembali)
13 têngga. (kembali)
14 ngajêng-ajêng. (kembali)
15 ajêjuluk. (kembali)
16 ngliga. (kembali)
17 tanglêt. (kembali)
18 tinantun. (kembali)
19 nyagahi. (kembali)
20 asukan-sukan. (kembali)
21 ngajak. (kembali)
22 kalunas (Wiratama 2021, hlm. 259n). (kembali)
23 kalingkap. (kembali)
24 Kata dhatêng ditulis dua kali. (kembali)
25 ngungsi. (kembali)
26 tanglêt. (kembali)
27 kocap. (kembali)
28 dênawa (dan di tempat lain). (kembali)
29 ngajêng-ajêng. (kembali)
30 kalih. (kembali)
31 rayi. (kembali)
32 sawêk. (kembali)
33 utusan. (kembali)
34 kocap. (kembali)
35 pandhansurat. (kembali)
36 Cakranêgara. (kembali)
37 Suksmangumbara. (kembali)
38 mênggalih. (kembali)
39 sarêng. (kembali)
40 Sukmangumbara. (kembali)
41 kabanting. (kembali)
42 sang. (kembali)
43 mancala. (kembali)
44 Guntursagara. (kembali)
45 Jaka. (kembali)
46 brêngos. (kembali)
47 Jayawiruta. (kembali)
48 Paranggubarja. (kembali)
49 Maguwa. (kembali)
50 pêsanggrahan. (kembali)
51 kautus. (kembali)
52 Baratangin. (kembali)
53 Kata mêksana tidak jelas, diterjemahkan sebagai tegas. (kembali)
54 raja. (kembali)