Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), 1777–8, #1016 (Pupuh 133–142)
Pencarian Teks
Lingkup pencarian: teks dan catatan-kakinya. Teks pencarian: 2-24 karakter. Filter pencarian: huruf besar/kecil, diakritik serta pungtuasi diabaikan; karakter [?] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau satu huruf sembarang; simbol wildcard [*] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau sejumlah karakter termasuk spasi; mengakomodasi variasi ejaan, antara lain [dj : j, tj : c, j : y, oe : u, d : dh, t : th].
--- [f. 511v lanjutan] ---
133. Durma
[Wadya Mataram campuh jurit mengsah wadya Kartasura. Radèn Sudira kawon juritipun, pangéran Puger lajeng dipunluwari dening sang nata.[1]]
1. sampun nêmpuh wadyabala Kartasura | lan wadya ing Matawis | ramya dènnya yuda | sanjata anglir gêlap | wong Kartasura mangukih | wadya Mataram | tadhah datan gumisir ||
2. wadya Kartasura pangawatnya dhadhal | Banyakwidhe ngawaki | lan sêntananira | satus yèn winatara | dadya pangajuring jurit | wong Kartasura | ing wuri kathah prapti ||
3. binarondong ing bêdhil bala Mataram | anging datan gumisir | Kyai Amongpraja | lawan Radèn Surăngga | sampun nêngah ing ajurit | wong Kartasura | saya kyèh kang ngêbyuki ||
4. iya pira kadare bala Mataram | binendrong dèn bêdhili | dhadhal barisira | saking kathahên lawan | kathah ikang angêmasi | bagna suh sirna | sumyur tan măngga pulih ||
5. sêdya samya angusi ing gustinira | ing Wawar sampun prapti | ya ta kawarnaa | wau sang madêg nata | myarsa yèn bala kalindhih | kalakung duka | arsa ngawaki jurit ||
6. kinambilan kuda ran pun Samirana | busana wus rinakit | sigra nitih kuda | ingayap dening bala | sang prabu truna sêsirig [sêsiri...]
--- [f. 512r] ---
[...g] | bala sumahab | kang mlayya wangsul malih ||
7. ikang anglud bala Kartasura prapta | sigra campuh kang jurit | wadya ing Mataram | ngamuk karoban lawan | wus sumikir nganan kering | wanèh wurinya | Radèn Sudira nênggih ||
8. ginarêbêg ing bala nêngah ing yuda | wong Kartasura uning | yèn sang madêg nata | masah ing adilaga | wadya ngrês kang samya pinrih | bala kewala | kang têbih gustinèki ||
9. alyir ulung-ulung endhang tikahing prang | mubêng wadya Matawis | ngusi gustinira | yèn gustine umangsah | wong Kartasura angisis | angering nganan | anyabêt kang wadya lit ||
10. ya ta gantya wau ikang kawuwusa | wontên bantu kang prapti | saking Kartasura | Pangran Natakusuma | lawan wêdana kêkalih | Ki Makuyuda | lawan Natayudèki ||
11. catur ari sampunira lumampah |[2] prapta nagri Matawis | lajêng nêmpuh yuda | wadyabala Mataram | ingurugan gajur lêmbing | biring[3] gudebag | kyèhning sanjata mlingi ||
12. kadya guntur ing arga kang kalataka | sinarêng bêstrong karbin | myang sênjata lanang | wibuh têngah palagan | pêtêng kukus angliputi | wadya Mataram | sumyur kyèh tilar gusti ||
13. Radèn Suryakusuma panggah ing yuda | kuda kongsi barindhil | sasongnya wus rêbah | ajur kêna [kê...]
--- [f. 512v] ---
[...na] sênjata | winatara ikang ngiring | wong kalih dasa | myang êmbanira kalih ||
14. tandangira saega Bimanyu raras | duk kinrubut ing jurit | mring Sata Kurawa | rênyuh madyaning rana | Radèn Surăngga ngaturi | Ban Amongpraja | umatur saha tangis ||
15. adhuh agèr suwawi dèn gisirana | ing yuda tan kawawi | wadya sampun risak | sitên dèn abitêna | sarya gendholi kêndhali- | ning kuda radyan | êmban kalih sru nangis ||
16. Radèn Suryakusuma angrês miyarsa | sigra ngingêr turanggi | lari saha bala | sakantune kang pêjah | wadya Kartasura ngusir | saking kadohan | samya amêmanuki ||
17. wus anabrang Paraga sira rahadyan | ing Bara kang dèn jogi | wadya Kartasura | mandhêg wetan Paraga | prasamya atata baris | kang ngusir lampah | amung kang para mantri ||
18. ikang samya anitik pakuwonira | sigêgên kang winarni | kang karyèng nêgara | Sri Narpèng Kartasura | apan lagya hêm sang aji | lawan pratiwa | ing jro kalima patih ||
19. Suratani Wiraguna Wirarêja | myang Mangunnêgarèki | kapat kyai patya | Tumênggung Sumabrata | ngandika sri narapati | hèh Sumabrata | paran karêpirèki ||
20. aprakara kalilipe netraniwang | durung lêga ing ati | yèn ora sirnaa | umatur Sumabrata [Sumabra...]
--- [f. 513r] ---
[...ta] | dhuh gusti amba ngaturi | sitên kang năngga | tumandanga madhêmi ||
21. walatipun sitên yogya nadhahana | dadya rêngka prajaji[4] | sumambung Wirarêja |[5] lawan Ki Wiraguna | upama arak sakupi | yèn inginuma | wong siji angêndêmi ||
22. yèn inginum wong akathah pasthi tawa | ngandika sri bupati | bênêr iku iya | kinrubut ing wong kathah | Sumabrata matur aris | nglakungi karsa | panduka sri bupati ||
23. lagya eca ngandika sri naranata | wontên duta kang prapti | saking pabarisan | matur yèn ugul aprang | bêdhah nêgari Matawis | Radèn Sudira | ngilèn paraning ngusi ||
24. lakung tusthanira wau sri narendra | ngandika mring apatih | paran karêpira | wadya kang anèng paran | Sumabrata matur aris | kinèn lajênga | ambujuk lamun kêni ||
25. yèn tan kenging saparane dèn bujunga | kapanujon nêrpati | tinulak kang duta | sarya binêktan surat | kita kinira nrêpati | duta umêsat | marang nagri Matawis ||
26. tan winarna ucapên sri naranata | sêmana sinung eling | saking aturira | apatya kang dhinahar | lêhêng linuwaran gusti | rama panduka | pratiwa matur sami ||
27. parandene rayinta Radèn Sudira | sampun kasor kang jurit | sang nata ngandika | lah iya luwarana | sun pundhut tokhiding rèki | yèn ngajanana | ing suta salah kapti ||
28. nulya mêdal Kyana
--- [f. 513v] ---
Patih Sumabrata | pra pratiwa umiring | prapta pambêthekan | pangran wus linuwaran | myang saputra garwanèki | wus sinupatan | akèn amalih kapti ||
29. marang para atmajanira sadaya | lawan kinèn angalih | pêrêk pangurakan | ya ta sagung dipatya | bubar dènnya tugur baris | datan winarna | lami dhinandhang gêndhis ||
134. Dhandhanggula
[Kumpeni badhé nenung sang nata ing Kartasura. Radèn ayu Pakuwati (garwanipun adipati Cakraningrat) winisésa déning sang nata. Pangéran Puger badhé kajumenengaken ratu déning bupati Surabaya, Madura lan kumpeni.[6]]
1. ya ta ikang kawuwusa malih | nagri Batawi ikang winarna | duk kala surat dhatênge | saking Kumêndur Sêlut | Hèndrik Hansah ikang lêloji | nêgari ing Japara | angaturi wêruh | yèn Sang Prabu Kartasura | mantuk maring rahmatolah putranèki | mangkya wus madêg nata ||
2. tan amawi pracayèng Kumpêni | sêdya apasrah ing pasudaran | tigal jangji duk ramane | para Rat Pêni kumpul | nèng ngarsane durnadur sami | Jendral Hurpèk Husdiman | mugèng kantor agung | dadya kang punang bicara | wau cidra kang putra rajèng Matawis | kang madêg Kartasura ||
3. dadya amrih dursila ing batin | rêmbag para Rat Pêni sadaya | tinênung bae sêdyane | sampun upaya tênung | kang arêgi limalas kêthi | titir nagara sabrang | tênung makat[7] ratu | kang tênung wus lumaksana | rupa jalma awake lir prau konthing | suku gêng pitung cêngkal ||
4. rambut gimbal lamun winatawis | dèn rêmbata wong roro kabotan | pan sampun lêpas lampahe |
--- [f. 514r] ---
ing Kartasura rawuh | lêbêtira awor lan angin | ajujug jroning pura | wayah têngah dalu | nuju sirêp wong jro pura | pan pinarak sang nata ing dalu mijil | nèng latar Prabayasa ||
5. punang tênung miyat ing sang aji | nulya têdhak saking madyantara | anjêgêlêk ing ngarsane | sang nata ebat dulu | amêkarag[8] sariranèki | dharêdhêg dènnya tanya | wong apa sirèku | sang nata emut ing driya | panyanane juru taman lagya prapti | mari mêngkaragira ||
6. angakua sira sun takoni | apa sira ya si juru taman | dening kaliwat gêdhene | punang tênung sumaur | dudu juru taman sun iki |[9] isun tênung Wêlănda | sapa dadi ratu | iya ing nêgara Jawa | baya sira susunan gugup nauri | mêngkarag sariranya ||
7. dudu isun kang madêg narpati | apan iya pêrnah paman iwang | ngalora kana ênggone | yèku kang madêg ratu | Kapugêran ratuning rèki | punang tênung wus kesah | ngalor paranipun | pan nyeluman lampahira | jêng susunan sêmana lêga kang galih | marase sampun ical ||
8. punang tênung sêmana wus prapti | Kapugêran ajujug ing latar | anuju latar panêpèn | pangran nuju têturuh | apan lagya duk aningali | ing jalma tanpa kaprah | wus graitèng kalbu | nêrka yèn dudu manusa [ma...]
--- [f. 514v] ---
[...nusa] | Jêng Pangeran Pugêr matak sèpi angin | tênung wus pinanggihan ||
9. sira iki apa setan êjim | dening gêdhemu kagila-gila | punang tênung lon saure | pan isun iki tênung | êndi ikang dadi nrêpati | pangeran angandika | takon ratunisun | iya apa sêdyanira | ing kadhaton ênggone narendra mami |[10] punang tênung sru ngucap ||
10. isun mau têka ing jro puri | ana uwong manggihi maringwang | bagus tur kuning warnane | atutur marang isun | yèn ratune ana ing ngriki | apan kapêrnah paman | lawan kang atutur | pangeran mèsêm ngandika | yèn sak Alah isun kang jumênêng aji |[11] amêngku nusa Jawa ||
11. apa sêdyanira praptèng ngriki | punang tênung asru saurira | sêdyanisun praptèng kene | pan ana kang angutus | tandhing sêkti lan Ratu Jawi | yèn wus ratune kalah | palastra dening sun | sun tumpês jagat sadaya | rewang isun kang padha sun kon nêluhi | kabèh manusa Jawa ||
12. jêng pangeran mèsêm ngandika ris | alah payo sira têkakêna | lêlêmbut asudi gawe | sigra pangeran wau | matêk donga caracah aglis | kalawan donga Bêsmah | myang bala sarèwu | sèpi gêni wus winatak | punang tênung ngalumpruk sarira cilik | arupa lare bajang ||
13. pan gumêtêr netrane macicil | pan kajuwat-kajuwit cakêmnya | pangran alon timbalane | wis kalah sira iku | lah lungaa sira [si...]
--- [f. 515r] ---
[...ra] dèn aglis | têka ing tanah Jawa | aja gawe rêtu | yèn sira tan gêlêm lunga | apa iya nganti sun pakani tai | sun dulang tai lisang[12] ||
14. sira lungaa mangalor aglis | Gunung Kêndhêng kang sira turuta | muliha mring sabrang manèh | ja sira ganggu-ganggu | ing dêdalan maring wong cili | pan kabèh duwèk iwang | ing tanah Jawèku | kang tênung sampun umêsat | Gunung Kêndhêng wau ikang dèn margani | kathah wong kêna rumab ||
15. pangran migah ing panêpèn malih | kawarnaa wau sri narendra | sêmana tatas rinane | nimbali patih wau | Sumabrata wus praptèng puri | cundhuk saha tur sêmbah | mangusapi lêbu | ing suku jêng naradipa | sri narendra pangandikanira aris | hèh bapa Sumabrata ||
16. kongkonana amariksa aglis | mring dalême paman Kapugêran | alakua sandi bae | mênawa gêrah iku | lan orane karuhna aglis | manêmbah Sumabrata | mêdal nulya ngutus | anukma mring Kapugêran | tan adangu kang ingutus sampun prapti | katur mring sri narendra ||
17. lamun ikang paman tan asakit | datan owah lawan saban-saban | sang nata mèsêm jro tyase | wau ta kang winuwus | Ki Tumênggung Dêmak ngêmasi | wus katur mring narendra | sutanya têtêlu | Mas Malati kang atuwa | Ki Mas Amad punika panêngahnèki | kang anom Bagus Utama |[13]|
--- [f. 515v] ---
18. tiga pisan ginêntoskên sami | nagri Dêmak apan pinartiga | ikang sêpuh wêwangine | iya nama Tumênggung | Suranata ikang luguhi | kang anom ingaranan | Padmanagarèku | kang wruju Martanêgara | lawan watên têtilare radèn patih | Ki Arya Sindurêja ||
19. pamanira Ki Mas Bagus Gêrit | arinira dening Radèn Sukra | sampun jinujung ligihe | sinung aran tumênggung | Ki Tumênggung Sindurja nênggih | wau putraning nata | nênggih kang asêpuh | Pangran Buminata seda | putra kalih panênggak Rahadèn Alit | samya sinungan aran ||
20. Radèn Êmas Panênggak sirèki | aran Pangeran Mangkunêgara | Radèn Mas Alit namane | Pakuningrat puniku | apan samya sinungan ligih | nigang èwu kang putra | sêntana sadarum | Rahadèn Ănggadimêjya[14] | sinung aran Pangeran Balitar nênggih | kang rayi Martasana ||
21. apan sampun satus dina mangkin | sedanira sinuhun kang syarga | ing jro purarsa mêmule | satuse kang winuwus | garwanira para dipati | samya malêbèng pura | tan ana kang kantun | pasisir măncanêgara | garwanira prasamya malêbèng puri | anyipêng ing jro pura ||
22. watên garwanira Ki Dipati | Cakraningrat endah warnanira | anênggih garwa kang anèm | sang dyah wêwanginipun | radèn ayu ing Pakuwati | gandês raga [ra...]
--- [f. 516r] ---
[...ga] kêrana | tinon gandrung-gandrung | kauningan ing sang nata | ingapusan maring jungut de nrêpati | wau Dèn Ayu Sampang ||
23. praptèng jungut ngandika nrêpati | bibi rada dèn kaparèng ngarsa | isun takon sayêktine | dika patutan sampun | igih lawan paman dipati | sang rêtna matur nêmbah | dèrèng asêsunu | sang nata mèsêm ngandika | kalingane si bibi sasat kênya di | pantês dhukun utama ||
24. kula bibi sampun tigang latri | sakit ngêlu bibi dèrèng waras | bibi kula ngalang mangke | dika gêcêl dèn gupuh | radèn ayu ing Pakuwati | agraitèng jroning tyas | mèsêr[15] dènnya luguh | dyan manêmbah arsa mêdal | sri narendra nyandhak astanira aglis | pan sarya arêrêpa ||
25. uculêna kawula sang aji | igih măngsa kiranga wanodya | kang luwihi[16] ing ayune | saking kula pukulun | pan kawula Sampang sayêkti | punapa pinenginan | awon tingalipun | angagêm somahing wadya | jêng narendra sangsangya[17] dènnya nêmêni | angrangkul jangganira ||
26. iya pira kuwating pawèstri | sinambadanan dening wong priya | pasthi aglis ing sayahe | sang dyah ayu kapeyuh[18] | anêlêsi kampuh nrêpati | anging tan nêdya bêgang | wau sang aprabu | ginulingakên sang rêtna | wêntis kalih wau pan sampun katitih | sinjangnya wus kasingsal ||
--- [f. 516v] ---
27. Radèn Ayu Pakuwati nangis | sarya brakot bahune sang nata | nora rinasa bahune | radèn ayu sru muwus | baya iki dudu nrêpati | polahira lir kompra | mêksa wong tanpa yun | sang rêtna wuda kewala | pamrihira gigua sri narapati | sarwi agarojalan[19] ||
28. sarwi anjêjêk jaja nrêpati | wêntis uwal katonton gumêbyar | lir malam ngiris pamane | sang nata saya sêngkud | sinungkêman wêntising rèki | sang rêtna aturira | adhuh kula nuhun | kadar iki ratu apa | têka arsa malêbu ing wêtêng malih | tur ta wêtêng wong liya ||
29. sampun sangêt-sangêt sri bupati | botên ilok anyuda lêksana | angasorkên jarajate | têka kêkalung pupu | kaya dudu tikah nrêpati kah nrêpati |[20] kangmas Dipati Sampang | ika dudu ratu | parandene yèn cumbona | ngarih-arih tan kadi dika puniki | sang nata sru ngandika ||
30. iya saking wulangunku bibi | lamun paman Adipati Sampang | jaluka ojol-ojole | kabèh wong sakadhatun | sun wèhakên liron sawiji | pasthi suduk sarira | wurunga salulut | gusti lawan jêngandika | radèn ayu mèsêm sarya garuwêki | lah iki basakêna ||
31. mundur têka mikul wêntis malih | alah iya măngsa kuwalata |
--- [f. 517r] ---
jêr uga karsane dhewe | kudu amikul pupu | apan isun nora ngajani | nadyan si ngamudana | ing kagungan isun | măngsa isun kasarika | sri narendra sigra anêkakên kapti | nandukakên warastra ||
32. dan cinatur luware kang rêsmi | kongsi ambal-ambalan ping tiga | lisir kilèn duk wiwite | apanta malah surup | sang kusuma pan sampun mijil | saking gupit jungutan | sang dyah lajêng mantuk | wus prapta ing Pasampangan | jêng pangeran lagya ngucêl-ucêl paksi | kagyat kang garwa prapta ||
33. puyuh sampun kinurungan malih | sigra ingaras-aras kang garwa | nulya ingigatan[21] age | pangran awas ingêmbu[22] | yèn garwane kacidrèng rêsmi | asru dènnya ngandika | babo mirah isun | pêgene sira culika | sang dyah ayu tumukul sarya anangis | ature pêgat-pêgat ||
34. lamun winasesa ing nrêpati | iya pira kuwating wanodya | pangran umadêg surane | saha ngandika asru | wis dilalah rêngkaning bumi | jagat kudu galura | panjênêngan ratu | mundur kaya ewan-ewan | durung pira wulange kang suwargi |[23] ilang tan katabêtan ||
35. wadya Dulangmangap dèn timbali | kalihe prajurit Mandura |[24] kajawi para mantrine | prasamya wong prang pupuh | para lurah kang prapta dhingin |
--- [f. 517v] ---
karsanira pangeran | angrabasèng ngamuk | angrurah sajroning pura | dangu-dangu pangeran angrasa abdi | lilih ing kurdanira ||
36. Ki Tumêggung Surabaya nênggih | ingaturan maring Pangran Sampang | sigra prapta tan asuwe | nagri Surabayèku | duk sêmana arsa pinalih | nanging dèrèng kalakyan | dènira sang prabu | Dipati Sampang ngandika | alah kakang Surabaya ing lir iki | sun arsa malih tingal ||
37. dening corah bawaning nrêpati | payo kakang maring Kapugêran | seba mring pangeran age | iku patut kang mêngku | ing rat Jawa alusing budi | asih kula jatmika | ing dasih satuhu | pugawa kalih lumampah | sampun prapta Kapugêran sang dipati | kalih wus ingacaran ||
38. pinagihan ing panêpèn sami | Jêng Pangeran Pugêr ris ngandika | adhimas kadingarène | pinarak dalu-dalu | baya ana karyanya adhi | nêmbah Dipati Sampang | matur sarwi muwun | dhuh agèr lampah kawula | yèn kenginga panduka madêga aji | sampeyan rêbat pura ||
39. kang dadosa pêpukuling jurit | nênggih kawula lawan pun kakang | ing Surabaya wiyose | angrurah satru musuh | lumaksana ngrurah pura glis | yèn watêna pangaja | paduka pukulun | samangke amba lumampah | ngobrak-abrik angêjur sajroning puri | lan kakang
--- [f. 518r] ---
Surabaya ||
40. Pangran Pugêr gumujêng sarya ngling | adhi êmas ya kang ora-ora | adhi sira ucapake | duraka kang tinêmu | ing wong wani-wani ing gusti | ratu apan minăngka | wêrana Yyang Agung | manira adhi tan nêdya | angêndhiha kaprabone sri bupati | sêdya mamong kewala ||
41. Adipati Sampang manganjali | igih lamun sang nata nulusna | rakanta syargi wêlinge | dhatêng sutèng pukulun | tan winênang nyakitkên galih | igih dhatêng sampeyan | tuwin kawulèku | mangke ta asiya-siya | ing sampeyan punapa malih wak mami | igih cinalunthangan ||
42. tuwin dhatêng kakang Surawèsthi | igih Suraprigarsa pinindhah | mila agèr wus sêdhênge | sampeyan malês ukum | apan ikang wiwit ngalani | apan winalês wirang | amirangkên iku | igih winalês wirang |[25] pan paduka gusti batên angalani | angantukkên kewala ||
43. pangran lakung aputêk ing galih | ginubêl dening Dipati Sampang | ing Surabaya wusdene | kêdah ngadêgkên ratu | dadya giwang pangran ing galih | alon dènnya ngandika | muliha rumuhun | ing besuk dhimas balia | sun pikire iya ing sawêngi mangkin | sigra Dipati Sampang ||
44. lawan Adipati Surawèsthi | sarêng nêmbah lèngsèr saking ngarsa | wus mêdal saking pintune | gantya ikang winuwus | nênggih pan nêgarèng [nêga...]
--- [f. 518v] ---
[...rèng] Sêmawis | Răngga Udanagara | susah manahipun | adosa marang narendra | lan malihe watên têtiyang Sêmawis | aran Ki Pusparaga ||
45. asuwita marang sri bupati | sakalakung gènnya kinasihan | sampun jinujung ligihe | Jayaningrat Tumênggung | aprasêtya lawan nêrpati | nêgara ing Sêmarang | punika winuwus | kapyarsa saking Sêmarang | dadya Răngga Yudanêgara prihatin | lagya gunêm pra kadang ||
46. sampun dènnya gunêman prakawis | dyan Ki Răngga nglampahakên duta | mring nagri Kartasura ge | binêktan surat sampun | Tanpanaha mantri Sêmawis | punika kang dinuta | andêlingrèng[26] kewuh | kêkalih wau kang duta | tan winarna ing marga duta kêkalih | wus prapta Kartasura ||
47. Kapugêran wau kang kinapti | Tanpanaha jujug Sastrajaya | pan sampun dèn larapake | duta kalih tumanduk | mring pangera[27] saha tur tulis | kitaki[28] wus binuka | sinukma ing kalbu | têmbunge punang nawala | atur sêmbah pun Răngga Yudanêgari | katura jêng pangeran ||
48. kang pinujya-pujya wadya alit | sang kadibya ambêk sănta bujya | palamartèng ing dasihe | dènnya bêk kamipurun | angaturi prakarèng gusti | yèn karsa jêng padubra[29] | gumisira gupuh | saking nagri Kartasura | tumidaka[30] dhatêng nagari Sêmawis [Sêma...]
--- [f. 519r] ---
[...wis] | gusti madêga nata ||
49. gusti abdi dalêm pun Kumpêni | angajêng-ajêng dhatêng panduka | pun Kênol sakit galihe | miwah Kumêndur Sêlut | Hèndrik Hansah sakit kang galih | têrus nagri Jakarta | nênggih pun gurnadur | prasamya sakit kang driya | Jendral Hèrpèk Husdiman êsak ing galih | dènnya tan pinarcayan ||
50. sampun titi panukmèng kitaki | duta kalih dinangu namanya | duta tur sêmbah kalihe | Tanpanaha pukulun | kang satugil pun Sawunggaling | kalih samya ginanjar | reyale mêmitu | lan sinjang morinya kêbar | lan pangeran kirim lorodan kulambi | marang sira Ki Răngga ||
51. duta kalih wus ngangsulan tulis | mêsat saking ngarsane pangeran | pangran emut ing driyane | duta ingandhêg sampun | apan kinon ngantosi sami | marang Dipati Sampang | lan Surabayèku | ya ta ing latri kocapa | Sang Dipati Sampang Surabaya prapti | wus panggih lan pangeran ||
52. tinuduhkên sang dipati kalih | sêrat ikang saking ing Sêmarang | tinupiksa ing têmbunge | pan tugil kajêngipun | dènnya samya ngadêgkên aji | suka Dipati Sampang | myang Surabayèku | angraos ana kanthinya | Tanpanaha Sawunggaling dèn timbali | marang Dipati Sampang ||
53. duta
--- [f. 519v] ---
kalih saparaning rèki | lawan wong apa lêluguhira | punang duta tur sêmbahe | ulun kabayanipun | dening dasih Răngga Sêmawis | pun Sawunggaling Pangran | pun Tanpanahèku | kinarya pêpatihira | kang angingêr abdi ta wadyèng Sêmawis | angling Dipati Sampang ||
54. aturêna iki surat mami | maring sutèng ulun Kae Răngga | duta pinangadêg kabèh | lawan reyal nyapuluh | lan dipati ing Surawèsthi | tumut mangadêg sira | lan reyal nyapuluh | punang duta wus umêsat | Tanpanaha kalawan Ki Sawunggaling | ing ênu tan winarna ||
55. ya ta wau kang lagya hêm kawis | atur sêmbah Adipati Sampang | lamun mêkatên dadose | ing karsa jêng pukulun | pundi ikang kinar[31] wiwit |[32] pangran alon ngandika | dhimas karsanisun | sun paluguh anèng Dêmak | wong Kumpêni tulung bêcik ora bêcik | sok isun pracayaa ||
56. matur Adipati Surawèsthi | igih lêrês ing karsa panduka | jagat ingingêran malèh | pangeran lon umatur | yèn mêkatên amba rumiyin | mantuk dhatêng Mandura | siyaga prang pupuh | lan kakang ing Surabaya | ngantunana sampun nganti ngatawisi | wus dadya rêmbugira ||
57. para lurah Kapugêran sami | kang linilan dènira miyarsa | ngadhêp anèng sor gustine | sadaya [sa...]
--- [f. 520r] ---
[...daya] sukèng kalbu | sigra mundur dipati kalih | saking ngarsa pangeran | lampahira rawuh | dalême ing Pasampangan | enjingane pangeran arsa apamit | mring Patih Sumabrata ||
58. wus lumampah wau sang dipati | mring wismane Patih Sumabrata | ingiring wadyabalane | tan adangu wus rawuh | ing dalême rêkyana patih | kagyat Ki Sumabrata | sigra dènnya mêthuk | cundhuk anèng paregolan | ingacaran pangran astanya kinanthi | marang rêkyana patya ||
59. sasampunnya atata aligih | angandika Dipati Mandura | isun iki adhi patèh | pamitna mring sang prabu | manirarsa tilik nagari | alama tan uninga | dukap kalih taun | isun arsa angujunga | mring astana ki apatih anauri | gih suwawi asohan ||
60. ya ta sarêng budhal lan apatih | tan adangu prapta ing pasowan | jujug Srimanganti age | sampun awêling atur | wau sira rêkyana patih | katur maring narendra | ingandikan wau | ki apatih lan pangeran | sampun prapta ngarsanira sri bupati | wotsinom ki apatya ||
135. Sinom
[Adipati Cakraningrat sagarwa putra wangsul dhateng Madura. Pangéran Puger sagarwa putra lolos saking Kapugeran.[33]]
1. sang nata alon ngandika | paman dèn kaparèng ngapti | majêng Sang Dipati Sampang | ing nêtya datan [data...]
--- [f. 520v] ---
[...n] katawis | lamun ngêmua wadi | tinon kalakung asamun | matur Dipati Sampang | linilana ikang abdi | atêtuwi mring nagri dalêm Madura ||
2. amba gusti tan alama | kados kalih wulan prapti | lakung kuwatir kawula | lami atilar sang aji | dèrèng tega sayêkti | rèhning anyar madêg ratu | gusti mênawi kathah | pakèwêde kang nêgari | pan kawula agèr angraos katêmpah ||
3. lêga tyase sri narendra | tan wruh yèn tibaning lair | lah paman sampun alama | igih manawi ing wiking | paman watên drigami | yèn benjang sampun anungkul | putra dika Sudira | yèn dèrèng maksih kuwatir | marmanipun paman sampun lama-lama ||
4. kewala adarma-darma | paman umadêg narpati | sêsukêre kang nêgara | abot repot manggih wèsthi | wêwêlinge kang syargi | pun paman ikang katêmpuh | ya ta Dipati Sampang | mèsêm sadalêming galih | yèn ngucapa lami pisan si dursila ||
5. graitanira sang nata | nyana yèn dèrèng udani | mokal si bibi tutura | iya bibi Pakuwati | kang bisa awèh brangti | dening wus kacirèn lulut | pan kongsi kaping tiga | yèn nora lilaa yêkti | mring ragane kapisan măngsa tutuga ||
6. sang nata supe sakala | kang lathi [la...]
--- [f. 521r] ---
[...thi] pating kajuwit | dadya alon angandika | sitên ta ikang nênggani | dalêm andika ngriki | pun bibi pun bibi punapa tumut |[34] sadaya mring Mandura | tuwi bibi Pakuwati | igih paman punapa milyèng mring Sampang ||
7. matur Pangeran Mandura | igih sadaya tut wuri | tan watên purun tinilar | witning arepot ing margi | dene kang anênggani | ing pondhok mantri pêpitu | sang nata sru ngandika | yèn pênêd-pênêde ugi | dèn tilara igih pun bibi sadaya ||
8. bêktaa gundhik kewala | punika rikat ing margi | pasthi egal nuli prapta | dene kang têngga ing ngriki | paman dhatêng pun bibi | sakèhe para tumênggung | wadana Kartasura | apan agilira sami | ya ta matur ki adipati ing Sampang ||
9. kados tan kenging ingampah | igih sadaya pun bibi | rèhni[35] anêng[36] ing nagara | wus alami tan udani | ya ta sri narapati | wardayanira garuwung | osiking tyas mêngkana | adhuh bibi Pakuwati | pasthi ngarang yèn sira lami tan prapta ||
10. ya ta amundhut sang nata | reyal pitung atus prapti | dawêg paman tampanana | patumbas warih ing margi | sang nata ngambil galih- | ira Pangran Mandurèku | sampun wotsêkar mêdal | sapraptanira [sapraptani...]
--- [f. 521v] ---
[...ra] ing jawi | wadyanira sadaya sampun sanega ||
11. budhal Adipati Sampang | umung syaraning wadya lit | Kali Sêmanggi wus prapta | rêmbatan winot ing warih | sigêgên kang winarni | gêntia ikang winuwus | sang prabu kari brăngta | mung Dèn Ayu Pakuwati | kang sinambat-sambat salir polahira ||
12. sun têdha nuli praptaa | adhuh bibi Pakuwati | wêlasa maring kawula | kari tansah agung brangti | tan ana ngusadani | nadyan isine kadhatun | tan dadya tamba brăngta | liya bibi Pakuwati | sri narendra kapirangu karurungan ||
13. gantya ikang kawuwusa | dutane Răngga Sêmawis | sira Dêmang Tanpanaha | lawan Dêmang Sawunggaling | prapta nagri Sêmawis | punang kitaki sul-angsul | katur marang Ki Răngga | Yudanêgara Sêmawis | tinupiksa kadhadha dhawuhing surat ||
14. kapindho surat punika | saking Pangran Sampang nênggih | yèn wus dadi kang pirêmbag | Ki Răngga suka tan sipi | de ta sampun akanthi | dènnya ngadêgakên ratu | lan Sampang Surabaya | prajurit prakosa sugih | pan wus ilang bêbalunge Kartasura ||
15. sinung lorodan rasukan | Ki Răngga pinundhi-pundhi | wau ta Dipati Sampang | sapraptanirèng nêgari | agêgabah prajurit [praju...]
--- [f. 522r] ---
[...rit] | mantri sêntana Nung-anung | tuwin wong Dulangmangap | dinadar raina wêngi | kalih èwu prajurit Dinulangmangap ||
16. dhomas wadya Pêpilihan | cacahe kang para mantri | kalih atus samya sura | akèh simbar jajanèki | ikang bêbêrngos jrihi | godhèg wok mata têtuhu | ana brêngos sacêngkang | ulate ringas ngajrihi | solahira lir sanggala[37] kapanasan ||
17. sêmbada golonganira | aran wong Suratangisir[38] | rongatus kulambi abang | rinenda satêbah sisih | samya prawirèng jurit | waos binang pothang puput | lurahe ingaranan | Lindhusagara prajurit | kang dèn ulah wong Sampang sadina-dina ||
18. wong Suratankondur ika | rongatus ikang nisihi | samya irêng kulambinya | rinenda satêbah sisih | tumbak irêng ngajrihi | rongatus pinonthang puput | lurahnya ingaranan | Lindhu Prahara prajurit | watên malih rongatus wong Trunalanang ||
19. samya kulambi sikêpan | sora-sari abang ngrawit | samya lancingan sangkêlat | rendanira nigang nyari | waos palèt sinuging[39] | asisih wong Trunalawung | martaswe kulambinya | sikêpan samya balênggi | waos [wao...]
--- [f. 522v] ---
[...s] biru rongatus pinonthang ing mas ||
20. lurahe samya sêntana | aran Radèn Surèngpati | Trunalawung lurahira | aran Radèn Surèngwèsthi | wong Trunarancap nênggih | asisih wong Trunarampung | rongatus sagolongan | rolas pangkat kang Pinilih | sapangkatnya rongatus salurah-lurah ||
21. binusanan abra sinang | prajuritira sinêlir | kajawi kang para putra | pêpitu kang mawat kardi | putra lêlima nênggih | prajurite tigang atus | putra kalih punika | sêpuh lan panênggak nênggih | prajurite samya nglimang atus sowang ||
22. apan samya binusanan | sakêlat abang myang kuning | ijo biru lan mêmegan | baludru myang sora-sari | lejatop martaswèki | akèh kang sêsonthèr[40] pêlung | daragêm podhang-podhang | tuwin cêcêlêpan asri | para putra sondhèr rangrangan Toyamas ||
23. wus tatane wong Mandura | duk ing kuna yèn jurit |[41] tan lali sêsondhèrira | têtêngêre para mantri | prasamya udhêng gilig | sakempol-kempol gêngipun | pangeran salaminya | siyaga tan kadi mangkin | winutahkên donya sinêbar ing bala ||
24. sadina-dina ingajar | ing alun-alun sirèki | rame kang bênthak-binêthak[42] | ana kang
--- [f. 523r] ---
bêdhil-binêdhil | wanèh kang ulah lêmbing | ana ikang ulah tulup | sèwu Saragninira | ingajar bendrongan sami | pan kajawi Sragênine para putra ||
25. nêngêna kang lagya dadan | kang amrih suraning dasih | ya ta ikang kawuwusa | Jêng Pangeran Pugêr nênggih | tan antuk dhahar guling | yèn dalu agung anêngkung | nênêdhèng ing Yyang Suksma | amaladi samadi êning |[43] pan anagês[44] dènnyarsa umadêg nata ||
26. wus angsal sasmitani[45] Yyang | kalilan madêg narpati | mêngkuwèng ngrat nusa Jawa | nênggih wau kang winarni | Rahadèn Sudirèki | apan wus kêna ingapus | kacapêng[46] ing Losêkar | sawetaning Budhur nênggih | pan Ki Arya Banyakwidhe kang misaya ||
27. binêkta mring Kartasura | rahadèn dipu[47] brajongi[48] | wongira samya binănda | wus misuwur ing nagari | Pangran Pugêr miyarsi | yèn kang putra wus kapikut | binêkta mring nagara | Banyakwidhe kang angirid | duk sêmana pangeran ngundhangi bala ||
28. sakèhe kang para lurah | adadana anak rabi | Kapêdhak lan Panakawan | sadaya sami arakit | wong Gamêl datan kari | ya ta kawarna ing dalu | pukul kalih wayahnya | usrêk syara ting kalêsik | kang pratmaja gugup lagya ingandikan ||
29. andhèr ngarsane kang rama [ra...]
--- [f. 523v] ---
[...ma] | sêsêlirira tan kari | ana kang anyêkêl kuda | sabuke binondhèt sêlir | ana ngêmban bêbayi | wanèh nuntun garwanipun | lakung dènnya kasusya | dera myarsa lalos latri | jêng pangeran sêmana sampun tumêdhak ||
30. amarga ing bêbutulan | angalor ngilèn dèn jogi | kagyat ikang kamarganan | grubyuge anyalawadi | kiwa têngên kèh uning | yèn pangran lalos ing dalu | katur mring Ki Apatya | Sumabrata malbèng puri | wong jro pura kagyat Sumabrata prapta ||
31. anêrka yèn ana karya | samya winênganan kori | prapta sadalêming pura | Ki Sumabrata wus panggih | lan wêdana kang kêmit | rêmbag amungu sang prabu | sira Nyai Wilaja | wus amungu ing nrêpati | sri narendra têdhakan jiga nonoman ||
136. Durma
[Pangéran Puger pepanggihan kaliyan radèn rangga Yudanegara wonten ing Pudhakpayuk.[49]]
1. Ki Tumênggung Sumabrata matur nêmbah | dhuh gusti sri bupati | rama jêngandika | Pangeran Kapugêran | lalos saking dalêm gusti | saputranira | sagarwa datan kari ||
2. ngalor ngilèn wau wadya kang uninga | duka sri narapati | jaja winga-winga | kumêdut lathinira | migah mring kamar pribadi | bêndhe Ki Bicak | sigra binêkta mijil ||
3. wus tinampèn dènira rêkyana patya | tinabuh ing sitigil | bêndhe munya ngakang |
--- [f. 524r] ---
muni ing ngawang-awang | binarung lan têtêg muni | wadya gumêrah | otêr wong sanagari ||
4. ing jro pura gègèr umung awurahan | samya salah pyarmirsi[50] | apan nyananira | Pangeran Pugêr ika | angamuk maring jro puri | wadya kaparak | ing Srimênganti baris ||
5. praptèng Sitiluhur barise malatar | kapang wong Magêrsari | Priyataka ngarsa | Saragni jajarira | bêdhil samya dèn isèni | wong Jagabaya | samya prayitnèng wèsthi ||
6. wong Nirbaya sikêp karbin mugèng ngarsa | wong Jagasura sami | ganjur sikêpira | Nulup Wisapracăndha | wong Nutra sikêp jamparing | wong Nyagragnyana[51] | galathik mungup asri ||
7. Wirabraja Brajanala Kartiyasa | samya prayitnèng jurit | tan lalyèng pêrnahnya | Jataka Wisamarta | Mandhung Kanoman lan Miji | wong Patrayuda | saastranira baris ||
8. Martalulut Singanagara ing ngarsa | Pinilih Jodhipati | myang wong Darpahita | Yudamanggala ngarsa | Patranala anambungi | Kabayan ngarsa | wong Gandhèk mobat-mabit ||
9. Mantri Anom ting balêbêr lunga têka | dènnya anênimbali | sagunging pratiwang[52] | ing ngalun-alun aglar | pasisir măncanêgari | saha barisnya | aglar ing Păncaniti ||
10. kawarnaa kang lalos [la...]
--- [f. 524v] ---
[...los] wau lumampah | duk bêndhe ing jro muni | apan kapiyarsa | lagya praptèng Cêpaga[53] | agugup lampahirèki | pratmaja garwa | pating kathèthèr icir ||
11. lakung dènnya repot kang para tênaya | Radèn Natawiryèki | apan bêbondhetan | kalawan sêlirira | kudane dipun wawoti[54] | dadananira | radèn kêkalung karbin ||
12. asta kiwa sarwi anyangking talêmpak | miyarsa bêndhe muni | wiyang driyanira | arsa bucal wowotan | angraos uwêl[55] ing galih | yèn tinaksihna | sêlire pasthi kari ||
13. murang-muring gugup mirsa bêndhe ngakang | gendhongan dèn tatasi | sigra sêlirira | kinèn anitih kuda | sarwi kinèn mangku karbin | sira rahadyan | mandhi waos nèng wuri ||
14. Radèn Wăngsataruna gugup solahnya | ngêmban sutaning rèki | sêlir nitih kuda | sutanya mur sawarsa | Mas Bêladho arannèki | patutanira | sêlir Bok Lara nênggih ||
15. Ni Bok Lara ikang tinitihkên kuda | gendhong ponjèn pribadi | Radèn Wăngsatruna | dharat angêmban suta | nulya gagat enjing |[56] pangran lampahnya | prapta ing Majalêgi ||
16. wus raina Rahadèn Wăngsataruna | êmban-êmbannya kèksi | ginagujêng [gi...]
--- [f. 525r] ---
[...nagujêng] kathah | cêlona kang kinarya | samya suka kang ningali | radèn tan nyana | pangrasanira jarit ||
17. apan kèndêl sakala anata lampah | rêrepot dinok ngarsi | kang aju marga |[57] ing ngarsa Jiwasuta | ikang rumêksa ing wiking | sawontênira | gêgaman kang nindhihi ||
18. Sastrajaya kalawan para atmaja | samya prayitnèng wèsthi | apan kang jinaga | wadya ing Kartasura | mênawa kinèn nututi | dera sang nata | mila lampah dèn rakit ||
19. pan alaju mêdal Kênêr lampahira | ing Ngampèl kang dèn jogi | ya ta kawarnaa | wau sri naranata | wus abudhalakên[58] baris | têtindhihira | Dipati Surawèsthi ||
20. wong pasisir ikang nututi sadaya | gancang lampahing baris | pan untap-untapan | lawan wong Kapugêran | dipati ing Surawèsthi | kang ngirid lampah | lêga tyasirèng galih ||
21. dupi arsa pangeran sompok lampahnya | Dipati Surawèsthi | ririh lampahira | sagung para pratiwa | tan ana wani nglancangi | ing barisira | Dipati Surawèsthi ||
22. wus prapta Kali Tuntang lampahira |[59]
--- [f. 525v] ---
kartêg tinugêl aglis | mila ragi baban[60] | pangeran lampahira | mingêr sagung kang nututi | mêdal Bahrawa | ing Jambu kang dèn jogi ||
23. jêng pangeran sampun lampahkên kang duta | dhingini mring Samawis | prapta dutaning kang | wus panggih lan Ki Răngga | ngundhangi wadyanira glis | sabalanira | sanega wong Sêmawis ||
24. Sawunggaling lawan Dêmang Tanpanaha | ikang kinèn kariyin | mêthuk ing pangeran | ambêkta tundhan jaran | lawan sikêp anjagani | rêrepotira | pangran bêbêktannèni ||
25. wus lumampah sira Dêmang Tanpanaha | lan Dêmang Sawunggaling | sira Kyai Răngga | mampir ngloji lampahnya | panggih lan Kênol tumuli | sampun winartan | Pangran Pugêr nèng margi ||
26. dèn bêbujung dening wadya Kartasura | Kênol gugup miyarsi | yèn mêngkono Răngga | dèn egal têtulunga | mênawa karoban jurit | isun mêmêkas | mring sira dèn pakeling ||
27. nadyan silih kênaa nora kênaa | gènira angaturi | marang jêng pangeran | têdhaka mring Samarang | nadyan awrata kang galih | dika dèn bisa | ngaturi amrih
--- [f. 526r] ---
kêni ||
28. bokmênawa Pangran Pugêr darbe karsa | ngadêg liya Sêmawis | jêr ika nyang punya | putrane Raja Jawa | nyang ponya samoa nagri | yyan madhiria[61] | ing lyan sapa mangêni ||
29. lamun dika ki rong[62] tan angluputna |[63] pangran praptane ngriki | katrima turira | kadhahar ing pangeran | anuting aturing rèki | pan dika benjang | kaparcayèng Kumpêni ||
30. dening jendral prasasat athah[64] dêdanan | têtêpe anèng Jawi | lawan awèh lêga | ngunêke tyas Wêlănda | dening tan dèn pracayani | duk madêg nata | bahong Pangran Dipati ||
31. ya ta mèsêm Radèn Răngga sarwi mangkat | saking dalêming loji | wau ta kawarnaa |[65] ikang dhingini lampah | Tanpanaha Sawunggaling | wus panggih lawan | pangran amanganjali ||
32. sarwi atur kuda tundhan tigang dasa | lawan sikêp jagani | ing rêrepotira | sigra wong Kapugêran | kang sayah samya anitih | tuwin gendhongan | prasamya dèn rêmbati ||
33. Jêng Pangeran Pugêr lakung sukanira | kapotangan tan sipi | sarwi angandika | mring Dêmang Tanpanaha | sutèng ulun anèng ngêndi | iya Ki Răngga | ki dêmang matur aris ||
34. atur sêmbah gusti igih watên wutat | amba kinèn rumiyin | ya ta lampahira | pangeran sampun prapta | ing Ungaran pan salastri[66] | enjange budhal | ing Pudhakpayung prapti ||
35. Pudhakpayung
--- [f. 526v] ---
gènnya panggih Kyai Răngga | lan pangran raryyan sami | wau Kyai Răngga | nêmbah angrangkul pada | umatur sarwi anangis | dhuh gustiniwang | tan nyana amba gusti ||
36. tan anyana panduka lalos tan wawang | gusti walujêng[67] gusti | datan katututan | dening wong Kartasura | Ki Răngga rinakul aglis | sinêsêp sang dyah | êmbun-êmbuning rèki ||
37. wus satata Ki Răngga atur dhêdharan | pangran nêk tumuli |[68] ing wadya buktia | sami pratmajanira | sigra dènnya bukti sami | sasampunira | jêng pangran hêm ing margi ||
38. jêng pangeran ngandika marang Ki Răngga | sah sutèngul[69] kaki |[70] paran karsanira | isun laju mring Dêmak | yèn sarjuk lan sira kaki | nagri ing Dêmak | gèni sun madêg aji ||
39. lawan isun nyawa nganti ramanira | adhimas Mandurèki | lan Si Surabaya | maksih nèng |[71] Ki Răngga matur wotsari | lamun kenginga | amba matur ing gusti ||
40. lêhêng tuwan madhiria ing Sêmarang | akanthi lan Kumpêni | yèn amba tan arsa | nadyan si ngantosana | pratiwèng bang wetan gusti | nanging panduka | sampun anèng Sêmawis ||
41. gih kuwatir mangke gusti yèn têbiha | kalawan pun Kumpêni | watêking wong Jawa | mênawi wontên guna | dhuh gusti lamun suwawi | lan pun Wêlănda | yyan dipun bruki gusti ||
42. mênawi gih pun Wêlănda malih tingal | kenging dèn mêmanisi | ing putra paduka | prabyèng ing Kartasura [Karta...]
--- [f. 527r] ---
[...sura] | sayêkti arêregoni | ing panjênêngan | ngathahkên satru gusti ||
43. lêng rinèwi[72] sapatute pinasrahan |[73] ingêbuhakên jurit | gusti pun Wêlănda | sugih prakosya guna | abandhu wignya lah jurit | sabrang kasubyèng |[74] luwih yèn ulah jurit ||
44. jêng pangeran lêgêg dadya angandika | sun turut sira iki | nanging utusana | dèn egal maring Sampang | dèn kaya aturirèki | prakaranira | sri rapamta[75] si adhi ||
45. Kya Mas Răngga Yudanêgara manêmbah | dhuh gusti sigih-sigih | arinta Mandura | punika pan minăngka | kabêsaraning prakawis | kinarya akah[76] | ing Kumpêni tur gêndhis ||
137. Dhandhanggula
[Pangéran Puger prapta nagri Semarang. Adipati Sampang, pangéran Mandura malik tingal, lajeng bedhah Lamongan. Sang nata ing Kartasura utusan ngalurug dhateng Demak badhé mengsah jurit kaliyan pangéran Puger.[77]]
1. yèn Kumpêni amiliyèng kapti | yèn upami cinarok kang kêmbang | saking ing Kartasurane | kalikabana[78] sagup | owah dhatêng paduka aji | amba kang amakringa[79] | ing tuwan pukulun | aja kudu têtulungan | wong Kumpêni isun wus kêlar pribadi | angrêbut tanah Jawa ||
2. yèn wus kanthi Sampang Surawèsthi | myang arêbut nêgara ing Jawa | wus agêdhe dangdanane | wadyèng pasisir mirut | măngsa ana wani nglawani | dadya mêkatên ing benjang |[80] dhatêng pun Kumêndur | dadosa pangampang-apang[81] | yèn Kumpêni anênuwun jroning jangji | pangran suka miyarsa ||
3. dyan rinangkul Ki Răngga tumuli | sutèng ulun apa
--- [f. 527v] ---
karsanira | isun nurut ing dhèwèke | saliring prakara gung | mring Kumpêni sun tan udani | hèh Răngga sutaniwang | amunga sirèku | Ki Răngga matur anêmbah | igih gusti kapanggiha kawulèki | sagung ikang bicara ||
4. saking Pudhakpayung wus lumaris | Kyai Răngga anglampahkên duta | andhingini mring nagrine | lawan ta asung wêruh | marang Kênol yèn pangran prapti | Wêlănda dyan sanega | sagunging tragkondur[82] | abaris ing Paterongan | wolung puluh Kapitan Kênol nindhihi | warnanên jêng pangeran ||
5. sampun rawuh wau Jatingalih | kinèn rumiyin sagung rêmbatan | lan rêrepot sakathahe | lan wong wadon karuwun | sampun prapta nagri Sêmawis | sagunge para garwa | tuwin garwanipun | pratmaja lan wadya-wadya | sira Demang Tanpanaha kang angirid | mring dalême Ki Răngga ||
6. jêng pangeran lampahe wus prapti | Paterongan panggih lan Kapitan | Kênol sampun atur tabe | sagra ngaturan wau | migah dhatêng ing rata rukmi | lumiring mring nagara | syaranya gumuruh | prapta nagri ing Sêmarang | pan gumuruh sênjata lanang kang muni | mriyêm lir gunung bêntar ||
7. barondonganira wanti-wanti | Kadhokngorèke Ki Răngga ngangkang | pating jalêgur Crabalèn | ya ta pangeran wau |
--- [f. 528r] ---
têdhak saking rata rukmi |[83] kacatur praptanira | ing loji jinujug | jêng pangeran duk pinarak | Ki Kapitan Kênol matur ngasih-asih | amba lir manggih rêtna ||
8. prapta tuwan ing nagri Sêmawis | ikang abdi Kumpêni sadaya | lir amanggih mas gêdhene | igih sagunung Rurung[84] | anglir puwun ngawunan jahni | mangkya gya dhinawahan | sêmi punang taru | lir mina kasatan toya | lagya mangkin mina kasrambahan warih | asrêp manah kawula ||
9. jêng pangeran manthuk trima kasih | dyan Ki Răngga majêng mring kapitan | Ki Răngga alon têmbunge | hèh sampun dangu-dangu | ki kapitan pangran nèng loji | apan mêntas lêlampah | sangêt sayahipun | kawula turi rêrêba | sakathahe bicara kapanggih mami | tan susaha pangeran ||
10. dyan pangeran kondur saking loji | marang dalêmira Kyai Răngga | kapitan angatêrake | rawuh ing wismanipun | Kyai Răngga saha nak rabi | gumisir wisma jaba | pratmaja sadarum | apan ta pinêrnah-pêrnah | sinêngkalan naga kalih mayang jalmi |[85] duk lolossira pangran ||
11. dyan Ki Răngga utusan tumuli | duta maring nêgara Mandura | Ki Cakrapuspa wastane | sampun numpak ing laut | kawarnaa ikang nututi | bala ing Kartasura |
--- [f. 528v] ---
apan sampun mantuk | wus prapta ing Kartasura | pra pratiwa atur tiwas ing nrêpati | dènnya tan katututan ||
12. lawan sampun masuk ing Sêmawis | tinadhahan pinêthuk ing marga | mring Răngga Yudanagrane | sang nata lakung bêndu | Sumabrata atur upaksi | wong Gunungkidul tadhak[86] | lumaksanèng pupuh | ing Wanglu abêbarisan | Wirawăngsa wastane ikang nindhihi | angradon barisira ||
13. timbalanira sri narapati | sapartigan wadya Kartasura | kinèn angluruga kabèh | sanega mangkat sampun | têtindhihe wadana jawi | gantya kang kawuwusa | Radèn Sudirèku | prapta nagri Kartasura | kinunjara ing gêdhong lan dèn sasabi | rajut kênjaranira ||
14. kawarnaa kang anglurug sami | sampun campuh lawan wong kêraman | arame dènira tètèr | wong kêraman acakut | Wirawăngsa pan angêmasi | ingêlud marang arga | binoyongan sampun | gêgaman mundur sadaya | sampun prapta ing nêgari Kartawani | katur ing naradipa ||
15. ya ta wau kawuwusa malih | dutanira Ki Răngga Sêmarang | prapta Madura lampahe | katur mring pangran sampun | tinimbalan wus praptèng ngarsi | duta katur ing pangran | tinanggapan sampun | surat sinukmèng wardaya | wus kadhadha pangran angandika aris | kalakung [ka...]
--- [f. 529r] ---
[...lakung] sukanira ||
16. animbali mring para prajurit | wus angadêg baris ing Mandura | apratăndha pambalike | Dipati Surèngkewuh | Ki Tumênggung Jangrana nênggih | apamit ing sang nata | linilan wus mantuk | saking nagri Kartasura | panyanane sang nata diya[87] tamping |[88] tan nyana ngandhut wisa ||
17. pan sinaru tan kawarnèng margi | lampahira Tumênggung Jangrana | sampun prapta ing nagrine | lagya kèndêl tri dalu | anèng nagri ing Surawèsthi | lajêng nabrang ing Sampang | andadèkkên rêmbug | sapraptanirèng Mandura | wus apanggih lan pangran suka ing galih | ngacaran mring padhêman[89] ||
18. lajêng dhêdharan ngiras apikir | angandika Pangeran Mandura | ing butya[90] Surabayane | kakang onêng kalakung | isun marang ing sira watir | mênawi kawêdana | ing solahing rèku | matur Tumênggung Jangrana | sakalakung gèn kawula ngati-ati | upama sinikara ||
19. pan akathah tiyang Surawèsthi | kalih èwu kang têngga kawula | prajurit ti-ati kabèh | pama kalikab ulun | dèn prugula dening nrêpati | pasthi adamêl susah | wong Surabaya gung | angamuka pasthi bubrah | dèn lêmbuta kawula wus ngati-ati | ing sabên-sabên sohan ||
20. duk rakanta pangran lalos latri | katujune kawula dinuta |
--- [f. 529v] ---
kinarya senapatine | nututi lampahipun | jêng pangeran gumujêng bêlik | dilalah karsaning Yyang | rahayu ing laku | matur Tumênggung Jangrana | sri narendra kawula sawang ing mangkin | cahyane sampun biyas ||
21. kadi dede cahyaning nrêpati | yèn kalane miyos sinewaka | lir Cina lêsu wêtênge | datan darbe kêkuwung | prak atine sampun ngunusi | solahe wus lumajar | manise kaplayu | tan wontên mantra-mantranya | lawan syargi rakanta sri narapati | sanglir[91] solah bawanya ||
22. Pangran Sampang anuduhkên aglis | surat ikang saking ing Sêmarang | tinupiksa ing têmbunge | Dipatya Surèngkewuh | lakung tusthanira ing galih | Pangran Sampang ngandika | hèh kakang karsèngsun | aprakara Surapatya | sun utusi aja obah aja osik | yèn sêdya têtulunga ||
23. marang Prabu Kartasura nuli | isun gêcak nagri Pasuruhan | aja angregoni gawe | nadyan mintara tèngsun | kakang maring nagri Sêmawis | yèn uwis Pasuruhan | karuhaning laku | sira Tumênggung Jangrana | igih lêrês punika nuntên suwawi | paduka utusana ||
24. wus akarya surat Sang Dipati | kang tinuduh pan mantri sakawan | lawan wong Surabayane | nganêm duta wotsantun | ing ngarsane Pangran Dipati | duta sampun umêsat | anumpak ing laut |
--- [f. 530r] ---
ing ênu datan winarna | gancang ikang carita wus samya prapti | nagarèng Pasuruhan ||
25. katur maring Radèn Surapati | duta Sampang sigra tinimbalan | praptèng ngarsa tur surate | dyan tinanggapan sampun | tinupiksa sinukmèng galih | têmbunge kang nuwala | salam donganisun | rakanta Dipati Sampang | Anyakrèngrat kaatura mring si adhi | wong andon Pasuruhan ||
26. wiyos ikang manira yun uni[92] | adhi marang jênêng pakanira | manirarsa ngadêgake | ing Pangran Pugêr ratu | lamun sira adhi ngaboti | ing rajèng Kartasura | musuh lawan isun | yèn sira tan munasika | pasthi arja lah iku pilihên adhi | yèn kêna isun eman ||
27. wus kadhadha têmbunge kintaki | duta Sampang sampun ingasulan[93] | pinusalin sigra lèngsèr | datan kawarnèng laut | ing Mandura pan sampun prapti | lajêng tumamèng ngarsa- | nira pangran wau | duta manêmbah tur surat | angsul-angsul saking Radèn Surapati | surat wus tinampanan ||
28. tinupiksa titiyyèng kintaki | atur sêmbah arine pangeran | pun Surapati wiyose | kaatura pukulun | kakangêmas Sang Adipati | Sampang Anyakraningrat | panduka sung wêruh | kang êmas dhatêng kawula | jêngandika arsa ngadêgna nrêpati | sakarsa-karsa dika ||
29. pan kawula kakang
--- [f. 530v] ---
tan parduli | aran sami kang darbe nêgara | arêbat sami bangsane | singa kang dadi ratu | apan ingong kakang wong cili | tan liyan Pasêdhahan | igih kang sun tugu | pangeran suka miyarsa | tuwin sira Jangrana ing Surawèsthi | pangeran angandika ||
30. alah kakang wadya Surawèsthi | payo kakang siyaga ing yuda | wong pasisir wetan kabèh | kêrigên aja kantun | yèn abăngga gêcêkên aglis | kakang nuli mantuka | dadana wadya gung | budhal Tumênggung Jangrana | saking Sampang andalani ing Garêsik | Garêsik duk sêmana ||
31. apan sampun uninga ing warti | lamun balik Sang Dipati Sampang | ing Pangran Pugêr ujude | sumadyèng băngga pupuh | ing Lamongan sampun akawit[94] | kawratan sihing nata | Kartasura agung | dadya samya pradadanan | bêdhug tiga Jangrana dènira prapti | tumêdhak saking palya ||
32. kaebêkan nêgara Garêsik | dening prajuriting Surabaya | wadya ing Garêsik gègèr | aprang ing alun-alun | wong Garêsik watune[95] kêdhik | karoban ing ayuda | prasamya lumayu | akêmbul lawan Lamongan | wadya Surabaya kêmbul anglurugi | kutha Nglamongan bêdhah ||
33. sampun mantuk wadyèng Surawèsthi | Ki Jangrana praptèng Surabaya | pradadanan sabalane [sabala...]
--- [f. 531r] ---
[...ne] | wêtara tigang èwu | wadya Surapriga dèn ulig | binakta mring Sêmarang | iku badhenipun | gêntya ikang kawuwusa | Kartasura pan sampun miyarsa warti | saking Dêmak Lamongan ||
34. yèn Pangeran Mandura ambalik | tuwin Adipati Surabaya | wus angadêg dêdamêle | wadya pasisir suyud | ikang magok dipun gêcêki | lan malih ing Têtêgal | barise angêrgu | kanan kering ginêcêkan | sri narendra dukane yayah sinipi | kya patih ingandikan ||
35. praptèng pura ngandika nrêpati | Sumabrata sun arsa utusan | marang Sêmarang wiyose | mundhut bêburon isun | paman Pugêr marang Kumpêni | arsa sun lurugana | apan durung mantuk | kinukuhan lawan ora | Sumabrata umatur lêrês sang aji | suwawi ingutusan ||
36. Ăntagopa sigra kang tinuding | pangarsane lan mantri têtiga | binêktan surat wus lèngsèr | ênêngêna tan wuwus | dyan warnanên prajèng Sêmawis | apan lagya bicara | Kênol lan kumêndur | lan Răngga Yudanêgara | Wêlănda gêng ing Japara wora-wiri[96] | marang nagri Sêmarang ||
37. pan kacatur Răngga ing Sêmawis | pêndhak Migu[97] dènira bicara | anèng kantor esuk sore | wontên Kumpêni rawuh | komasaris saking Batawi | jênênge kang bicara |
--- [f. 531v] ---
myang Kumêndur Sêlut | Driansah saking Jêpara | sarêng prapta wau nêgari Sêmawis | wus pagih lan pangeran ||
38. mangkya lêkas abicara malih | sira Răngga anèng kanto[98] bêsar | lan Wêlănda gêdhe-gêdhe | komasaris amuwus | dhawuhakên sêrat Kumpêni | kang saking Batawiyah | sêrat angsul-angsul | Kêmêndur Sêlut Driansah | lan Kapitan Kênol kang dèn angsuli |[99] dènnyarsa karya raja ||
39. komasaris asru dènnya angling | hèh Ki Răngga sira lan Wêlănda | isun tari sayêktine | jendral pan ora rêmbug | Pangran Pugêr dadya nrêpati | iku pangeran kêras | pawarta wus umum | dhahulu brani Bêlandha | duk rusake Si Êtak iku nulungi | marang ing Surapatya ||
40. yèn ana liya têdhak Mêtawis | adêgêna amung iku aja | sok angrusak Wêlănda kèh | iku tuwan durnadur | timbalane marang ing mami | lah payo rasakêna | Ki Răngga gumuyu | karsanya gurnadur jendral | luwih salah kadharan ujar tan yukti | sanadyan sayêktia ||
41. Pangran Pugêr angrurah Kumpêni | duk Mataram aprang lan Wêlănda | apêrangi ing kakange | dènnya rêbat kadhatun | lan kang raka sri narapati | Jêng Susunan Amêngkungrat |[100] duk Pêtak[101] karuhun | pan igih Sunan Mêngkurat | timbalane kang
--- [f. 532r] ---
rayi kinèn nulungi | mangsah angrurah Êtak ||
42. pundi silih salahing Kumpêni | lamun jendral tan arsa ngadêgna | sayêkti yèn ngadêg dhewe | dènnya ngrêbat kadhatun | nadyan mangke sampun awiwit | ing Sampang Surabaya | kang ajujung ratu | miwah pasisir sadaya | ing bang wetan iyêging karsa umiring | marang Dipati Sampang ||
43. kalih dènnya duk aprapta ngriki | apan arsa laju marang Dêmak | dènnyarsa umadêg rajèng | pan saking kawulèku | rèhing kina tawak[102] Kumpêni | pangeran pan andhahar | ing saatur isun | Kumêndur Sêlut Driansah | lan Kapitan Kênol samya anambungi | riyêg marang Ki Răngga ||
44. pasthi abis untunging Kumpêni | yèn Pangeran Pugêr umadêga | amangun karaton dhewe | angur milua jujung | abèn olih punang nêgari | ing yuda kinuwatan | pasthi nêmu utung[103] | wêkasane para arja | wong Kumpêni atap anèng tanah Jawi | adagang pan kèringan ||
45. dadya manthuk komasaris ling ring | pan rinasa bênêr sadayanya | pan sami kèlu rêmbage | akarya surat sampun | angsul-angsul marang Bêtawi | duta Kumpêni layar | tan kawarnèng ênu | pinukul ing timur kêras | gancanging carita wus agya prapti |[104] nêgari Batawiyah ||
46. katur sêrat saking komasaris [komasari...]
--- [f. 532v] ---
[...s] | marang Gurnadur Hèrpèk Husdiman | jendral animbali age | para Rat Pêni kumpul | rolas idlèr bicara sami | surat saking Sêmarang | gêntya-gêntya dulu | para dlèr samya nupiksa | surasane sêrat ngubahkên rat Jawi | mrih arjèng pramuditya ||
47. kang dadya hêm wêkasaning kardi | dening rarjèng samadêgkên raja |[105] datan ana salah ing rèh | ing dêlèr rolas rêmbug | sampun kangsul-angsulan aglis | duta sigra tinulak | dyan numpak ing laut | sampun prapta ing Sêmarang | Kyai Răngga sampun pinanggih ing loji | nupiksa surat prapta ||
48. Kumêndur Sêlut Driansah muging | kantor bêsar komasaris samya | Kapitan Kênol rewange | Ki Răngga sampun rawuh | pan minăngka wakile rèki | dening kajêng pangeran | sanglir bicarèku | pan aturira Ki Răngga | jêng pangeran tan sinung malêbèng loji | sampun nyênyampah akah |[106]|
49. tinupiksa sêrat ikang prapti | apan sampun rêmbug ing karsanya | kang anagung prajangjine | Kumpêni apan sagup | ngadêgakên ngawaki jurit | angrurah satru dibya | nanging anênuwun | kang sinuhun nagri Dêmak | lan Jêpara kaping tiga ing Têtêgil | yèn lêga jêng pangeran ||
50. lawan jendral kintun warni-warni | kang busana mring kajêng pangeran [pa...]
--- [f. 533r] ---
[...ngeran] | tuwin mring pratmajane |[107] bicara pan wus runtut | amung kari ngadêge rèki | lawan jangjining opah | kang dèrèng rinampung | nganti Pangeran Mandura | duk sêmana wong pasisir dèn wangsiti | Sêmarang sapangetan ||
51. sapangilèn ing Têtêgal wiwit | nagri Dêmak ika maksih rosa | ing Batang Pakalongane | kang liyan sami suyud | gantya ikang kawarna malih | duta ing Kartasura | Ăntagopa rawuh | pan nêgari ing Sêmarang | wus malêbèng loji duta atur tulis | tinampan ing kapitan ||
52. tinupiksa ing Kênol tumuli | pêpucuk prabu ing Kartasura | pan amundhut bêburone | Pangeran Pugêr iku | di kapitan Kênol sru angling | hèh duta umatura | ing ratuning rèku | pangeran anèng Sêmarang | apan dudu Kumpêni ikang ngaturi | pan karsane priyoga ||
53. nêlukakên maring wong pasisir | apan dudu karêping Wêlănda | pan iya karsane dhewe | sapa kang wani iku | ing pangeran amêmalangi | ujar nêgara Jawa | iya darbèkipun | Kumpêni măngsa dahweya | yèn ratumu wani cêkêlên pribadi | pangeran nèng Sêmarang ||
54. wus muliha isun tan ngangsuli | punang duta pan sampun umêsat | datan kawarna lampahe | ing Kartasura rawuh [ra...]
--- [f. 533v] ---
[...wuh] | duta lajêng marang apatih | ki apatih gya-agya | tumamèng kadhatun | wus panggih lawan narendra | sampun katur ature Kênol Sêmawis | surat tan winangsulan ||
55. wuwusipun Kênol pa[108] sumêngit | katur sadaya dhatêng narendra | sampun katur saature | sang nata lakung bêndu | jajanira lir wora-wari | ngatirah netranira | muka sumung-sumung | Rahadèn Suryakusuma | duk sêmana kinèn madhêmi tumuli | duk arsa pinadhêman ||
56. ikang Ardi Marapi ngunèni | gumalêdhug lir rubuh kang arga | yèn dalu liwat urube | sabên-sabên puniku | lamun arsa dipun pêjahi | Radèn Suryakusuma | wukir gumaludhug | yèn wurung sirêp kang arga | dadya wirang driyane sri narapati | pan sampun ingapura ||
57. sinungan sabin sèwu tumuli | apan sarwi pinatêdhan nama | Pangeran Ngabèi rane | Saloringpasar iku | ya ta wau sagung dipati | pasisir apamitan | marang sang aprabu | kang bang êlor sadayanya | samya kinèn jagani nagrining rèki | jaga tampinganira ||
58. saukure pratiwèng pasisir | wadyèng Kartasura asanega | dinutèng sang amêngku ngrèh | wong Kartasura nglurug | pra pratiwa ikang tinuding | ikang anjog ing Dêmak | kang angirid laku | Ki Arya Mandurarêja | wêdananya prayayi agêng lan [la...]
--- [f. 534r] ---
[...n] malih | Tumênggung Wirawăngsa ||
59. sèwu Tumbakanyar pratiwèki | katri lawan Kyai Wirasastra | lawan dêdamêl malihe | kang anjog Kaliwungu | Makuyuda Natayudèki | lan Pangeran Balitar | têtindhihing laku | kang badhe anjog ing Têgal | Banyakwidhe Banyumas kang anindhihi | lan Pangran Surabaya ||
60. tan winarna kang lagya lumaris | kawuwusa pangran ing Mandura | budhal saking nêgarine | lan Rêkya Surèngkewuh | Ki Tumênggung Jangrana nênggih | pinalih lampahira | dharat lan ing laut | pangeran mêdal lautan | lawan sira Ki Tumênggung Surawèsthi | kang mêdal ing dharatan ||
61. pratmaja tri kang angirid baris | ing Mandura kang mêdal dharatan | myang Surabaya kadange | tiga kang ngirid laku | Arya Jayapuspita nênggih | lan Panji Kartayuda | katri namanipun | sira Panji Surèngrana | tan winarna gêntya nêgarèng Sêmawis | kosya wirangrong ngarsa ||
138. Wirangrong[109]
[Wonten ing Semarang pangéran Puger jumeneng sunan Pakubuwana Sénapati Ingalaga Ngabdulrahman Sayidin Anatagama.[110]]
1. wong pasisir kathah kang prapti | Sêmarang suwita mangko | nagari kang satêngah kadangnya run | Kartasura maksih ngladèni | amung kari nagri Dêmak | iya tan amalih tingal ||
2. lan Batang Pakalongan nênggih | lawan Kudus winiraos | sêmana wiranging driya tan arsèku | ya ta sumawita mung patih | kinarya wakilira |
--- [f. 534v] ---
mring Sêmarang ran Patrajaya ||
3. tinarima cudhuknèki | nagri Pathi kawiraos | Mangunonêng Kya Wijah wus alampus | tênayanira kêkalih | kang asêpuh punika | nama Dêmang Tirtanata ||
4. Răngga Lêlana kang taruni | rêmbag lan kadange mangko | Tirtanata nèng Sêmarang Ki Rănggèku | anèng Kartasura ngabdi | Ki Abru ika sutanya | gêntya Pangran Sampang prapta ||
5. myang Dipati Surawèsthi | ing nagri Sêmarang rawoh | wau kang awadyabala ing alaut | ikang dharat dèrèng prapti | jêng pangeran wus anumpak | dharatan wadya gumêrah ||
6. Tumêgung Jangrana tan kari | sampun numpak dharat karo | tuwin ikang wadyabala dyan tumanduk | bratya Sampang Surawèsthi | ing dalêm pasanggrahan | pangran wau kawuwusa ||
7. sampun ingaturan uning | lamun adipati karo | Sampang Surabaya prapta mrak jabèku | gêpah tinimbalan kalih | praptèng ngarsèng Sang Bathara | Cakraningrat Ki Jangrana ||
8. cundhuk ngaras suku kalih | dyan rinangkul jăngganye[111] lon | Jangrana Surabaya nêmbah nêngkung | Pangran Sampang anangis | tan andipe gusti panggya | basuki pangran ngandika ||
9. mung sira adhi kang sun anti | gèn sun arsa madêg katong | tuwin wong pasisir kabèh panayèku | ya ta Ki Răngga prapti | anèng pintu wus ngandikan | prapta ngarsaning pangeran ||
10. ing
--- [f. 535r] ---
Mandura ya ta panggih | dadya kang pirêmbag kang wong | pasisir mung kantun tigang nagarèku | rosa maksih băngga wani | liyèku praptèng Sêmarang | sampun dadya kang pirêmbag ||
11. anganti dina Somèki | Pangran Adilangu kinon | duk sêmana tinimbalan pan dadyèku | têtiga Ngadilangu sigih | kang kêkalih mring Sêmarang | Jêng Pangran Têngah namanya ||
12. lawan Panêmbahan Wujil | kang seba Sêmarang karo | watên dening Pangran Răngga Dipa itku[112] | ikang macung Kartawani | warnanên wau lampahnya | pangran kalih nèng lautan ||
13. Pangran Têngah kalêm[113] jaladri | wusan Pangran Têngah mako | ya ta ing rowangira akèh lampus | wus karsaning Yyang Widi | Pangran Wujil priyoga | wus prapta nagri Sêmarang ||
14. Sêmawis bicara wus dadi | nuju dina Soma rêko | pêpêk pra pratiwa kabèh Wlandi kumpul | anèng pasanggrahan sami | apan sampun rineka | lun-alun myang tratag rambat ||
15. pangran sing pasanggrahan mijil | pinarak ing dhampar kaot | Kumêndur Sêlut Driansah nèng keringku | mugyèng kanan komasaris | Kapitan Kênol jajarnya | pratiwa andhèr ing ngarsa ||
16. tuwin Panêmbahan Wujil | mugèng ngarsa jajar kang wong | Pangran Sampang Jangrana Tumênggung | Pangran Mandura ngadêg aglis | pan sarwi undhang-undhang | sarupane pra dipatya ||
17. ngastokna
--- [f. 535v] ---
jêng pangran sigih | karsane umadêg katong | sarta pajujung ingong sang aprabu | lan sakèh para dipati | tuwin durnadur jendral | ngastrèni kaprabonira ||
18. sarta Rat Pêni sadayèki | Panêmbahan Wujil maos | donga nuli ngadêg kraton iku | bisikanira nrêpati | Jêng Suhunan Pakubuwana | Senapati Ingalaga ||
19. iya Ngabdulrahman Sayidin | Anatagama Katong | yèn kuna wasiyat Sultan Matarum | pratiwa saur kukilèki | wong Kumpêni gurnat mriyêmnya | sinulêd lir gunung rêbah ||
20. barondongan wanti-wanti | sèwu sinapan angrok | lir gêlap barung syaranya gumêrudug | tambur suling umyang bèri | otêr nagri Sêmarang | syarane asrang gumêrah ||
21. wong pasisir sadayèki | myang kang pratiwa mako | atabah-taban[114] sami tuwin iku | wadya Mandura nênggih | anèng loji andrawina | sami kang para pratiwa ||
22. tandhak ranran myang Kumpêni | obyar pating jalêgor | wong Mandura baris ngubêngi kanan kringipun | narendra bêbêksan atri | pêpêk kang amêng-amêngan | badhaya glar ngapti sri nata ||
139. Sinom
[Wadya Pakubuwanan kabantu kumpeni, Surabaya lan Mandura tata-tata badhé mengsah yuda lawan wadya Kartasura.[115]]
1. sang nata asru ngandika | hèh sagunge pra dipati | padha sira pirsakêna | wus dening kang para mantri | adhimas Sampang nênggih | isun paringi jêjuluk | anama Panêmbahan | Anyakrèngrat lawan [la...]
--- [f. 536r] ---
[...wan] malih | nguyunana wadyèng pasisir sadaya ||
2. kalawan malih Si Răngga | Ki Yudanêgara malih | jumênênga Adipatya | Sura Adimênggalèki | lawan isun paringi | ingurub dalan wong sèwu | padha sira ngastokna | ing namane Adipati | Sura Adimênggala nagri Sêmarang ||
3. Si Tumênggung Surabaya | iya sun wèhi kêkasih | jumênênga adipatya | lan tulusa angliwoni | sagung wadyèng pasisir | Dipati Surabayèku | kalawan Si Jêpara | iku sun wèhakên malih | jumênênga Dipati Sujanapura ||
4. kalawan Si Jawikrama | iku wus sun jujung ligih | luguhe Kudus nêgara | iya sun wèhi kêkasih | Si Arya sun arani | Jayasantika ing Kudus | lawan Si Sêstrajaya | iku sun gawe pêpatih | jumênênga Si Tumênggung Cakrajaya ||
5. sisiha Si Banyakpatra | iya sun gawe pêpatih | lan isun paringi nama | Tumênggung Kartanêgari | Jiwasuta lan malih | ingsun jujung luguhipun | lan sun karya pratiwa | ing jro sun wèhi kêkasih | jumênênga Ki Tumênggung Citrasuma ||
6. kalawan Si Ănggataka | iku sun tuduh nisihi | sun jujung luguhe samya | ugyan pratiwa jro nênggih | lawan sun wèhi nami | iya arana tumênggung | Tumênggung Wiracana | Si Kartajaya
--- [f. 536v] ---
lan malih | jumênênga Kandhuruan Wilatikta ||
7. wêdana Anumbakanyar | yèku sun kon angligihi | lan malih Si Kartiwăngsa | sun jujung luguhe sami | sun tuduh madanani | iya madanani sèwu | lan sun paringi nama | Si Kartiwăngsa ing makin | jumênênga Tumênggung Jayasudirja ||
8. lan bocah isun Si Subah | iku sun paringi nami | Ngabèi Surasantaka[116] | nindhihana gêdhong kering | Si Bayu sun arani | Răngga Wirasasmitèku | nindhihi gêdhong kanan | Si Kartanala sun alih | jumênênga iya Răngga Wanèngjiwa ||
9. Si Sutakarti sun karya | ing Cêngkalsèwu nêgari | lawan sun paringi aran | Ngabèi Kartijayèki | Si Bawa sun arani | Si Ngabèi Sêtyaranu | ugya mantri kaparak | Si Sodar isun arani | jumênênga Si Ngabèi Kartawirya ||
10. Si Kaplo sun wèhi aran | Si Kartayuda Ngabèi | lugyèng mantri jro kewala | iya pira bara benjing | apan sampun waradin | abdi Kapugêran sampun | kêdhik kang dèrèng migah | akathah kang sampun dadi | kapêdhake lama lawan upacara ||
11. panakawan gamêlira | prasamya jinujung ligih | sakadare pan wêrata | sawang-sawung ikang abdi | ana kang dadya mantri | sawanèh dadi tumênggung | dêmang ngabèi răngga | pra pratiwa angèbêki[117] | kumarubut ing suku sri naradipa ||
12. tuwin adipati
--- [f. 537r] ---
anyar | kumarayok atur bêkti | mangras lêbu dalêmakan[118] | pra mantri anyar tan kari | samodhadhang ngabêkti | ing suku mangaras lêbu | egar kang wadya-wadya | prasamya suka kang galih | pangasthine dipati kinarya dana ||
13. gêntya ikang para putra | sadaya jinujung ligih | samya ingalihkên nama | Radèn Wăngsatruna nênggi[119] | Pangeran Adipati | Mêngkunagara ranipun | Radèn Martataruna | Pangeran Dipasăntèki | Radèn Ăntawirya Pangran Prangmadana ||
14. Rahadèn Dipataruna | Pangeran Dipanêgari | Radèn Săngka ingaranan | Pangeran Purbaya nênggih | Rahadyan Sudamèki | Pangran Balitar ranipun | sagung ikang pratmaja | mangras suku angabêkti | lir sinêkar wardayane kang atmaja ||
15. kasaru wau kang prapta | wadya Sampang Surawèsthi | kang samya mêdal ing dharat | lajêng alun-alun sami | mara[120] pangirid mantri | laju maring ngarsa prabu | matur mring sri narendra | pra kadang ing Surawèsthi | atanapi para tênayèng Mandura ||
16. kadangira ki dipatya | ing Surabaya kêkalih | pinundhut dening narendra | samya sinungan kêkasih | arinta kang tumuli | ginêmpalakên wong sèwu | iya ing Surabaya | Arya Jayapuspitèki | apan dadya sosoraning kadangira ||
17. arinira kang pamadya[121] | pinundhut dening nrêpati |
--- [f. 537v] ---
sinungan nagri Lamongan | sarwi sinungan kêkasih | Panji Surèngranèki | Nglamongan dènira luguh | sutanya panêmbahan | kang sêmpuh[122] sinung wêwangi | sira Radèn Tumênggung Natadiningrat ||
18. tutug dènira kasukan | wau ta sri narapati | lawan wadya pra pratiwa | tuwin kang wadya Kumpêni | luwaran sri bupati | gêntia ikang winuwus | dêdamêl Kartasura | ing Dêmak wus prapti lami | Wirawăngsa lan Arya Mandurarêja ||
19. katiga Ki Wirasastra | kang anjog ing Lèpèntangi | Ki Tumênggung Makuyuda | lawan Ki Natayuda ri | Pangran Balitar nênggih | wong Kêdhu baris ing Tugu | kang anjog ing Têtêgal | baris kidul Tênggalwangi[123] | Banyakwidhe lan Pangeran Surabaya ||
20. kang abaris ing têngahan | kang lumanglang anèng margi | Ki Tumêng[124] Jayaningrat |[125] kinasihan ing nrêpati | sêtya barêng ngêmasi | lawan sira sang aprabu | binêktan sapratigan | donya salêbêting puri | sarta kinèn agajih[126] prajurit sabrang ||
21. Ambon Têrnete lan Cina | Lumayu Makasar Bugis | dènnya baris ing Ungaran | apan sarwi abêbiting | lan malih wong Matawis | bêbiting ing Pudhakpayung | ingukup mangkana |[127] wadyèng Kêdhu abêbiting | pan sadaya samya ngayun-ayun yuda ||
22. Tumênggung Wiranêgara | ing Têtêgal pan wus pamit | kalawan Rêksanêgara | budhal saking ing Sêmawis [Sêma...]
--- [f. 538r] ---
[...wis] | anglar jajahan nuli | arsa agitika musuh | kang anjog ing Têtêgal | sampun binêktan Kumpêni | kang angirid Kumpêni Luknan[128] Jaisman ||
23. panêmbahan ing Mandura | sampun amatah prajurit | kang badhe anglar jajahan | kang maring Dêmak tinuding | Jangkewuh lan Jangpati | ngirid wong Mandura sèwu | kêkalih putranira | ikang minăngka têtindhih | Radèn Suradiningrat lan Radèn Dêmang ||
24. lan wadya ing Surabaya | Panji Lamongan kang ngirid | sèwu sikêping ayuda | samya prajurit ti-ati | mêdal ing dharat sami | Kumpêni kang mêdal laut | senapatining yuda | Kapitan Kênol prajurit | sabragada Kumpêni ikang binêkta ||
25. kang tinuduh agitika | kang baris ing Tugu nênggih | sèwu dhomas wong Mandura | lawan wong Surabayèki | sèwu sikêping jurit | Arya Jayapuspitèku | ikang angirid lampah | putra ing Mandura nênggih | Radèn Sasradiningrat lan Radèn Răngga ||
26. Kumpêni Kapitan Dusman | saradadu wong Kumpêni | warnanên nagri Têtêgal | pan sampun campuh ing jurit | sakidul Têgalwangi | wau dènira amêthuk | Wiranêgara ing Têgal |[129] lan Rêksanêgara sami | lawan wadya Kumpêni Lutan Jaisman ||
27. Banyakwidhe barisira | tigang èwu
--- [f. 538v] ---
winêtawis | lan Pangeran Surabaya | wadyèng Têgal têngara glis | sigra nêmpuh kang jurit | arame gènnya prang cucuh | sarta têngara munya | bêndhe umyang lawan bèri | syarani[130] kang sanjata lir gêlap yutan ||
28. sigra Sang Lutnan Jaisman | sakumpêninya dèn irid | agitik baris padhadha[131] | wong Banyumas anadhahi | dèn êdrèl wanti-wanti | surak gumrudug lan tambur | sigra Wiranêgara | lan Rêksanêgara aglis | nyabêt saking kering lir yaksa mamăngsa ||
29. dhadhal bala ing Banyumas | tan watên tahan ing mimis | ingêlud wadyèng ing Têgal | lumayu arêbut urip | tan ana măngga pulih | kang kacandhak kathah lampus | malêdug asasaran | wadya lit kèh mati margi | Kya Tumênggung Têgal mundur barisira ||
140. Durma
[Nagri Demak bedhah. Batang, Kaliwungu, Pekalongan lan Kedhu kawon mengsah jurit kaliyan wadya Pakubuwanan.[132]]
1. dyan warnanên wadya gêng ing Kartasura | ikang samya nuguri | anèng nagri Dêmak | sarya Mandurarêja | Tumênggung Wirasastrèki | myang Wirawăngsa | sampun miyarsa warti ||
2. lamun bala Mandura prapta ing Dêmak | lawan wong Surawèsthi | pangiriding lampah | aran Panji Lamongan | wong Mandura kang nindhihi | mantri pratiwa | Jangkewuh lan Jangpati ||
3. tênayane Rahadèn Suradiningrat | lan Radèn [Radè...]
--- [f. 539r] ---
[...n] Dêmang nênggih | myang wadya Wêlănda | Kênol mêdal lautan | angirid wadya Kumpêni | wadya ing Dêmak | ing alun-alun baris ||
4. kang amêthuk mêngsah kang mêdal lautan | nênggih ikang nyaosi | Ki Tumênggung Dêmak | Wiranêgara lawan | Padmanêgara malih |[133] Ki Suranata | kang magut ing Kumpêni ||
5. kang nadhahi mêngsah Sampang Surabaya | wadya Kartasurèki | wu[134] samya sanega | warnanên wong Wêlănda | anumpak dharatan sami | lajêng umangsah | tumamèng ing rana glis ||
6. wadya Dêmak sampun anêmbang têngara | Wêlănda sampun prapti | baris lêlumbungan | tambur munya brang-brangan | lupèrèse[135] kang nindhihi | sareyanira | angapit kanan kering ||
7. kopralira sampun mugèng ngarsa wutat | Kapitan Kênol wuri | ya ta wadya Dêmak | anêmpuh ngamuk rampak | wong Kumpêni angêdrèli | ramening yuda | pêtêng kukus sundawi ||
8. alyir singakarti wadyabala Dêmak | ingêdrèl wanti-wanti | wau wadyèng Sampang | lawan wong Surabaya | wus ayun-ayunan jurit | sarêng umangsah | dhadha myang kanan kering ||
9. ramening prang wong Surabaya umangsah | Panji ikang
--- [f. 539v] ---
nindhihi | prajurit Mandura | rampak dènira yuda | lir buta sèwu mrih daging | kagila-gila | kaduk sura mangukih ||
10. sira Panji Lamongan angirid bala | tri atus wong sinêlir | ngamuk ingadilaga |[136] wong Kartasura tadhah | wong Surabaya manguki[137] | wadyèng Mandura | sumahab ambêk pati ||
11. binarondong ing bêdhil myang sinawuran | busur pasêr lan lêmbing | kukusing sundawa | limêng lir ampak-ampak | mapan kadya siwèngsari | wadyèng Mandura | sangsaya berag jurit ||
12. tan awiwrin miya[138] lungiding warastra | myang wadya Surawèsthi | lir banthèng katawan | wong Sampang Surabaya | pangamuke alyir bêlis | wong Kartasura | rusak tataning baris ||
13. ngiwad-ngiwud wadya Sampang Surabaya | Kya Panji angawaki | myang wong Pêpilihan | dhadhal wong Kartasura | rêmpu datan măngga pulih | kathah kang pêjah | myang wadya Dêmak ngisis ||
14. wus angumpul lawan wadya Kartasura | magok anèr[139] Tabiring[140] | ingêlud saparannya |[141] mawur kawula Dêmak | kuthane wus dèn lêbêti | wadyèng Wêlănda | nèng jro wisma dipati ||
15. kang kabujung dening bala Kartasura | wong Sampang Surawèsthi | nèng Tambiring aprang | wong Kartasura bubar |
--- [f. 540r] ---
tan ana ikang ngudhili | gêmpang suh sirna | bagna ta[142] măngga pulih ||
16. wangsul marang kitha wadya ing Mandura | miwah wong Surawèsthi | wadya Kartasura | tuwin wadya ing Dêmak | sakarine kang ngêmasi | akumpul samya | atêmpur dènnya baris ||
17. sinêngkalan bêdhahe nagri ing Dêmak | lawang kalih narêngi | apan tugil warsa |[143] lan duk madêging nata | sunan anèng ing Sêmawis | dyan kawuwusa | wong Sampang Surawèsthi ||
18. ana tugur sêmana nèng nagri Dêmak | Ngadilangu winarni | Pangran Răngga seba | cundhuk maring Sêmarang | tinarima ing nrêpati | ing Ngadilêka[144] | duk sêmana pinalih ||
19. Panêmbahan Wujil lan Pangeran Răngga | têtêp dipun kalihi | ya ta kawarnaa | wong Sampang Surabaya | kalawan wadya Kumpêni | kang sêdya ngrurah | barising Tugu aglis ||
20. sampun prapta sawetaning Tugu samya | wong Kêdhu wus udani | yèn musuh wus prapta | sigra sanega yuda | ing dhadha dipun kandêli | tuwin pangawat | tinata barisnèki ||
21. ikang mugèng dhadha Pangeran Balitar | ikang pangawat kering | sira Natayuda | ikang pangawat kanan | Makuyuda anisihi | sigra têngara | wadya Mandura baris ||
22. wong Kumpêni
--- [f. 540v] ---
ikang baris mugèng dhadha | mugèng pangawat kering | wadya ing Mandura | têngên wong Surabaya | gumrudug tambur kang muni | wong Surabaya | kalaganjur munya sri ||
23. ting jalêgur carabalèning Mandura | sigra nêmpuh kang jurit | wong Kêdhu sumahab | Tumênggung Makuyuda | ngêdhakrang[145] dipun payungi | wong Kêdhu madya | rêrowang mung barêngi ||
24. wus acampuh lan wong Mandura apanggya | padha wong wani mati | ramening ayuda | bêrêg-binêrêg samya | wong Kêdhu pêngkuh ing jurit | sawadyanira | wong Kêdhu surèngpati ||
25. dyan gumulung wadya Sampang Surabaya | para mantri ngawaki | sira Radèn Sasra- | diningrat ngirid bala | wong Mandura nêmpuh wani | pan Radèn Răngga | kang bêbêluk ing wuri ||
26. Arya Japuspita angirid bala |[146] ngamuk wong Surawèsthi | ramya têmpuhing prang | bêdhil lir gêlap sapta | pêtêng kukus angliputi | lir ampak-ampak | carub wor kang ajurit ||
27. ramening prang pêpati musuh lan rewang | dèn idêk tan tinolih | Arya Japuspita | nêngah asumbar-sumbar | hèh wong Kêdhu mundura glis | bok nora năngga | musuh wong Surawèsthi ||
28. ya ta wantên panèwu Kêdhu miyarsa | aran Ki Sarapati | mara ngêmbat watang | Arya Jayapuspita | gumujêng dènira angling | hèh arêp apa | wong punuk marêpêki ||
29. baya
--- [f. 541r] ---
arêp akon ngiris punukira | dèn pêrak isun iris | Sarapati numbak | mungkur Jayapuspita | wong Surabaya udani | sigra dèn rêbat | Sarapati dèn byuki ||
30. kinarocok Sarapati sampun pêjah | Mangkuyuda udani | mara saha bala | Jayapuspita mulat | yèn Mangkuyuda ngawaki | mangabên bala | ngamuk wong Surawèsthi ||
31. têmpuhi[147] prang Ki Arya Jayapuspita | angadu wong sinilir[148] | wong Kêdhu apanggah | pangawatira dhadhal | wong Madura anginêbi | saking ngiringan | dhadhèng prang wus kalindhih ||
32. Natayuda anangis matur kang raka | dawêg kakang gumisir | apan dede sanega |[149] kang mêngsah saya kathah | sampun karsaning Yyang Widi | ing Kartasura | pulunge sampun ngalih ||
33. sigra ngingêr turăngga tilar galagang[150] | Pangran Balitar sami | wadyèng Kêdhu bubar | ingêlud dèn wong Sampang | myang prajurit Surawèsthi | ambêrêg samya | wadyèng ing Kêdhu wiwrin ||
34. ting bakakrak wadya lit kèh malbèng jurang | ana mati wanadri | Kaliwungu prapta | wadya kang ngêlud mêngsah | wong Sampang lan Surawèsthi | tuwin Wêlănda | arêrêb Lèpèntangi ||
35. palayune Natayuda Makuyuda | ing Kêdhu kang dèn jogi | wau
--- [f. 541v] ---
kawarnaa | Kumpêni ing Têtêgal | budhal saking ing Têtêgil | ing Pakalongan | Batang arsa ginitik ||
36. lawan sira Tumênggung Wiranêgara | Rêksanêgara tuwin | ya ta lampahira | gêgaman sampun prapta | têpis wiringing nagari | wong Pakalongan | gègèr kang dèn anciki ||
37. sampun katur maring Radèn Nitiyuda | yèn mêngsah kathah prapti | tuwin nagri Batang | Rahadèn Madurêtna | pan samya lolos ing wingi[151] | lawan miyarsa | kang baris Tugu ngisis ||
38. gurewalan Nitiyuda Madurêtna | ing Kêdhu kang dèn jogi | ya ta kawarnaa | Ki Tumênggung Têtêgal | kalawan bala Kumpêni | ing Pakalongan | kuthane dèn lêbêti ||
39. pan ing Batang sarêng dènnya linêbêtan | kutha kaparêng sêpi | wau kawarnaa | wong Sampang Surabaya | anèng Kalèpèntangi |[152] ngêlar jajahan | tundhun wong kanan kering ||
40. sampun mantuk Kumpêni marang sêmarang | pan samya tigal mantri | angêlar tampingan | miwah kang anèng Dêmak | prasamya nilari mantri | Kênol wus bubar | ing laut dèn wêdali ||
141. Mijil
[Pangéran adipati Mangkunegara andon tresna kaliyan garwanipun Martayuda.[153]]
1. ênêngêna kang lagya lumaris |
--- [f. 542r] ---
gêntya winiraos | kang sinuhun kang wus mêngku angrèh | sabên ari Sêptu amiyosi | pawatangan aji | myang wadya gung-agung ||
2. lir rinêngga nagarèng Sêmawis | ing kusuma tinon | wadyèng Kartasura pan wus akèh | ikang samya nusul mring Sêmawis | sumawitèng aji | tundhuk atur-atur ||
3. ya ta ikang kawuwusa malih | kasukan sang katong | mugèng pasanggrahan pratiwandhèr | saha garwa kang para dipati | tuwin para mantri | sumiwi ing ngayun ||
4. atmaja tap ing ngarsa rama ji | rêrangin punang gong | pirang-pirang rancak bêdhayane | panêmbahan mangke panutaning | sagung pra dipati | Kumpêni nung-anung ||
5. atap samya mugèng ing ngarsa ji | myang Kapitan Kênol | sapraptane Dêmak nagarane | nitya mênang dènira ajurit | wadyèng Surawèsthi | Sampang sarêng rawuh ||
6. Kumêndur Sêlut Driansah muging | ngarsanya sang katong | komasaris wau ing jajare | myang sakèhe nung-anung Kumpêni | milya dra winarni | ngarsanira prabu ||
7. gêntya-gêntya kang abêksa rangin | sagung atmaja nom | ikang para mantri pratiwane | Pangran Adipati kang bêksa kariyin |[154] tandhingira rangin | panêmbahan wau ||
8. ya ta sagung garwaning dipati | ngladosi nênonton | watên ikang kapêrnah mantune [ma...]
--- [f. 542v] ---
[...ntune] | igih dening Dipati Sêmawis | ikang jalu nênggih | putrane pambayun ||
9. Martayuda wêwanginirèki | pinundhut sang katong | pan kinarya carik pakaryane | sakalanira sri narapati | dèrèng gadhah carik | punikang[155] tuduh |[156]|
10. Martayuda garwane yu luwih | sêlèg-sêlèg anom | apan lagya kêkalih putrane | galak ulate thèngèl ngêntèni | solah jukarangi[157] | mèyèg mandul-mandul ||
11. madyanya nglinggare masêk sari | pantês karya mirong | bêlak-bêlak ngaksinya naru lèk | rema wilis alyir jalanidi | sinasar ing sari | malêtuk sayèmbuh yu |[158]|
12. sing wong mulat kasmaran ing galih | ningali dira nom | driyanira pêdhot gantilane | kamanisên ginojèng ing liring | pasthi yèn kapesing | nêmpuh lalyèng tuwuh ||
13. sadangune dènnya bêksa rangin | Pangran Dipatya Nom | Mangkunêgara pelag bêksane | garwanira Martayuda maksih | andulu macicil | gorèh solahipun ||
14. èsmu wagugên dalêming ati | garèh[159] dènnya luguh |[160] kasêmêkan sijang ting kathèthèr | dulyèng marang pangran bêksa rangin | ing prajèng Sêmawis | tan ana kadyèku ||
15. dyan ing da kumyus lir dèn sirami |[161] layone gung rutoh[162] | ya ta watên wau pawongane [pa...]
--- [f. 543r] ---
[...wongane] | Biyang Garêm uninga ing wadi | jinawil aririh | gusti dawêg mêtu ||
16. solah dika gusti ngatawisi | têka pijêr dongong | miyat ing bagus tan trus baguse | dhèngèh sengah mumpuni saliring | Pangran Adipati | tuhu yèn binagus ||
17. apan dede wawrat dika gusti | wagugên sang anom | mitra atmajanya sang amêngku ngrèh |[163] lir parênjak pêksa nguntal manggis | cilaka pinanggih | gusti dawêg mantuk ||
18. ya ta kering maring wonging rèki | sang dyah sampun miyos | saking pintu wirangrong lampahe | pinarêngi Pangran Adipati | luwar dènnya ngrangin | arsanira mêtu ||
19. praptèng jawi pintu aningali | wong prayang-pêrayong | jêng pangeran alon pandangune | bibi puniku punapa sakit | bok kasambêt bibi | panayuban wau ||
20. Biyang Garêm mèsêm wruh ing wadi | dyan umatur alon | igih gusti punika sakite | yèn suwawi gusti sang apêkik | andika paringi | hèr măngka rêraup ||
21. Pangran Adipati angujiwati |[164] ngiwa mring pepajok | ya ta alon pangran andikane | besuk isun bibi anyaosi | asmara myang wari | aja sangêt wuyung ||
22. dèn abisa animpêni wadi | aja na waspaos | dèn abisa anyamur lakine | sugun-sugunên [sugun-su...]
--- [f. 543v] ---
[...gunên] aja katawis | yèn isining galih | ta mêmaru dulu ||
23. Ni Bok Martayuda trêp ing galih | miyarsa wiraos | jêng pangeran wangsul mring ênggone | Biyang Garêm nyumêd dimar[165] lilin | wus mêdal ing jawi | prapta wismanipun ||
24. Nyai Martayuda nibèng gêguling |[166] sarwi mujung dadot | datan wontên kacipta galihe | amung Pangran Dipati gumarit | waspanya drês mijil | kalbunira rêmpu ||
25. mudhun saking jinêm marang jawi | sa dyah manglong-manglong | kaya age praptaa ciptane | ikang asung sakathah ngrarêsmi | Pangran Adipati | sang akarya wuyung ||
26. tan winarna solahirèng iki | kang agung wirangrong | rangu-rangu lali dhahar sare | kawuwusa wau sri bupati | kondur luwar sami | gènira anayub ||
27. ya ta kondur Pangran Adipati | asmu nandhang wirong | kang kacipta amung ubayane | lawan sira Martayuda uning | katon sapolah nèki |[167] ikang karya wuyung ||
28. sakathahe kang para dipati | samya amakuwon | tuwin ikang pratmaja sakèhe | ya ta Kajêng Pangeran Dipati | sapraptaning rèki | pakuwon amujung ||
29. kampuh gadhung pinarêmas adi | pinanthêng lir pêdhot | kang gumarit sajro wardayane | mêntat[168] bayanira salir sari | kang asambat uni | duk kadulyèng nayub ||
30. dènira sare
--- [f. 544r] ---
amêrêm mêlik | kaya na gumendhol | anèng luhure gènira sare | gumaregah dènira tangi |[169] tan ana kaèksi | ngungun sang binagus ||
31. rêngêng-rêngêng angidung rêrêpi | kang rinênggèng panon | mung kang asung pan têmbayanane | dhuh kusuma sinalir rinukmi | dhêdhoklak[170] Sêmawis | kang bisa karyèng kung ||
32. magis kuning ja maleca jangji | atma jiwaningong | pêkên alit kang nurut margane | nênggih sulung ikang mêdal enjing | wurunga karonsih | isun mirah lampus ||
33. pacadan[171] mugèng tirisan yayi | kawêntara anggon | amilanga tatu isun agèr | akuthaha marus datan gisir | saking wrating kikin | mring sira wong ayu ||
34. waru jêne kayangan wanadri | atêmua ingong | dening sa dyah amawi samine | panu biru sarira mas yayi | isun tohi pati | tan gumisir kewuh ||
35. upamane mirah awak mami | lir pêrdapa layon | sinangsayèng raditya kênyare | yèn tan tulusa akaron rêsmi | rêraga matyèki | dènnya tan mugyèng rum ||
36. wontên kinarya dhadhaning silib | dènira sang anom | Bapak Garêm nênggih wêwangine | jalu èstri măngka jarumanèki |[172] èstri sami èstri | jalu samya jalu ||
37. duk sêmana surya nitih wukir | warnanên sang anom [ano...]
--- [f. 544v] ---
[...m] | animbali marang kêkaruhe | Bapak Garêm prapta ing ngarsi |[173] ngandika sang pêkik | payo andon dalu ||
38. Bapak Garêm matur awotsari | suwawi lunga don | dhusthèng wau tanggone |[174] ingarsa-arsa prapta sang pêkik | lakung dènnya kikin | ing paduga[175] wuyung ||
39. bakda ngisa Jêng Pangran Dipati | têdhak mung wong roro | lan Bok Garêm mampir ing wismane | Jêng Pangeran Dipatya tut wuri | wus prapta wismèki | lênggah sang abagus ||
40. apan marêk kang wisma kang pinrih | dhinusthèng kalangon | pan Ni Garêm pamagêrsarine | dènira Martayuda anênggih | gantyaa winarni | sira sang kêne[176] kung ||
41. ikang raka Martayuda kêmit | pasanggrahan katong | kang tinilar maharèjèng gêlunge |[177] sinasayèng gambir lan malathi | rema mêmêk wilis | abra puspita rum ||
42. kasêmêkannya jiga tinêpi | asinjang tagaron | lamat-lamat tinon wêdanane | arja pupur apêpilis raning | agêgada[178] mingi | akalpika mancur ||
43. pan ingadhêp wongira kêkalih | kang tansah tinaros | Biyang Garêm alon ing ature | sampun sangêt-sangêt nandhang agring | rakanta mênawi | waskithèng rèh wuyung ||
44. kawarnaa kang andon arêsmi | wus angrampid jaro | pan Ni Garêm tansah ing wurine | sampun mêdal bêbutulan kori | umajêng tumuli[179] | palataran rawuh ||
45. kawuwusa kang agung awingit | nèng panirat [pani...]
--- [f. 545r] ---
[...rat] lugoh | mugèng kursi ingadhêp joblange[180] | tansah yuyunên marang sang pêkik | mèh lalupêng ati | sang kabyatan ing kung ||
46. angling alon sang waspa pan mijil | wong agung agaroh | dening kongsi pukul rolas kiye | jêng pangeran nora nana prapti | dhêngkah wadung pari | niaya kalakung ||
47. kang ingucap gya mèsêm sarya ngling | marêpêki dhadhok | soring tiris dênta pagonane | pan kapering wetan winatawis | sadhêpa dohnèki | lan sang kadhahan akung |[181]|
48. Ni Garêm mugèng wuri tan têbih | apan samya dhadhok | sang asmara adrês garundêle | si diparag wibawa tan prapti | sayyèng ngadi-adi | dumèh putra ngratu ||
49. asikara angrêrujit galih | akarya wirarong | iya apa kang pinanggih têmbe | ing wong karya êsak sami-sami | sun têtêdha nuli | dipangana ngantu ||
50. antuning wong pasisir kang mandi | ya dèn kongsi ladhoh[182] | aja ladhoh-ladhoh sarirane | lodhoha ngêlu mulêse malih | rumabe ja kari | myang ngêrês alinu ||
51. pasthi eman wong bagus ngêmasi | bayêm sêkring kang wong | jatmika têka dèn prih lodhohe | lamun isun tan tuhu urup sih | lawan sang apêkik | mugi raganisun ||
52. aja awad anandhang lara gring | ngur dadia layon | tan kawawa anahên wirage | Martayuda gêrok [gêr...]
--- [f. 545v] ---
[...ok] laki mami | sun têtêdha nuli | matia dipênthung ||
53. yèn awèta gêsang mêmaloni | alaki wong gêrok | lawan dadi iya pakewuhe | ing gon isun amrih sukèng rêsmi | lan wong anjalanthir | kang binagus-bagus ||
54. lawan malih bosên wong Sêmawis | kau ing paturon | srênggarane anênubruk bae | astanipun kadya wong mêlahi | lamun dipleroki | asrêngên nyan nuthuk ||
55. wong Kartasura yèn olah rêsmi | luwês ing paturon | nyênyêd nganyut-anyut ing rêsmine | apadene yèn trahing prayayi | bauding nglangoni | yèn apulang lulut ||
56. layak si dhêngkah Pangran Dipati | wasis jro paturon | iya măngsa adoha baguse | dhasar prayayi putra nrêpati | pasthi yèn awasis | diparaga kupu ||
57. lagya wêcana kang tansah brangti | pangran mara alon | sa dyah kagèt lunga sing kursine | jêng pangeran nyandhak asta aglis | dhuh jiwangong gusti | mring pundi sirèku ||
58. apa tan sotah miyat ing kami | kang agung kalaron | dening kang saya lingira agèr | sang liring ruming puspita amrik | mêndhak nikêl warti | ing pada sang bagus ||
59. dyan sinambut binêkta jinêm mrik | winawèng paturon | sang dyah matur duk kapan praptane | baya dangu angintip ing kami | pangran anauri | iya duk panuthuk ||
60. sang dyah gumujêng anjiwit ririh | prapta tilam lugoh [lu...]
--- [f. 546r] ---
[...goh] | tirah ingande êlêt padame |[183] têmpuhing liring jalu lan èstri | lir kilat barungi | lawan thathit murub ||
61. surêm puh tingal jalu lan èstri | tanpa jamuga karo |[184] jêng pangeran tansah dènnya angrèh | dyan ginulingkên ing kasur sari | dèn byoging pangriring | rinaban[185] ing kidung ||
62. dhuh kusuma juwitaning sari | sarining paturon | baya iki măngka usadane | ênggèn isun kandhohan lara gring | lir taru syah trêsni | katurunan jawuh ||
63. lir mina sat kasrambahan warih | asrêpse[186] tyas ingong | dening panggih kalawan nah anggèr | nadyan silih manggiha bilai | wus kondhang dyan luwih | amilanga tatu ||
64. dèn karubuta ing sanêgari | dèn atêmah layon | ajur luluh barênga nah anggèr | nadyan benjang prapta ing jro yamani |[187] kêkawah ing benjing | kawula kang lêbur ||
65. sang dyah ingaras awanti-wanti | winawèng kalangon | wus karêbut kang sinjang rarase | sang dyah kepyan wêntisnya katitih | tan kêna gumisir | pinarwasèng lulut ||
66. sang abagus tinagulang[188] lingir | jaja kukon-kukon | tan gumisir sangsaya wruh ing rèh | tan kawarna sang amalat ing sih | pan awanti-wanti | dènnya marjèng lulut ||
67. tan winarna wau sang gung rêsmi | ing wayah mèh suboh | pan wus wêdhar ing asmara lumèh | jêng pangeran lugyèng têtirahning | apan dèn kanyohi[189] | garwa sukunipun ||
68. sang dyah ayu ngonyohi [ngonyoh...]
--- [f. 546v] ---
[...i] nèng siti | sukune sang anom | pan tumumpang wau nèng pakone | dyan warnanên ikang lagya prapti | kang saking akêmit | palataran rawuh ||
69. Martayuda sadalu tan guling | gènira asaos | agung mêlang-mêlang jro driyane | pangraose kadya ana maling | marma nulya mijil | marod dènnya mantuk ||
70. Martayuda lajêng ngintip-intip | kang anèng paturon | ting garênêng wong roro syarane | saya nêmên dènira angintip | apan wus udani | yèn ana wong luguh ||
71. tirahing made ana wong ligih | rabine mugyèng sor | yèn ngucapa sapa baya kiye | dangu-dangu waspadèng kang liring | yèn Pangran Dipati | lugyèng tilam santun ||
72. dadya wirang Martayuda galih | apan arsa alok | ajrih lamun kacina ing akèh | dadya adhaham saking ing jawi | Pangran Adipati | kagyat sigra mêtu ||
73. saking bêbutulan dènnya mijil | nêhêr bêdhah jaro | pakne Garêm tansah ing wurine | pan alajêng Pangran Adipati | nyalimpêt ing margi | Martayuda wau ||
74. kurda manjing ing wisma tumuli | rabine andhadhok | dyan cinandhak ingukêl rambute | jinêjêkan kongsêb-kongsêb siti | dèn idêk dèn bithi | tinapuk jinagur ||
75. dèn lêlarak anjrit sambat mati | patènana ingong | iya aja dèn lêlara bae | ajur luluh apan sun labuhi | ukumên amawi | tan gumisir ingsun [ing...]
--- [f. 547r] ---
[...sun] ||
76. nyata culika ing tindak mami | anglakoni cêlor | Martayuda angoso saure | nora wurung mêngko dak patèni | sun lêlara dhingin | lêrês nityanisun ||
77. pan adangu dènnya nguncit-uncit | rambutira badhol | sang dyah kantun ing siti anglasod |[190] Martayuda emut wlas ing ati | inguwalkên aglis | wus tinilar mujung ||
78. Martayuda dangu dènnya guling | salinaning anon | wus anglilir mulat ing kakunge | tiningalan yèn mujung aguling | pungun-pungun mijil | mrangkang lampahipun ||
79. tangisira kang sinambat galih | kang lumayu balos | kajêng pangeran ènthèng bobote | têka nigal tan ngantèn-antèni | dhokah wadung pari | niaya kalakung ||
80. lampahira kang sinêdyèng ati | pasanggrahan katong | sampun prapta ing pura lampahe | byar raina katur pramèsyari | saking kaèt nguni | lawan putranipun ||
81. pramèsyari matur ing nrêpati | myang kang putra cêlor | Martayuda nênggih lawanane | malah mangke purik ikang èstri | pinala tan sipi | dening kakungipun ||
82. sri narendra angungun miyarsi | angandika alon | timbalana Si Martayuda ge | kang parêpat alit nêmbah mijil | praptèng wismanèki | Martayuda wau ||
83. apan maksih gènira aguling | ginugah tan alon |
--- [f. 547v] ---
pan gumregah andulu rabine | tan katingal panakawan kèksi | saha nênimbali | Martayuda gupuh ||
84. sampun kering ing parêpat alit | wus praptèng pakuwon | lajêng tumamèng pura lampahe | praptèng ngarsanira narapati | nêmbah ing pada ji | mangusap ing lêbu ||
85. naradipa angandika aris | kulup miyarsèngong | rabinira apurik marene | akirda lawan Si Adipati | apuraning rèki | nyawa dipun agung ||
86. rabinira isun kang nglironi | pilihana kang wong | jroning dalêm pilihana kabèh | iya singa kang sira sênêngi | sun paringkên nuli | marang sira kulup ||
87. anging aja dadi tyasirèki | pupusên nak ingong | lamun iku beka rêncanane | nuju kêna pangaduning bêlis | lali sanistari[191] |[192] sudara tan ketung ||
88. Martayuda mirsa ling nrêpati | sumukêm abukoh | kamanisên nata timbalane | dadya lilih sir runtiking galih | kalimputan ing sih | andikaning ratu ||
89. matur nêmbah Martayuda aglis | anuhun sang katong | abdi dalêm yèn kenginga anggèr | kawula suhun ing nara nrêpati |[193] sadukane aji | kawula anuwun ||
90. iya kaki yya sira sakiti | ing wêwêkas ingong | sang sinung ujar atur sêmbahe | patik aji tan sêdya angipi | nyakitana mangkin | mring abdi sang prabu ||
91. dahat ajrih timbalan narpati [nar...]
--- [f. 548r] ---
[...pati] | lingira sang katong | yayi pramèsyari lah dèn age | wêdalêna Si Martayudèstri | warah dèn kon mulih | marang lakinipun ||
92. garwa nata mintar awotsari | lumampah sira lon | amarani marang ing rabine | Martayuda tur dèn wêwarahi | lah muliha nini | kinèn mring sang prabu ||
93. sang dyah lakung wiyang jroning ati | nging ajrih sang katong | risaksana nulya mantuk age | ikang jalu wus tinundhung aglis | kinèn barêng mulih | dera sampun mantuk ||
94. sang liningan sumukêm ing siti | mundur awotsinom | sigra mantuk marang ing wismane | tan kawarna ing marga wus prapti | lampahirèng kalih | kasmaran kang dulu ||
142. Asmaradana
[Tumenggung Jayaningrat malik tingal, lajeng suwita dhateng sunan Pakubuwana. Wadya Kartasura badhé ngalurug dhateng nagri Semarang. Wadya Pakubuwanan badhé ngalurug dhateng Kartasura.[194]]
1. gêntya kawuwusa malih | Ki Tumênggung Jayaningrat | kang abaris Ngungarane | sampun amiyarsa warta | yèn wadya Kartasura | kang baris Dêmak kaburu | miwah kang baris ing Têgal ||
2. myang kang anèng Lèpèntangi | kawarti sampun lumajar | marmane alês manahe | Ki Tumênggung Jayaningrat | sigra wau utusan | dhatêng ing Sêmarang gupuh | arine ikang dinuta ||
3. Pusparudita rannèki | sampun binêktanan surat | lumaksana ing lampahe | wus prapta nagri Sêmarang | sohan mring Panêmbahan | Mandura tur sêrat gupuh | nawala glis tinupiksa ||
--- [f. 548v] ---
4. kadhadha ungêling tulis | panêmbahan sigra sohan | dhatêng pasanggrahan age | wus praptèng ngarsa narendra | matur ing naradipa | dhuh gustinisun pukulun | kawula atur uninga ||
5. dhatêng paduka nrêpati | yèn mangke pun Jayaningrat | kang baris nèng Ungarane | kitun sêrat mring kawula | dene ikang dinuta | pan kapêrnah arinipun | wasta pun Pusparudita ||
6. nênggih ungêle kang tulis | pukulun pun Jayaningrat | ngaturkên pêjah gêsange | katura dhatêng sri nata | lan sêdya angawula | nanging ikang dipun suwun | dhusun dalêm Ngobahrawa ||
7. dening padhange kang margi | sampun kuwatir sang nata | pun Jayaningrat warnine | miwah wong Bugis lan Cina | apan sami binêkta | angabdi dhatêng sang prabu | ya ta wau sri narendra ||
8. kalakung tustha ing galih | arum wijiling wacana | sun tarima panungkule | Si Tumênggung Jayaningrat | pan nanging Obahrawa | iku ewuh atinisun | pan wus ngong karya ubaya ||
9. lawan si besan Sêmawis | ya ta wau Ki Dipatya | Suradimênggala ture | nuhun lêhêng pinaringna | dhusun pun Obahrawa | rinajong saaturipun | pun Tumênggung Jayaningrat ||
10. pamrih kawula nrêpati | tulusa dadosa rencang | sang nata lêga ing tyase | arum dènira ngandika | arimas [a...]
--- [f. 549r] ---
[...rimas] ing Mandura | caraka tundhungên mantuk | sadina mêngko mangkata ||
11. kon warah ing kadangnèki | mring Tumênggung Jayaningrat | isun rajong[195] saature | panêmbahan atur sêmbah | wus tinundhung kang duta | tan winarna lampahipun | gêntya ikang kawuwusa ||
12. warnanên Sri Narapati | Amêngkurat Kartasura | lagya sinewèng wadyane | sakantune kang pugawa | pêpêk samya siwaka | wong gêdhong kaparak pênuh | myang Apatih Sumabrata ||
13. angandika sri bupati | hèh Kya Patih Sumabrata | ing mêngko paran wartane | kang padha lunga don yuda | apa lanang ing rana | Patih Sumabrata matur | pukulun atur kawula ||
14. abdi paduka nrêpati | kang sami kesah don aprang | dèrèng campuh kala mangke | pan sami ajêng-ajêngan | kalih wadyèng Mandura | lawan wadyèng Surèngkewuh | sang nata asru ngandika ||
15. alawas têmên sun anti | bapa kirimana layang | konên angrurah kabèhe | iya nêgarèng Sêmarang | paman dipun cêkêla | ki apatih awotsantun | sang nata eca ngandika ||
16. kasaru utusan prapti | dutane Mandurarêja | kasarêngan utusane | Pangeran Arya Balitar | kalawan kang putusan | Pangeran Surabayèku | duta katri sarêng prapta ||
17. katingalan mring sang aji | duta ngandikan [ngandi...]
--- [f. 549v] ---
[...kan] mring ngarsa | narendra atanya age | hèh sira kinongkon apa | marang ing gustinira | kang duta sarêng umatur | pukulun kula dinuta ||
18. anuwun bantu nrêpati | ing make abdi panduka | nênggih kasoran yudane | pun Arya Mandurarêja | nagri Dêmak pan bêdhah | lakung ramene kang pupuh | para mantri kathah pêjah ||
19. duta kang saking Têtêgil | ature datan prabeda | miwah ta wau dutane | Ki Tumênggung Makuyuda | samya matur ing nata | yèn kang abdi nuhun bantu | wêgugên[196] tyasnya narendra ||
20. kabubuh wong Gandhèk prapti | ikang saking ing Ungaran | nguni dadya jêjênênge | Ki Tumênggung Jayaningrat | nama Mas Pangalasan | abdinira sang aprabu | panakawan alit mila ||
21. tanpa larapan duk prapti | asidhupuh ngarsa nata | Mas Pangalasan ature | kawula atur uninga | dhatêng panduka nata | yèn mangke abdi sang prabu | pun Janingrat malih ti[197] |[198]|
22. têluk dhatêng i Sêmawis | miwah wadya urut marga | pan sami binêkta mangke | anungkul dhatêng Sêmarang | ing mangke Jêng Pangeran | Pugêr sampun madêg ratu | anèng nêgari Sêmarang ||
23. bisikanira nrêpati | Susunan Pakubuwana | Senapati Ngalagane | Ngabdulrahman Sayidina | Panata Ingagama | lan ing mangke wartinipun | arsa budhal saha bala ||
--- [f. 550r] ---
24. saking nêgari Sêmawis | anglurug mring Kartasura | sampun rêmbag pugawane | arsa mêdal ing Ungaran | anjog ing Salatiga | dening kang wadya panganjur | pangarah wadyèng Mandura ||
25. ya ta wau sri bupati | miyarsa aturing wadya | sang nata asru wuwuse | hèh Kya Patih Sumabrata | age sira dadana | sira kesaha anglurug | abarisa Salatiga ||
26. amêpêtana ing margi | miwah sagung pra pugawa | kang sami kalah yudane | kabèh sira timbalana | ngumpula lawan sira | ki apatih awotsantun | sigra jêngkar sri narendra ||
27. Patih Sumabrata aglis | sampun anêmbang têngara | gong bèri umyang syarane | orêg wadya Kartasura | sagung para pugawa | jawi tan ana kang kantun | samya tumut mring ki patya ||
28. dening kang kantun ing wuri | kang rumêksa naranata | wadyèng Gêdhong Kaparake | Ki Sumabrata glis budhal | mangkat mring Salatiga | syaraning bala gumuruh | kadya ombaking samodra ||
29. datan kawarna ing margi | wus prapta ing Salatiga | ki patih utusan age | nimbali Mandurarêja | lan Pangeran Balitar | myang Pangeran Surèngkewuh | sampun samya tinimbalan ||
30. pugawa tiga glis prapti | ngumpul dhatêng Salatiga | sangsaya agêng barise | pugawa ing Kartasura | Pangran Arya Mataram | baris anèng Bayawangsul | anindhihi pra santana ||
--- [f. 550v] ---
31. hnêngêna kang lagya baris | wadyèng bala Kartasura | ya ta kawarnaa malèh | Susunan Pakubuwana | Senapati Ngalaga | enjing sineba sang prabu | pêpêk ikang wadyabala ||
32. sagung pugawa pasisir | pan sampun pêpêk sadaya | Panêmbahan Mandurane | lan Dipati Surabaya | myang Dipati Sêmarang | katri pugawa nèng ngayun | asaos karsa narendra ||
33. Panêmbahan Mandurèki | matur marang sri narendra | patikbra tur wikan mangke | pun Tumênggung Tirtanata | makyang[199] nênggih pralena | tinukup dhatêng pun Abru | bêkta baris Kartasura ||
34. dening pun Abru Dipati | sutane Răngga Lêlana | nging maksih sumiwi mangke | dhatêng natèng Kartasura | nguning[200] pun Kêrtanata | pan kawula utus mantuk | jagani nagri Santênan ||
35. pun Răngga Lêlana gusti | ikang saos mring Sêmarang | sang nata asru wuwuse | ari êmas ing Mandura | pan Si Răngga Lêlana | yèn mêngkono kênèng ukum | age sira sudukana ||
36. panêmbahan atur bêkti | wus angatag wong Mandura | Ki Răngga cinêkêl age | sigra lajêng sinudukan | Ki Răngga wus pralaya | murdane pinanjir[201] gupuh | nèng alun-alun Sêmarang ||
37. sang nata maksih tinangkil | sigra tuwan amral prapta | saking Batawi yya dyane | katur marang sri narendra | amral wus tinimbalan | sapraptanira ing ngayun | sampun sami têtabean ||
38. tuwan amral matur aris | gusti kawula dinuta |
--- [f. 551r] ---
dhatêng tuwan jendral mangko | kinèn bantu ing ayuda | dhatêng panduka nata | wong Kumpêni gangsal atus | nênggih kang kawula bêkta ||
39. lan aturipun pun kaki | jendral dhatêng sri narendra | pun Kênol dèn ugahake | dados komasaris bêsar | lan nagari Sêmarang | dipun tanêmi kumêndur | yèn watên lilah narendra ||
40. dene ing Japantên gusti | nêgih kantuna kang jaga | nanging taksiha lojine | myang pun Dipati Sêmarang | kenginga sampun sohan | yèn tan sarêng pun kumêndur | sohan dhatêng Kartasura ||
41. lawan aturipun malih | tulusa gèn saudara | lawan sang nata ing têmbe | sitên ikang ngawonana | sampun manggih raharja | ya ta wau sang aprabu | angrajongi aturira ||
42. anênggih ing dina Kêmis | nata dènnya prajangjian | ping sanga likur tanggale | Jumadelakir[202] kang wulan | taunira Jimawal |[203] tuwan amral nêrat sampun | akarya buk prajajeyan[204] ||
43. sigra kang têngara muni | sanjata gêng alyir grêrah | sang nata alon wuwuse | dhuh arimas ing Mandura | sagung para pugawa | sira undhangana gupuh | samya dangdan ing ayuda ||
44. sagung bupati pasisir | kabèh sira timbalana | panêmbahan lon ature | pukulun abdi narendra | sampun pêpêk sadaya | miwah sadêdamêlipun | ing yuda sampun sanega ||
45. angandika sri bupati | yèn [yè...]
--- [f. 551v] ---
[...n] wus pêpêk kang pugawa | padha undhangana kabèh | ing dina Soma saosa | gêgamaning ayuda | isun arsa budhal nglurug | mring nagarèng Kartasura ||
46. panêmbahan matur aris | Andipati[205] Surabaya | anuhun duka sang katong | lamun suwawi ing karsa | kajêng sri naranata | sampun tumindak anglurug | gusti ecaa kasukan ||
47. watên nagari Sêmawis | dening kang nagulang yuda | angrurah Kartasurane | sampuna dening kawula | lan pun kakang Jangrana | sampun sumalang[206] sang prabu | bêdhahe ing Kartasura ||
48. tan lêga rasaning galih | yèn dèrèng atamèng jaja | lan natèng Kartasurane | arsa kantarana asta | atakêra ludira | dahat purun gênti lawung | saking sakite kang driya ||
49. yèn kawula lanang jurit | antuk bêrkat sri narendra | yèn sampun bêdhah sang katong | nagari ing Kartasura | nuntên wangsul patikbra | dhatêng Sêmarang pukulun | amondhongi sri narendra ||
50. sang nata ngandika aris | lah iya isun tarima | ari êmas pasihane | myang Dipati Surabaya | anging pêjah gêsanga | apan isun arsa wêruh | marang alang ujurira ||
51. pugawa kalih wotsari | kalakung dening pangrêpa | kojêm pratala mukane | ciptanirèng ing wardaya | tan kengang[207] ngasulana | saking sihira sang prabu | pugawa kalih smu waspa ||
52. sigra jêngkar sri bupati | mantuk dhatêng pasanggrahan | kang nangkil bubaran age | tan winarna solahira [solah...]
--- [f. 552r] ---
[...ira] | ya ta ing dina Soma | kang wadya pêpêk supênuh | kadya hèrnawa balabar ||
53. miwah sagung pra dipati | pasisir pêpak sadaya | warna-warna gêgamane | myang wong Sampang Surabaya | busananira abra | pating prangangah dinulu | kadya macan binasahan ||
54. tanapi wadya Kumpêni | sampun samêkta ing yuda | Wêlandi tata barise | Bugis lan wadyèng Makasar | anambungi ing wutat | tuwan amral mugèng ngayun | wus sami amasanggrahan ||
55. sigra budhal sri bupati | saking nêgari Sêmarang | sinêngkalan duk angkate | gapura kalih kawayang | jalma nêngguh ingetang |[208] gêgamanira sang prabu | tinon lir sêkar sataman ||
56. sumrêg kang bala lumaris | budhale saking Sêmarang | asri tinon gêgamane | akèh warnane kang wadya | wadyèng sabrang myang Jawa | syarane umyang gumuruh | kadi ombaking samodra ||
57. tuhu yèn prabu tur luwih | têrahing ratu kusuma | putra nata găndawarèh | jumênêng satitahing Yyang | atilar purantarak[209] | lêlana andon apupuh | anglurug ing Kartasura ||
58. bisikanira nrêpati | Susunan Pakubuwana | pratignya pêkik warnane | kèdhêp sakèh wadyabala | makya sira winarna | nitih kuda Gulagêmpung | binusanan abra muncar ||
59. atata lampahing baris | kang dadya pangawat kanan | Dipati Surabayane | panêmbahan ing Mandura | dadya pangawat kiwa | kang minăngka dhadhanipun [dhadha...]
--- [f. 552v] ---
[...nipun] | wadyèng Kumpêni sadaya ||
60. dening kang mugèng ing wuri | wadyèng pasisir malatar | agarêbêg[210] mring sang katong | pugawa ing Kartasura | myang Patih Cakrajaya | samya lumampah ing pukur | rumêksa mring para garwa ||
61. datan kawarna ing margi | sampun prapta ing Ungaran | amasanggrahan sang katong | sagunging para pugawa | akarya pamondhokan | dening kang wadya panganjur | ing Lopait sampun prapta ||
62. kawarnaa komasaris | mojar dhatêng tuwan amral | dawêg sohan mring sang katong | yèn sêpi para pugawa | pukul satêngah lima | dawêg sami anênuwun | marang gusti sri narendra ||
63. yèn watên pun Adipati | Sêmarang măngsa antuka | tuwan amral lon wuwuse | iya bênêr aturira | hèh payo padha seba | anulya sarêng lumêbu | komasaris lawan amral ||
64. pugawa kapanggih sêpi | miwah Dipati Sêmarang | sampun mantuk mring pondhoke | sang nata kapanggih lênggah | anulya tuwan amral | tumamèng ngarsa sang prabu | mêdhak sarya atabeyan ||
65. sigra amral matur aris | pukulun atur kawula | nênggih patikbra ing mangke | anglampahi karya nata | parentahipun jendral | nadyan dhatênga ing lampus | tan gisir ing karya nata ||
66. lêbura dèn kadya siti | wadya Kumpêni sadaya | tan atilar mring jêng katong | nanging panuwun kawula | watêna sih narendra | dhatêng kawula pukulun | sitên kang ngong arsa-arsa ||
67. wontên nagri
--- [f. 553r] ---
tanah Jawi | yèn dede kêkucah nata | igih bêrkate sang kato[211] | ikang asihing kawula | nuwun uwos kewala | sèwu koyan kathahipun | nênggih sabên-sabên warsa ||
68. dadosa têdha Kumpêni | kang jaga ing naranata | sangêt pangajêng-ajênge | abdi Kumpêni sadaya | ing sih paduka nata | ya ta wau sang aprabu | tan mojar manthuk kewala ||
69. amral sigra anênulis | angaturi kang pratăndha | yèn sampun sagah sang katong | katura wus katarima | nulya urmat sênjata | syaranya asru gumuruh | ambal-ambalan ping tiga ||
70. kapita para dipati | mirsa syaraning sanjata | anêrka yèn ana gawe | sigra-sigra dènnya sowan | dhatêng ing pasanggrahan | amral sampun amit mantuk | dhatêng pamondhokanira ||
71. sagunging para dipati | wus prapta ngarsa narendra | sang nata alon wuwuse | dhatêng Dipati Sêmarang | hèh ki besan si amral | mau seba marang isun | lan Si Kênol akalihan ||
72. wus tinutur aturnèki | gêgêtun Sang Adipatya | Suradimênggala ature |[212] mila panduka narendra | tan nimbali kawula | wontêna patikbra wau | supados lamun dhatênga ||
73. anênuwun mring nrêpati | gusti Kumpêni punika | sakalakung nêracake | yèn rinajong aturira | nênggih sangsaya-saya | anglanjak ing aturipun | angandika sri narendra ||
--- [f. 553v] ---
74. sarya angungun narpati | sapuluh-puluh ki besan | apa kang cinatur mangko | apan ujar wus kaliwat | nanging besuk ki besan | dèn ngati-ati ing kalbu | sang nata wus masanggrahan ||
75. watên kawarnaa malih | Ki Apatih Sumabrata | sampun akandêl bitinge | wus jêro lêlarènira | gêgamannya asinang | ing Kalicacing gènipun | abêbiting sawadyanya ||
76. sênjata sampun rinangkit | Ki Apatih Sumabrata | sampun miyarsa wartine | yèn sang nata sampun budhal | saking nagri Sêmarang | tanpa wilis wadyanipun | masanggrahan nèng Ungaran ||
77. pugawa glis dèn undhangi | kinèn sami asiyaga | sampun tinata barise | Ki Arya Madurarêja | matur mring Sumabrata | madêg miyosi ing pupuh | mêdal saking pambitingan ||
78. ki apatih anauri | pan kawula datan rêmbag | miyosi ing ngadilagane |[213] nêdha amêmpên kewala | sajroning pambitingan | nanging kang dados panganjur | ing yuda amiyosana ||
79. lamun katèmpêr ing jurit | ngusia jro pambitingan | lan sanak manira kabèh | dèn sami ngantêp ing yuda | utamane wong priya | pêjah madyaning apupuh | migah syarga adi mulya ||
80. myang sagung para dipati | ayya na tilar galagang[214] | miwah para mantri kabèh | sampun watên kang ngucira | sami dyanira năngga | pra pugawa saur manuk [ma...]
--- [f. 554r] ---
[...nuk] | tan nêdya mukur ing rana ||
1 | Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.190. (kembali) |
2 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: wus sakawan ari dènira lumampah (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 235.15.1). (kembali) |
3 | Bandingkan: ngiring (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., 2.190, Pupuh 133.11.6). (kembali) |
4 | prajanji (dan di tempat dan bentukan lain) (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.191, Pupuh 133.21.2). Bandingkan: bumi (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 37.21.2). (kembali) |
5 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: nambung Wirarêja (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 235.24.3). (kembali) |
6 | Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.193. (kembali) |
7 | Bandingkan: makan (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.101.7; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.3.7; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.3.7; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 18.3.7). (kembali) |
8 | amêngkarag (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.103.5). Bandingkan: amengkarak (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.193, Pupuh 134.5.5); umêngkarag (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.5.5). (kembali) |
9 | Bandingkan: dudu juru taman puniki (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.193, Pupuh 134.6.5). (kembali) |
10 | Bandingkan: ika katon ênggone narendra mami (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.194, Pupuh 134.9.9). (kembali) |
11 | Bandingkan: yèk sak alah (?) ingsun kang jumênêng aji (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.194, Pupuh 134.10.9); insa Allah ingsun kang jumênêng aji (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.10.9); insaallah iyèngsun kang madêg aji (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.108.9); insa Allah ingsun kang dadya nrêpati (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.10.9). (kembali) |
12 | lingsang (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.194, Pupuh 134.13.10; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.13.10; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 18.12.10; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.13.10). (kembali) |
13 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: kang anom Bagus Katam (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.115.10); awasta Bagus Katam (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.17.10); kang anèm Bagus Katam (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.17.10). (kembali) |
14 | Bandingkan: Ănggadimêja (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.195, Pupuh 134.20.8; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.20.8; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.118.8; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.20.8). (kembali) |
15 | mèngsêr. Bandingkan: mingsêr (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.122.7; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 18.22.7; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.24.7). (kembali) |
16 | ngluwihi (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.195, Pupuh 134.25.3). Bandingkan: nglangkungi (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.26.3). (kembali) |
17 | sangsaya (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.195, Pupuh 134.25.9). Bandingkan: saya (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.26.9; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.26.9; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 18.24.9). (kembali) |
18 | kapoyuh (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.27.4). (kembali) |
19 | agaronjalan (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.196, Pupuh 134.27.10). Bandingkan: garonjalan (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.28.10). (kembali) |
20 | Lebih empat suku kata. Bandingkan: kaya dudu tingkah nrêpati (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.196, Pupuh 134.29.5); kaya dudu tingkah nêrpati (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 18.28.5); kadya dede tingkah nrêpati (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 236.30.5). (kembali) |
21 | inginggatan (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.196, Pupuh 134.33.3; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.31.3; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 118.32.3). (kembali) |
22 | Bandingkan: ingambu (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.31.4); ing kalbu (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 18.32.4). (kembali) |
23 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: durung pira wêwulange ingkang swargi (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 18.34.9); durung pira wêwulange kang sawargi (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.126.9); durung pira wêwulange ikang swargi (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.32.9). (kembali) |
24 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: kalih èwu prajurit Madura (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.127.2); kalih èwu prajurit uligan (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 18.35.2); kalih èwu prajuriting Sampang (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.33.2). (kembali) |
25 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: utang wirang naur wirang (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.40.8); pasthine winalês wirang (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.134.8). (kembali) |
26 | andêlirèng (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.138.7). (kembali) |
27 | pangeran (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.198, Pupuh 134.47.5; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.139.5). (kembali) |
28 | kintaki (dan di tempat lain) (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.198, Pupuh 134.47.6; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.139.6) (kembali) |
29 | Bandingkan: panubra (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.198, Pupuh 134.48.6); paduka (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.46.6; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.140.6). (kembali) |
30 | tumindaka (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.198, Pupuh 134.48.9). Bandingkan: tumêdhaka (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.46.9; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.140.9). (kembali) |
31 | kinarya (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.198, Pupuh 134.55.5; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.53.5; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.147.5). (kembali) |
32 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: pundi ingkang kinarya wiwit (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.147.5); kang kinarya wiwiting jurit (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 38.53.5). (kembali) |
33 | Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.200. (kembali) |
34 | Lebih tiga suku kata. Bandingkan: pun bibi punapa tumut (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.200, Pupuh 135.6.6; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.6.6); si bibi punapa tumut (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.3.6); si bibi-bibi sêdarum (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.7.6). (kembali) |
35 | rèhning (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.200, Pupuh 135.9.3; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.10.3; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.6.3). Bandingkan: asangêt (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.9.3). (kembali) |
36 | onêng (dan di tempat dan bentukan lain) (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.200, Pupuh 135.9.3; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.10.3). Bandingkan: samyonêng (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.6.3); onênging (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.9.3). (kembali) |
37 | srênggala. Bandingkan: gundhala (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.13.9; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.16.9). (kembali) |
38 | Suratangingsir (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.201, Pupuh 135.17.2; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.17.2). (kembali) |
39 | sinungging (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.201, Pupuh 135.19.5; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.22.5; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.19.5; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.16.5). (kembali) |
40 | sêsondhèr (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.25.6). Bandingkan: sondhèr (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.22.6; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.19.6). (kembali) |
41 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: ing kuna lamun ajurit (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.23.2); ing kuna dêla samangkin (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.26.2); yèn kala amangun jurit (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.20.2). (kembali) |
42 | bênthak-binênthak (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.202, Pupuh 135.24.3; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.27.3; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.21.3). (kembali) |
43 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: maladi samadi êning (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.25.8); maladi sêmèdi êning (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.22.8); amaladi sêmadining (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.30.8). (kembali) |
44 | anêgês (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.202, Pupuh 135.25.9; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.30.9; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.22.9). Bandingkan: nêgês (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.25.9). (kembali) |
45 | sasmitaning (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.202, Pupuh 135.26.1; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.26.1; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.23.1). Bandingkan: sêsmitaning Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.31.1). (kembali) |
46 | kacêpêng (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.26.7; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.23.7). (kembali) |
47 | dipun (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.202, Pupuh 135.27.2). Bandingkan: dèn (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 39.27.2; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.32.2; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.24.2). (kembali) |
48 | bronjongi. Bandingkan: bêronjongi (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 21.32.2); baronjongi (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 239.24.2). (kembali) |
49 | Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.203. (kembali) |
50 | pamyarsi (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 22.4.2). Bandingkan: pamyarsanèki (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.4.2); panampi (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 240.4.2). (kembali) |
51 | Nyangkragnyana (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 22.6.6; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 240.6.6). (kembali) |
52 | pratiwa (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.203, Pupuh 136.9.3; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 22.9.3; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 240.9.3). (kembali) |
53 | Bandingkan: Cêpaka (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.203, Pupuh 136.10.4). (kembali) |
54 | wowoti (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.11.5). Bandingkan: momoti (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.203, Pupuh 136.11.5); wawrati (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 240.11.5). (kembali) |
55 | owêl (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 240.12.5; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.12.5). (kembali) |
56 | Kurang dua suku kata. Bandingkan: ya ta wus anggagat enjing (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 240.15.5). (kembali) |
57 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: kang ajaga marga (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 22.16.3); laju lampahira (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 240.17.3). (kembali) |
58 | ambudhalakên (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.204, Pupuh 136.19.5; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 22.18.5; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 240.19.5). Bandingkan: abêdholakên (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.19.5). (kembali) |
59 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: wus prapta ing kali Tuntang lampahira (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 22.22.1); sampun prapta kali Tuntang lampahira (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 240.22.1); pan wus adoh lampahe prapta ing Tungtang (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.22.1). (kembali) |
60 | bamban (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 22.22.3; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.22.3). Bandingkan: tamban (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 240.22.3). (kembali) |
61 | mandhiria (dan di tempat lain) (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.28.6). (kembali) |
62 | răngga (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.205, Pupuh 136.29.1; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 22.29.1). (kembali) |
63 | Kurang satu suku kata: lamun dika Ki Răngga tan angluputna. Bandingkan: poma-poma Răngga aja kongsi gagal (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 22.29.1). (kembali) |
64 | kathah (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.205, Pupuh 136.30.1). Bandingkan: awèh (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 22.30.1); wèh (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.30.1). (kembali) |
65 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: ya ta kawarnaa (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.31.3). (kembali) |
66 | Bandingkan: salatri (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.205, Pupuh 136.34.5); sawêngi (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.34.5). (kembali) |
67 | wilujêng. (kembali) |
68 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: pangran akèn abukti (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.37.2). (kembali) |
69 | sutèng ulun (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.205, Pupuh 136.38.2). Bandingkan: sutaningsun (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.38.2). (kembali) |
70 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: sah sutèng ulun kaki (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.205, Pupuh 136.38.2); hèh sutaningsun kaki (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.38.2). (kembali) |
71 | Kurang empat suku kata, dan biasanya guru lagu a: maksih nèng Kartasura. Bandingkan: Dipati Surabaya | maksèng Kartasura bêkti (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.39.4–5). (kembali) |
72 | rinewang (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.43.1). (kembali) |
73 | Bandingkan: lêng rine wisa patute pinasrahan (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.206, Pupuh 136.43.1); lêng rinewang sapantêse pinasrahan (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.43.1). (kembali) |
74 | Biasanya guru lagu a. Bandingkan: kasubya (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.206, Pupuh 136.43.6); ing tanah sabrang (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.43.6). (kembali) |
75 | Teks asli kurang jelas. Bandingkan: ing Sampang Adipati (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.44.7). (kembali) |
76 | angkah (dan di tempat lain) (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.206, Pupuh 136.45.6; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 40.45.6). (kembali) |
77 | Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.207. (kembali) |
78 | kalingkabana (dan di tempat dan bentukan lain). Bandingkan: kamelikaning (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 24.1.4); têmah melik ing (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.1.4). (kembali) |
79 | amangkringa (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.207, Pupuh 137.1.6; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 24.1.6). (kembali) |
80 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: pan mêkatên ing benjang (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 24.2.6); makatên amba mojar (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.2.6); (kembali) |
81 | pangampang-ampang (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.207, Pupuh 137.2.8; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.2.8; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 24.2.8). (kembali) |
82 | dragundur (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.4.7). Bandingkan: trag kondur (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.207, Pupuh 137.4.7). (kembali) |
83 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: têdhak saking rata mring loji (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.7.5). (kembali) |
84 | Rungrung (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 24.8.4). (kembali) |
85 | Tanggal: naga kalih mayang jalmi (AJ 1628). Tahun AJ 1628 jatuh antara tanggal Masehi: 6 Mei 1704 sampai dengan 25 April 1705. Bandingkan: naga pêksa ngrasa wani (AJ 1628) (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.10.9). (kembali) |
86 | têdhak. (kembali) |
87 | dadia (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.8.9). Bandingkan: dadi (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.16.9). (kembali) |
88 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: pênyanane sang nata dadia tamping (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.8.9); Kartanata dadi tampinganing jurit (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.16.9). (kembali) |
89 | pahêman (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.9.10; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.17.10). (kembali) |
90 | Bandingkan: bratya (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.10.3) Catatan kaki: variasi: brêtya (dan di tempat lain). (kembali) |
91 | Bandingkan: salir (dan di tempat lain) (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.13.10; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.21.10); sang lir (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.209, Pupuh 137.21.10). (kembali) |
92 | uning (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.18.1; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.26.1). (kembali) |
93 | ingangsulan (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.19.2). Bandingkan: winangsulan (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.210, Pupuh 137.27.2); angsulan (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.27.2). (kembali) |
94 | Bandingkan: akait (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.23.5; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.31.5). (kembali) |
95 | wantune (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.210, Pupuh 137.32.5). Bandingkan: wantuning (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.24.5). (kembali) |
96 | wira-wiri (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.28.9). Bandingkan: awira-wiri (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.36.9). (kembali) |
97 | Minggu (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.211, Pupuh 137.37.2; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.37.2).; (kembali) |
98 | kantor (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.211, Pupuh 137.38.2; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.38.2). (kembali) |
99 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: lan Kapitan Kênol ikang dèn angsuli (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.38.9). (kembali) |
100 | Lebih satu suku kata: Jêng Susunan Mêngkurat. Bandingkan: Mêngkurat duk papêtak (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.41.6). (kembali) |
101 | Êtak (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.211, Pupuh 137.41.7). (kembali) |
102 | kita awak (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.2.5). (kembali) |
103 | untung (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.211, Pupuh 137.44.7; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.44.7; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.3.7). (kembali) |
104 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: gancanging carita lampahira prapti (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.45.9); gancanging kang carita duta wus prapti (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 26.4.9). (kembali) |
105 | Bandingkan: dènirarsa ngadêgakên raja (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.47.2). (kembali) |
106 | Bandingkan: sampunnya nyampah angkah (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.212, Pupuh 137.48.10); sampun nyênyama angkah (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.48.10). (kembali) |
107 | Kurang satu suku kata: tuwin maring pratmajane. Bandingkan: warna-warna adi aèng (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.50.3). (kembali) |
108 | pan (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.212, Pupuh 137.55.1). Bandingkan: pun (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 41.55.1). (kembali) |
109 | Pupuh Wirangrong ini tidak sesuai dengan aturan tembang macapat umum. Terdapat berbagai variasi guru wilangan yang dianggap tidak konsisten. Variasi ini tidak dicatat sebagai catatan-kaki. (kembali) |
110 | Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.214. (kembali) |
111 | jăngganya (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.214, Pupuh 138.8.2). (kembali) |
112 | iku (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.215, Pupuh 138.12.3). (kembali) |
113 | kêlêm. (kembali) |
114 | atabah-tabah. (kembali) |
115 | Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.216. (kembali) |
116 | Surasantika. Bandingkan: Wirasantika (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.8.3; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 246.20.3). (kembali) |
117 | Terdapat dobel sandangan: angèbêki atau angêbêki. (kembali) |
118 | dêlamakan (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.217, Pupuh 139.12.3). (kembali) |
119 | nênggih (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.217, Pupuh 139.13.4). (kembali) |
120 | Bandingkan: marang (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.217, Pupuh 139.15.5); para (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.15.5). (kembali) |
121 | Bandingkan: pamada (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.217, Pupuh 139.17.1). (kembali) |
122 | sêpuh (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.217, Pupuh 139.17.8; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.17.8). (kembali) |
123 | Têgalwangi (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.217, Pupuh 139.19.8; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.19.8). (kembali) |
124 | Tumênggung (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.217, Pupuh 139.20.3; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.20.3). (kembali) |
125 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: Ki Tumênggung Jayaningrat (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.217, Pupuh 139.20.3; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.20.3). (kembali) |
126 | anggajih (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.217, Pupuh 139.20.9; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.20.9). (kembali) |
127 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: kang nèng Kêdhu mangkana (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.21.7). (kembali) |
128 | Bandingkan: lutnan (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.22.9). (kembali) |
129 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: Wiranagara lawan (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.26.7). (kembali) |
130 | syaraning (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.218, Pupuh 139.27.9). Bandingkan: swaraning (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.27.9). (kembali) |
131 | pandhadha. Bandingkan: dadi dhadha (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 42.28.3). (kembali) |
132 | Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.219. (kembali) |
133 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: Padmanagara lan malih (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.4.5; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.4.5). (kembali) |
134 | wus (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.219, Pupuh 140.5.3; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.5.3; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.5.3). Lihat juga: wusamya (wus + samya) (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.5.3). (kembali) |
135 | Bandingkan: lopèrèse (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.6.5); alpèrès (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.6.5); alfèrèsira (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.6.5). (kembali) |
136 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: mamuk ngadilaga (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.10.3); mangsah ngadilaga (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.10.3); angamuk anêngah (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.10.3). (kembali) |
137 | mangukih (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.220, Pupuh 140.10.5; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.10.5). Bandingkan: mangungkih (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.10.5); angukih (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.10.5). (kembali) |
138 | miyat (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.12.1; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.12.1). Bandingkan: mlayu (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.220, Pupuh 140.12.1); mulat (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.12.1). (kembali) |
139 | anèng (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.14.2; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.14.2). (kembali) |
140 | Tambiring (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.14.2). Bandingkan: Têmbiring (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.14.2). (kembali) |
141 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: ingêlud saksana (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.14.3); ingêlun saksana (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.14.3). (kembali) |
142 | tan (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.15.7; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.15.7). (kembali) |
143 | Tanggal: lawang kalih narêngi apan tugil (AJ 1629). Tahun AJ 1629 jatuh antara tanggal Masehi: 26 April 1705 sampai dengan 14 April 1706. Lihat juga: trus pêksa ngrasa wani (AJ 1629) (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.16.2); lawang kêkalih karêngya ing janma (AJ 1629) (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 126.38.5–6). (kembali) |
144 | Ngadilêngka (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.220, Pupuh 140.18.6). Bandingkan: Ngadilangwa (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.18.6); Ngadilangu (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.17.7; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.21.7). (kembali) |
145 | ngêdhangkrang (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.221, Pupuh 140.23.5). Bandingkan: angêdhangkrang (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 248.26.5.); angadhangkrang (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.23.5; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.21.5). (kembali) |
146 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: Arya Jayapuspita angirid bala (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.25.1; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.27.1). (kembali) |
147 | têmpuhing (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.31.1). Bandingkan: têmpuking (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.33.1); têmpuh ing (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.221, Pupuh 140.31.1). (kembali) |
148 | sinêlir (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.33.2; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.31.2). (kembali) |
149 | Lebih satu suku kata: pan dede sanega. Bandingkan: apan dede sanggan (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.34.3); pan dede sêsanggan (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.32.3). (kembali) |
150 | galanggang (dan di tempat lain) (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.221, Pupuh 140.33.1; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.36.1). (kembali) |
151 | wêngi (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.38.5; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.40.5). (kembali) |
152 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: anèng Kêndhal Lèpèntangi (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 127.42.5); ingkang anèng Kalitangi (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 43.40.5). (kembali) |
153 | Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.223. (kembali) |
154 | Lebih dua suku kata. Bandingkan: Pangran Dipati ikang miwiti (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.7.4). (kembali) |
155 | punika (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.223, Pupuh 141.9.6). (kembali) |
156 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: milane tinuduh (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.9.6); puniku tinuduh (Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 38.19.6); marmane tinuduh (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.9.6); puniku pinundhut (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 250.2.6). (kembali) |
157 | jungkarangi (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.10.5). (kembali) |
158 | Lebih dua suku kata: maltuk sayèmbuh yu. Bandingkan: maltuk gambir mênur (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.11.6). (kembali) |
159 | gorèh. (kembali) |
160 | Biasanya guru lagu o. Bandingkan: lunggoh (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.14.2; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.13.2). (kembali) |
161 | Bandingkan: swanida kumyus lir dèn sirami (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.15.1); swanita kumyus lwir dèn sirami (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.14.1); riwe kumyus kadya dèn sirami (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 250.7.1). (kembali) |
162 | runtoh. Bandingkan: rontog (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.15.2; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.14.2); kêndho (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 250.7.2). (kembali) |
163 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: mitra putranira kang mangku ngrèh (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.16.3); amitraa putrane sang angrèh (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.17.3). (kembali) |
164 | Lebih satu suku kata: Pangran Adipati ngujiwati. Bandingkan: pangeran mèsêm angujiwati (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.21.1). (kembali) |
165 | damar (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.224, Pupuh 141.23.4; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.23.4; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.22.4; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 250.18.4). (kembali) |
166 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: Martayuda aniba aguling (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.24.1); nimas Martayuda niba guling (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.23.1). (kembali) |
167 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: sapolahe kèsi (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.26.5); sasolahe kèksi (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.25.5; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 250.21.5). (kembali) |
168 | mêntas (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.225, Pupuh 141.29.4). (kembali) |
169 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: gumaregah pangeran atangi (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.29.4). (kembali) |
170 | dhêdhongklak (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.26.5; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 250.22.5). (kembali) |
171 | pancadan (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.225, Pupuh 141.33.1). (kembali) |
172 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: jalu èstri mangkya jarumaning (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.34.4); punika kang dadya jarumaning (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.28.4); iku dadya jarumanirèki (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 250.24.4). (kembali) |
173 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: Bapak Garêm wus prapta ngarsa glis (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.35.4); bapakane Garêm sampun prapti (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.29.4); kaki Garêm wus prapta ing ngarsi (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 250.25.4). (kembali) |
174 | Kurang tiga suku kata. Bandingkan: dhustha asmara wau ta gone (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.30.3). (kembali) |
175 | panduga (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.225, Pupuh 141.38.6). (kembali) |
176 | kênèng (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.225, Pupuh 141.40.6; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.38.6). (kembali) |
177 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: kang tinilar maharjèng gêlunge (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.39.3; Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), Pupuh 38.24.3); kang tinilar sigra paès age (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 250.29.3). (kembali) |
178 | agêganda (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.225, Pupuh 141.42.5). (kembali) |
179 | Terdapat dobel sandangan: tumuli atau tèmuli. (kembali) |
180 | jomblange (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.43.3). (kembali) |
181 | Lebih satu suku kata: lan sang kandhahan kung. Bandingkan: lan sang kandha ana kung (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.226, Pupuh 141.47.6). (kembali) |
182 | lodhoh (dan di tempat dan bentukan lain) (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.48.2). (kembali) |
183 | Bandingkan: tirahing made tilam sarine (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.58.3). (kembali) |
184 | Lebih satu suku kata: tanpa jamuga ro. (kembali) |
185 | rinoban. (kembali) |
186 | asrêpe (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.227, Pupuh 141.63.2; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.61.2). (kembali) |
187 | Lebih satu suku kata: nadyan benjang prapta ing yamani. (kembali) |
188 | tinanggulang (dan di tempat lain). (kembali) |
189 | konyohi. (kembali) |
190 | Biasanya guru lagu e. Bandingkan: anglèsèd (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.58.3); anglèlèh (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.73.3). (kembali) |
191 | saniskari. (kembali) |
192 | Bandingkan: lali mring sirèki (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.68.5). (kembali) |
193 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: kawula suhun ing paduka ji (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 44.83.4); amba suwun mantuk mring wismèki (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 128.70.4). (kembali) |
194 | Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.230. (kembali) |
195 | rojong (dan di tempat dan bentukan lain). Bandingkan: rojongi (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.10.3; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.11.3); jurungi (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 252.11.3). (kembali) |
196 | wagugên (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.53.7; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 252.19.7; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.19.7). (kembali) |
197 | tingal (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.231, Pupuh 142.21.7; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.20.7; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.55.7; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 252.21.7; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.21.7). (kembali) |
198 | Kurang satu suku kata, dan biasanya guru lagu a. Bandingkan: pun Janingrat malih tingal (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.231, Pupuh 142.21.7; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.55.7); Jayaningrat malih tingal (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.20.7); Jayaningrat malik tingal (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 252.21.7; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.21.7). (kembali) |
199 | mangkya (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.67.5). Bandingkan: mangke (Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.33.5). (kembali) |
200 | nguni (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.68.5; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.34.5). (kembali) |
201 | pinanjêr (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.35.6; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.70.6; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.36.6). (kembali) |
202 | Jumadilakir (Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.43.4). Bandingkan: Jumadilakhir (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.41.4). Rabingulakir (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.76.4). (kembali) |
203 | Tanggal: Kêmis sanga likur (29) Jumadelakir (Jumadilakir) Jimawal: [AJ 1629]. Tanggal Masehi: Jumat 9 Oktober 1705. Perbedaan satu hari (Kêmis versus Jumat) sering terjadi dalam konversi tanggal Jawa. Lihat juga: Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.41.1–5. Bandingkan: Kêmis 29 Rabingulakir Jimawal (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.76.1–5). (kembali) |
204 | prajangjean (dan di tempat lain) (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.233, Pupuh 142.42.7; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.41.7). Bandingkan: prajangjian (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.76.7); prajanjiyan (Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.43.7). (kembali) |
205 | Adipati (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.234, Pupuh 142.46.2). Bandingkan: lan Dipati (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.80.2; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.47.2; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.45.2). (kembali) |
206 | sumêlang (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.46.6; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.81.6; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.48.6). (kembali) |
207 | kenging (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.85.5; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.52.5). (kembali) |
208 | Tanggal: gapura kalih kawayang jalma (AJ 1629). Tahun AJ 1629 jatuh antara tanggal Masehi: 26 April 1705 sampai dengan 14 April 1706. Lihat juga: trus pêksa angoyag raja (AJ 1629) (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.53.4); gapura kalih winayang janma (AJ 1629) (Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.56.4–5). Bandingkan: wiyat gêni kawayang ing janma (AJ 1630) (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.89.4–5). (kembali) |
209 | purantara (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.55.5; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.91.5). Bandingkan: nagara (Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.58.5). (kembali) |
210 | anggarêbêg (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.235, Pupuh 142.60.3; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.94.3; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.61.3). Bandingkan: kang garêbêg (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.58.3). (kembali) |
211 | katong (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.235, Pupuh 142.67.3). (kembali) |
212 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: Suradimênggala ture (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 45.70.3; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.106.3; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.73.3). (kembali) |
213 | Lebih satu suku kata. Bandingkan: miyosi ngadilagane (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.112.3); mêdal sangking bitingane (Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.79.3). (kembali) |
214 | galanggang (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.236, Pupuh 142.80.2; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 129.114.2; Babad Kartasura, Anonim, Pupuh 1.81.2). (kembali) |