Tembang macapat

Panji Marabangun, British Library (Or 15026), 1861, #1040

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Panji Marabangun, British Library (Or 15026), 1861, #1040

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
1 dari 54
1 dari 160
1–10 dari 1.592
1. Asmaradona[1]
01.01 têtkalanira tinulis | ing wanci jam songa siyang | anuju Sêtu dinane | Wage pasarane ika | ping têlu likur tanggalnya |[2] sasi Ruwah kang lumaku | ing taun Jimawal ika ||
01.02 taun Jawi kang lumaris [[f. 2r]: luma...ris] | sèwu wolung atus ika | suwidak papat punjule |[3] anênggih sasi Wêlănda | Mèi ping pitu ika | taun sèwu wolung atus | suwidak langkung satunggal |[4]|
01.03 kang darbe sêrat puniki | akalbu [[f. 2v]] jalma sumadya | ing kampung Cina dalême | awasta Bah Si Cong ika | kèrêm ing astra[5] Jawa | êbère manah kêlangkung | pramila ing mangke yasa ||
01.04 panêdhane kang anulis | dhumatêng kang Murbèng Jagat | tinulusêna wak ingong | têtêpêna ing agoma | dohêna godha rêncona |[6] duduhêna marga ayu | luputa saliring bahya ||
01.05 ingkang darbe sêrat malih | sun têdha marang Yyang Sukma | tulusa têtêp imane | kanthia sabar dêrona | sarta pinaringana | rajêki ingkang lumintu | aja pêgat sabên dina ||
01.06 tulusa dipun aubi | dhumatêng sapadha-padha | kang darbe sêrat yuswane | sarta pinaringana kuwat |[7] dhatêng kang Murbe[8] Jagat | tulusa kêna jinujuk [[f. 3r]: jinu...juk] | mring doma mêskin punika ||
01.07 ambangun carita lagi | dhapure carita ngiwa | anut ujare kandhane | lawan lakune kang asta | lan tapak kalamira | sinungan têmbang lan têmbung | amrih runtute carita ||
01.08 wontên carita winarni | tumrap ing dêlancang kartas | kang tinutur sêtjarahe[9] | nêgiri[10] ing tanah Jawa | ingkang kinarya kăndha | nêgri Jênggala winuwus | punika kang ginupita ||
01.09 anênggih ingkang winarni | Sang Prabu Dewakusuma | kêlangkung susah galihe | saicale mantunira | Rêtna Căndrakirona | icale kalaning dalu | amusna tanpa babahan ||
01.10 ilange kusuma dèwi | pan kadi sinêndhal dewa | pan nora nana margane | ilange datanpa [[f. 3v]: data...npa] marga | Dèwi Căndrakirona | mila Radèn Marabangun | kang manah wayang-wuyungan ||
1 dari 160

 


Dalam teks asli nama pupuh Asmaradona ini dipecah menjadi "Asmara" pada halaman f. 1v dan "dona" pada halaman f. 2r. (kembali)
Lebih satu suku kata: têlu likur tanggalnya. (kembali)
Tanggal: Sêtu Wage têlu likur (23) Ruwah Jimawal: sèwu wolung atus ika suwidak papat (AJ 1864). Ada kebingungan mengenai tanggal Jawa ini dan padanan Masehinya berikut ini. (kembali)
Tanggal: pitu (7) Mèi sèwu wolung atus suwidak langkung satunggal (1861). (kembali)
sastra. (kembali)
Lebih satu suku kata: dohna godha rêncona. (kembali)
Lebih satu suku kata: sarta paringana kuwat. (kembali)
Murbèng. (kembali)
Kata "sêtjarahe" [sêjarahe] dan sejumlah kata lainnya, misalnya: bêtthara [bêthara], kêtdhatun [kêdhatun], Kêtdhiri [Kêdhiri], pêtjah [pêjah], sêtjati [sêjati], wêtcana [wêcana] dan lain-lainnya, adalah gaya ejaan penulis/penyalin naskah ini. Ejaan kata-kata tersebut mengikuti lafal (penulis) dan bukan kaidah ejaan bahasa Jawa. Untuk selanjutnya, variasi ejaan tersebut akan ditranskripsi sebagaimana adanya dengan catatan kaki yang menunjukkan ejaan Jawa baku hanya pada kemunculan pertama setiap variasi. (kembali)
10 nêgari. (kembali)