Tembang macapat
Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), 1800, #1018
/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php
Leksikon
/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php
Telusuri
Babad Pakualaman, Leiden University Libraries (D Or. 15), 1800, #1018
/sastra/macapat/tembang.inx.php
Pencarian Tembang
Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.
26 dari 47
51–52 dari 106
506–515 dari 1.054
26.02 | kalih dene duk prapta ing ngriki | apan arsa laju maring Dêmak | dènnyarsa umadêg rajèng | sangking kula kang matur | rèhning kita awak Kumpêni | lan ki kapitan mêkas | pangran bangun turut | kumêndur mênêng tan ngucap | gya Kapitan Kênol anambungi aris | riyêg marang Ki Răngga || |
26.03 | pêsthi abis untunging [[138]: u...ntunging] Kumpêni | yèn Pangeran Pugêr umadêga | amangun kêraton dhewe | angur milua junjung | abèn-abèn angsal nêgari | ing yuda kinuwatan | pêsthi nêmu untung | wêkasane pan raharja | wong Kumpêni têtêp anèng tanah Jawi | adagang pan kèringan || |
26.04 | manthuk-manthuk kumêndur myarsa ngling | pan rinasa bênêr sêkalihnya | pan sami kèli rêmbuge | akarya surat sampun | angsul-angsul marang Bêtawi | duta Kumpêni layar | tan kawarnèng laut | pinukul ing timur kêras | gancanging kang carita duta wus prapti | nêgari Batawiah || |
26.05 | katur surat sangking ing Sêmawis | marang Gurnadur Harvèk Husdriyan | jendral animbali age | para ratfêni kumpul | rolas idlir bicara sami | surat sangking Sêmarang | gantya-gantya dulu | para dlir samya nupiksa | surasane surat gêgubah rat Jawi | maharjèng pramudita || |
26.06 | maksih rêntêng wêkasaning kardi | dènirarsa madêgakên raja | pan dèrèng gilig rêmbage | kathah sandhunganipun | cangcalane sang prawira di | dènnyarsa madêg nata | wêktu dèrèng ungsum | lir nganti dina prayoga | srat Sêmarang mapan dèrèng dèn angsuli | maksih kèndêl rinêmbag || |
26.07 | kunêng wau kang winuwus malih | dutanira Ki Răngga Sêmarang | praptèng Madura lampahe | katur ing pangran sampun | tinimbalan duta wotsari | saha atur kintakya | tinanggapan sampun | sura sinukmèng wardaya | wus kadhadha pangeran suka miyarsi | manggut sarwi ngandika || |
26.08 | animbali mring para prajurit | wus angadêg baris ing Mêdura | apratăndha pêmbalike | Dipati Surèngkewuh | Ki Tumênggung [139: Tumêng...gung] Jangrana nênggih | apamit ing sang nata | linilan wus mantuk | sangking nagri Kartasura | pênyanane sang nata dadia tamping | tan nyana ngandhut wisa || |
26.09 | pan sinêrod tan kawarnèng margi | lampahira Tumênggung Jangrana | sampun prapta ing nagrine | lagya kèndêl tri dalu | anèng nagri ing Surawèsthi | ajêng nabrang mring Sampang | andadèkkên rêmbug | wus panggih lawan Pangeran | Cakraningrat kalangkung suka ing galih | ngacaran mring pahêman || |
26.10 | lajêng dhêdharan ngiras apikir | angandika Pangeran Mêdura | ing bratya[1] Surabayane | kakang onêng kalangkung | ingsun maring ing sira watir | mênawa kawêdaka | ing sasolah iku | matur Tumênggung Jangrana | sakêlangkung gèn kawula ngati-ati | upami sinikara || |
26.11 | pan akathah tiyang Surawèsthi | kalih èwu kang têngga kawula | prasamya ti-ati mawon | pami kalingkab ulun | dèn prugula dera narpati | pêsthi adamêl susah | wong Surabaya gung | ingamuka pêsthi bubrah | dèn lêmbata kawula sampun ngatyati | sabên-sabên aseba || |
51–52 dari 106
1 | Variasi: brêtya (dan di tempat lain). (kembali) |