Tembang macapat
Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, 1939–41, #1024
/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php
Leksikon
/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php
Telusuri
Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, 1939–41, #1024
/sastra/macapat/tembang.inx.php
Pencarian Tembang
Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.
77 dari 234
426–427 dari 1.487
4.256–4.265 dari 14.865
077.022 | saksanagya binêdhilan | mariyême sadaya dèn sulêdi | swarane lwir gunung rubuh | gurnat lawan gurnada | gutuk api swarane kadi galudhug | tambure gumêr lwir bêdhah | salomprèt pating jalêrit || |
077.023 | panêmbahan angandika | Si Walănda [10: 11] dening kapati-pati | ambêdhili maring ingsun | lah iya êntèkêna | obatira Walănda sangsaya gugup | lwir ambêdhil wêwayangan | bêdhil buntêt tanpa mimis || |
077.024 | sawênèh bêdhile sêmpal | panêmbahan sangsaya marêpêki | Walănda sangsaya gugup | gègère apuyêngan | kang sawênèh bêdhile marêp mandhuwur | manahira butarêpan | manawa ana ing langit || |
077.025 | panêmbahan angandika | hèh wong Walănda dening kapati-pati |[1] apa ngandêlkên kuthamu | dumèh kandêl awiyar | yèn kinona nêmêni pasthi kolêbur | nulya sigra tinudingan | kutha bêngkah sêdhêng janmi || |
077.026 | Panêmbahan Purubaya | nulya kondur pan maksih dèn bêdhili | eca êsês lampahipun | lwir bêdhil wêwayangan | panakawan têtiga sami rahayu | pan sampun minggah ing palwa | ya ta kasaput ing wêngi || |
077.027 | panêmbahan angandika | mring sakathahing têtiyang pasisir | lah wus karia sadarum | ingsun layar manêngah | sun jagani mungsuh kang mêtu ing laut | anulya sigra alayar | sakêdhap datan kaèksi || |
077.028 | Panêmbahan Purubaya | pan abanjur sêdya maring Matawis | risampun akarya tatu | akarya gora-gora[2] | wong Walănda manahe sangsaya kukud | sok ana mêndhung katingal | gumuruh dipun bêdhili || |
077.029 | dandananira mèh têlas | obat mimis samana sampun tipis | warnanên kang anèng kidul | Tumênggung Baurêksa | anrangbaya padha saking [10: 12: sa...king] bitingipun | sakathahe wong Ngastina | prasamya anglalar biting || |
077.030 | Walănda mimise têlas | pan anêlas salwir praboting jurit | mimisnya kinum ing uyuh | kinuthah lawan berak | ing sawênèh gajih cèlèng wêdhakipun | Walănda sampun uninga | wong Jawa angingsêr biting || |
077.031 | anulya dandan sadaya | wus malatar mriyême dèn sulêdi | gurnada gurnat myang êbum | swaranira lwir gêlap | pan wong Jawa kang katiban kabur-kabur | Ki Tumênggung Baurêksa | sêmana sampun akanin || |
426–427 dari 1.487
1 | Lebih satu suku kata: hèh wong Wlănda dening kapati-pati. (kembali) |
2 | gara-gara. (kembali) |