Tembang macapat

Cênthini, Kamajaya, 1985–91, #761

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Cênthini, Kamajaya, 1985–91, #761

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
348–349 dari 722
1.357–1.358 dari 3.190
13.569–13.578 dari 31.891
348.014 Kawula pan dèrèng lawas | umantuk saking ing ngriku | salawase pan kawula | dadi santrine Ki Bayi | Amongraga nambung wuwus | kalamun wontên wong prapta | inggih sintên kang jinujug | umatur dalêm (n)jujuga [5: 85] ||
348.015 Inggih putrane panggulu | puniku kang pinitaya | dhatêng Ki Bayi Panurta | wastanipun Jayèngwèsthi | sabên wontên wong kang prapta | inggih anjujug ing riku | pan sampun wisma pribadi | sakiduling masjid mangu ||
348.016 Dene warujune aran | anênggih Ki Jayèngraga | pan inggih kalih punika | singa ingkang jinujuga | jêr atmajanipun jalu | pan amung kalih punika | pambajêngipun pawèstri | wastanipun Tambangraras ||
348.017 Kawula dèrèng amangguh | wanodya kadi punika | putrane Bayi Panurta | apike kagila-gila | duk kawula ingkang wau | inggih taksih anèng ngrika | asring mêningi kawula | kang wong prapta têka lunga ||
348.018 Anake pêtinggi desa | tanapi anak sudagar | tukonne pan jor-jinoran | sami kawangsul sadaya | wit sang rara botên kêna | tinari mopo kewala | mring rama aturira |[1] benjang kawularsa krama ||
348.019 Yèn wontên sênênging nala | botên kudu dèntukoni | lan botên melik kawula | wong kang bagus awibawa | sanadyan cebol bucuwa | lamun panuju kawula | badan kawula sumangga | yèn wus kalbu pêthèk ulun ||
348.020 Marma Ki Bayi kalangkung | susah mirsa turing putra | kalamun pinêksa-pêksa | ature pan kudu lunga | marma kang rama mupus |[2] nauri kang namur laku | manira sawêg angrungu | wanodya tan arsa krama ||
348.021 Manawi inggih puniku | ngupados santri utama | angling malih kang wong ika | pan wus pirang-pirang puluh | santri têbih-têbih prapta | sami santri jadhug-jadhug | prandene tan na kinarsan | kawêlèh pan sami griya ||
348.022 Sami ngupaya paekan | awit karsane Ki Bayi | mring santri sapa kang bêgja | saking susah myat ing putra | kalakon sami ngupaya | nanging sang rara wêntala | luput ing pêsthi[3] sumbaga | tuwas kabèh ngacung samya [5: 86] ||
349. Pucung
349.001 Marmanipun kèh-akèhe ana muwus | sundaga ni rara | buntêt tan darbe nyêmimik | milanipun sakèhing wong tinampikan ||
1.357–1.358 dari 3.190

 


Kurang satu suku kata: mring kang rama aturira. (kembali)
Kurang satu suku kata: marmane kang rama mupus. (kembali)
§ Prayoginipun | dhesthi |. (kembali)