Tembang macapat

Cênthini, Soeradipoera, 1912–5, #998

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Cênthini, Soeradipoera, 1912–5, #998

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
17 dari 280
48–49 dari 1.147
480–489 dari 11.470
017.007 dhasar toyane tumumpang | wèh[1] anjog saking ing ardi | tibane pan tinalangan | kilèn ngubêngi kikitri | ingkang wisma aparik | asêgêr-sêgêr dinulu | ki buyut wismanira | anèng têngah dèn ubêngi | ing wismane sagung para santrinira ||
017.008 pan kêkalih kêtibira | papat marêbotirèki | apan ta ngiras kêbayan | wong papat puniku nênggih | kêtib aran Nuripin | sawijine kêtib Samud | marêbot Ki Jatruna | kêlawan mêrbot Nurkasim | lawan Kêrtisapele Kêrtisêpala ||
017.009 Ki Buyut Wasi Bagêna | adarbe atmaja kalih | sami èstri kalihira | warnane samya yu luwih | yèn ing desa munjuli | duk samya birainipun | wastane kang atua | awasta Ni Kèn Pangliring | ingkang anèm wasta Ni Rara Sumêkar ||
017.010 kêlangkung dinama-dama | marang rama sang ayogi | ing sapantêse wong arga | saking dêlape sisiwi | ya ta sang tapa nuli | pinarak langgar mumuruk | mring sagung santrinira | gumuruh santrinirèki | ni kèn rara lan ibu ngaji nèng wisma ||
017.011 prasamya amangku Kur'an | kang mulang ibunirèki | nahên wau kang lumampah | ya ta sêmana wus prapti | ing dhukuh Maledari | sang brangta rêsêp ing[2] dulu | uning rakiting dhêkah | lan myarsèng kèh santri ngaji | pan kumêpyur èngêt duk kalanèng wisma ||
017.012 ya ta laju lampahira | kèndêl sajawining kori | katuju ngênu sêmana | Kêrtisapele nèng jawi | kagyat dènya umèksi | wong ngadêg anèng ing pintu | bagus misih taruna | kang cahya amindha sasi | sigra Kêrtisapele manggihi nulya ||
017.013 gupuh dènya uluk salam | Kêrtisapele tanya ris | anak teja sulaksana | têmbe pun bapa umèksi | kang tinanya nauri | kewala[3] wong kawlas ayun | santri saking ing Karang | nanging santri tanpa ngèlmi | anèng Karang tan antuk papan katiwar ||
017.014 kalingan kang wus utama | marma kewala[4] puniki | ngumbara yêkti ngupaya [1: 42] | ing pandhita kang wus sidik | arsa ngrasèhkên ngèlmi | warti ingriki pinunjul | Buyut Wasi Bagêna | marma manirènggal prapti | manthuk-manthuk Kêrtisapele saurnya ||
017.015 gih lêrês anak kang warta | sayêkti kangjêng kiai | anak pangraos kaula | pun bapa dèrèng amanggih | kawruh kadi ingriki | kula punika kang wau | santri saking ing Tuban | lir pun anak wus ngêblêgi | kesah amba kasmaran kawruh utama ||
017.016 nglêlana anjajah desa | sabên wontên wong kang lêwih | kaula dhatêngi apan | mêksih apêtêng kang galih | dèrèng padhang samênir | sarêng ngriki kula rawuh | tyas ngong padhang nêrawang | marmamba wisma ingriki | saking dening karêm ngèlmune sang tapa ||
48–49 dari 1.147

 


we. (kembali)
§ prayoginipun: an-. (kembali)
kawula. (kembali)
kawula. (kembali)